ID работы: 10204035

Целитель

Джен
NC-17
В процессе
19650
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 570 страниц, 103 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
19650 Нравится 26918 Отзывы 7355 В сборник Скачать

Часть 47

Настройки текста
Как бы быстро не работал твой мозг, осознание тех или иных вещей приходит порою не сразу. Так, например, только оказавшись дома я понял, как скучно мне без магии, без практического её применения, а судя по Гермионе — не мне одному.       Несколько дней кряду родители и Гермиона рассказывали о своём путешествии по Греции. Отец даже озаботился тем, что почти в день приезда отправился проявлять фотографии к своему другу-фотографу, у которого в подвале своя фотолаборатория. Так что рассказы сопровождались демонстрацией самых разных снимков, из которых по несколько заходов выбирались наиболее удачные, и откладывались в сторону, чтобы потом оказаться или в альбоме, или в рамочке.       Рассказывал и я о проведённом времени, правда уточнил, что гостил несколько в ином месте, где по причинам разыгравшейся у волшебников паранойи, а может и действительно не без повода, поддерживалась некая секретность и информацию я не могу разглашать по договору. Родители отнеслись с пониманием, как и Гермиона — та вообще похвалила массовую паранойю. В итоге я рассказывал конкретно о своей деятельности, не затрагивая других. Опять же в общих чертах я рассказал о «бизнесе» и прогрессе в сфере заработка денег. Пусть некоторые вопросы пока что остаются в подвешенном состоянии, но примерно обрисовать перспективы, надежды и то, что я раздумываю о вариантах развития на случай отказа или незаинтересованности волшебников-предпринимателей.       Примерно в таком темпе прошли несколько дней, даже неделя, а первого августа родители вернулись к работе в стоматологической клинике. Что делать двум волшебникам в доме? Правильно, делать нечего. Но основным стимулом к началу какой-нибудь движухи послужили письма из Хогвартса, пришедшие с совами чуть ли не сразу после завтрака, как только за родителями закрылась дверь — мы как раз убирали посуду со стола и планировали заняться мойкой посуды.       — Гектор, — Гермиона избавляла посуду от больших кусков недоеденного перед загрузкой в посудомойку. — Возьми письма, пожалуйста.       — Ага, — я пока только искал, чем конкретно себя занять, может быть даже пропылесосить, но почему-то не хотелось мне возиться с обычной техникой, а было желание практиковать бытовую магию, но нельзя.       Подойдя к окну на кухне, выходящему на задний двор, я открыл створки и хотел впустить сов, но те лишь сидели снаружи и пытались впихнуть мне все письма поскорее — им, похоже, и так есть чем заняться.       — Поесть? — спросил я их, но те быстренько что-то ухнули и улетели. — Ну и ладно, была бы честь предложена.       С пачкой писем, судя по гербам и подписям, не только из Хога, я зашёл на кухню. Гермиона как раз закончила с посудой и включила эту адскую моющую машинку — насколько я помню, у меня никогда не было подобного девайса, зато были оправдания её отсутствию: ставить некуда; я и сам могу вымыть, тут немного.       Прислонившись к разделочному столу, я положил на него два письма Гермионе, рядом положил свои и начал вскрывать первое из них. Сестрёнка тоже поспешила узнать, что же пишут, и встала рядом, открывая своё.       — Хм… — я вчитывался в список книг. — Подозрительно.       — Что именно? — не отрываясь от чтения такого же списка спросила Гермиона.       — Учебник по ЗоТИ мне не нравится.       — Ты определяешь качество учебника по названию?       — Ну ты послушай: «Теория Защитной Магии: основы для начинающих». Но проблема не в этом. Год издания. Этот год. Девяносто пятый. Более того, автор — Уилберт Слинкхард.       — И что это значит? — Гермиона посмотрела на меня, поправив прядь непослушных волос. — Не понимаю твоих сомнений. Что не так с автором?       — То, что я его не знаю. Нечего головой покачивать, да ухмыляться, Миона. Все авторы книг за прошлые годы являются или являлись, пока были живы, действующими экспертами в магии, имена которых у многих на слуху. Раньше были редакции более старых изданий, переиздания и прочее, а тут — абсолютно новое пособие.       — Наука не стоит на месте, — пожала плечами Миона, улыбаясь. — Не вижу проблемы в том, что издали полностью новую книгу.       — Так-то оно так… но это просто выбивается из сложившейся тенденции. Я ведь видел списки учебников за многие годы — по ним подбирал литературу для дополнительного чтения в библиотеке. Вот и удивляюсь. Не каждый преподаватель решится вести предмет по полностью новой и неопробованной программе. В конце концов, тот же Люпин учил по третьей редакции учебника середины шестидесятых. Думаю, отчасти это была программа, по которой он учился сам, дополненная личным опытом.       — Если так смотреть на этот вопрос… — Гермиона задумалась на секунду. — На втором курсе нашим преподавателем был Локхарт, писатель местный. Он рекомендовал свои книги. Наверняка немало заработал.       — Может и тут будет этот безвестный Слинкхард.       — Ну, справедливости ради, — в голосе сестрёнки появились поучающие нотки, — Люпин тоже был никому неизвестным волшебником.       — Ладно. Справедливо. Может и не прав.       Список был уже изучен и запомнен, так что я сложил листок и положил обратно в конверт, отложив его в сторону и взяв следующий. Так же поступила и Гермиона. Пара мгновений, и вот в наших руках значки старост и короткое сопроводительное письмо от деканов.       — Ура! — взбодрилась Гермиона, чуть ли не прыгая на месте от радости. — Представляешь, я — староста.       — Поздравляю, наверное, — улыбнулся я, демонстрируя свой значок. — И мне досталось.       — Так это же здорово! Если мы справимся с обязанностями старост, это будет очень неплохой рекомендацией после выпуска из Хогвартса. Нельзя упускать такую возможность, пусть она и добавит немного проблем.       — Хм… — Сложив руки на груди, я задумчиво кивнул. — Тут ты, конечно, права. Пусть я и уверен в успехе своих стремлений и начинаний, но лишний плюсик в личном деле может и пригодиться. Возможно, всё в жизни сложится совсем не так, как я бы этого хотел.       — Вот именно, — Гермиона важно кивнула, довольная тем, что оказалась права в глазах других. — А там что?       Она кивнула в сторону ещё одного письма, лежавшего на разделочном столе рядом со мной.       — А это уже личное, — улыбнулся я, взяв письмо и открыв. — Но если тебе интересно, и если тут нет ничего этакого, я скажу… Только прочту быстренько.       — Этакого? — Гермиона с ухмылкой сложила руки под грудью. — Что же такого «этакого» может быть в личном письме, что это нельзя рассказать собственной сестре?       — Текстовая порнография? Эротическая переписка? — не выражая лишних эмоций ответил я, мысленно посмеиваясь над мгновенно покрасневшей сестрёнкой. — Да ладно, шучу я.       — Шутник.       Писала Дафна. Предлагала встретиться сегодня, первого августа, на Косой Аллее. Правда, пойдёт она туда с Пэнси. Тут, по словам Дафны, у неё не было вариантов — либо Пэнси, либо родители. Правда, родители всё равно отправятся на Косую Аллею, но по своим делам.       — Дафна пишет, встретиться и прогуляться предлагает. Сегодня. На Косой Аллее.       — Значит, Дафна? Между вами что-то есть?       — Кто знает, — улыбка сама появилась на моём лице. — Кто знает. Через два часа я отправляюсь на Косую Аллею. Ты?       — Разумеется, я тоже пойду. Нужно купить всё сразу и ничего не забыть, да и в общественную библиотеку я хочу заглянуть, посмотреть, оценить.       — Кстати, действительно хорошая идея. Нужно будет заглянуть.       — Я собираться, — Гермиона мигом выскочила из кухни, но через секунду вернулась. — Достанешь посуду?       — Достану.       Правда, практически сразу я сам отправился собираться вслед за Гермионой. Но если у меня на это ушло десять минут довольно вдумчивых сборов, с чувством, толком, расстановкой, хоть и ничего особого я не надел — как всегда тёмно-синее и почти чёрное, как и мантия — то Гермиона спустилась ровно за пять минут до выхода, и, судя по всему, именно приведение в порядок её непослушных волос заняло столько времени. А в остальном — сероватые джинсы, футболка, лёгкая серая курточка поверх, больше похожая по толщине на рубашку, да сумка через плечо, унисекс какой-то.       — Ты в мантии пойдёшь? — она удивлённо посмотрела на меня.       — А ты без?       — Я с собой взяла. Мы же пока доберёмся, будем по обычным улицам идти, обычный транспорт там…       — Во-первых, вообще плевать — я имел занятный разговор с директором, и мы пришли к выводу, что технически, можно одеваться как угодно, лишь бы мог лапши на уши навешать тем, кто решит проявить любопытство. А во-вторых — как ты хочешь успеть за десять минут добраться до Косой Аллеи?       — Десять минут?       — Ну да. У меня-то встреча через пятнадцать минут. Сам-то я аппарировать могу. Так что, Ночной Рыцарь.       — О, о нём у ребят отзывы очень… Не очень, — но несмотря на слова, Гермионе понравилась идея с подобным. — Хотя мне понравилось. Но можно было и комфортнее сделать, я уверена.       Ну да, не в первый раз поедем на подобном. Гермиона достала из сумки серо-голубую мантию и быстро надела — приталенная, по фигуре, немного не стандартный крой для Англии.       — В Греции брала, — ответила она на невысказанный вопрос, читавшийся в моём взгляде. — Пойдём?       — Пойдём.       Мы вышли из дома, не забыв закрыть на замок, и прямо в таком виде пошли по улице. Без сокрытия и прочего.       — Мне кажется, что я выгляжу странно.       — Выше голову, Миона, — улыбнулся я. — Да и все уже на работу уехали. У нас тут на районе я ни одного пенсионера не видел, так что на нас даже смотреть некому.       И это было действительно так. Пройдя немного, мы завернули в закуток между двух домов, деревья на территории которых образовывали этакую арку сквозного прохода на соседнюю улицу. Достав палочку, я быстро наколдовал магглоотталкивающие на нас двоих. Сестрёнка явно хотела бы что-то сказать по поводу колдовства вне Хогвартса, но промолчала. Правильно, вряд ли можно засечь моё колдовство, когда я полностью держу потоки магии под контролем и простой естественный фон от волшебника и то больше, чем паразитные утечки во время колдовства.       Покончив с этими обязательными операциями, прежде чем пародировать сумасшедших и голосовать палочками на пустой дороге, мы покинули этот закуток и только после этого я стал заниматься этим делом. Пародировать сумасшедшего, имеется в виду.       Подождать пришлось почти минуту. Похоже, Ночной Рыцарь был довольно далеко от нашего местоположения.       Трёхэтажный фиолетовый автобус появился буквально из ниоткуда — так быстро он двигался и так моментально начал останавливаться, игнорируя физику и инерцию. Двери распахнулись, и оттуда высунулась голова кондуктора с фуражкой набекрень. Не самый опрятный человек, которого я встречал, не самый.       — Ночной Рыцарь приветствует волшебников, попавших в беду, — бодро выдал он, — либо просто нуждающихся в транспорте. Прошу на борт!       Мы с Гермионой быстро зашли внутрь и буквально вцепились в поручни.       — Куда едем? Дайте угадаю — Дырявый Котёл?       — Именно, сэр, — Гермиона выдала вежливую полуулыбку. — А как вы догадались?       — Ну так первое августа, — кондуктор поправил фуражку. — В эти дни я слышу «Дырявый Котёл» чаще, чем во все остальные вместе взятые. Так что, опыт. Слышал, Эрни?!       Кондуктор обернулся к водителю.       — Трогай до Котла! — кондуктор повернулся к нам. — Домчим с ветерком.       Автобус дёрнулся с места, словно у него ракета сзади. Вроде бы мы нормально удержались на месте — если держаться за поручни, то мотыляет по салону даже не сильно, словно бы частично гасится инерция. А вот кондуктор стоит, как ни в чём не бывало.       — Слышали, молодёжь… — начал он разговор, отвлекая от картин за окном, слившихся во множество линий, — …министерство на Дамблдора взъелось, подлянку какую-то готовят. Административную, разумеется.       — Да? И в чём именно дело? — мне без проблем удавалось и говорить, и стараться сохранить своё положение в пространстве относительно салона автобуса.       — Да кто бы знал, — пожал плечами кондуктор. — Но слухи ходят, куда без этого. Разные волшебники здесь ездят, о разном говорят. Так что, чую я, в этом учебном году нелегко вам придётся. Вы какой курс? Шестой? Седьмой?       — Пятый.       — Пятый? — удивился кондуктор. — А выглядите постарше. Хотя, со мной тоже парень на потоке учился, уже на третьем был конь здоровый, так что… Да, вполне. Ну, тогда точно тяжело будет. СОВ эти, профессора беситься будут, а если ещё и министерство чего удумает — вообще труба дело.       Автобус резко остановился в безлюдной подворотне.       — Дырявый Котёл, господа-волшебники…       Расплатившись, мы ступили на асфальт, а автобус мгновенно уехал куда-то, исчез, не успели мы и оглянуться.       Паб буквально ломился от количества посетителей. Вот в самом деле — практически негде было протолкнуться. Бармен то и дело успевал принимать заказы, а две средней внешности ведьмы без особого энтузиазма на лицах, но расторопно подавали еду и выпивку.       На Косой Аллее дела обстояли не намного лучше — волшебники сновали тут и там, их было много, одежда их была разнообразна и ярка. Около трети волшебников являлись учениками Хогвартса разных возрастов, и если младшие крутили головами, следуя за родителями, то ребята постарше, примерно нашего и старшего возрастов, ходили группками от магазина к магазину, что-то обсуждали, смеялись. Возле многих магазинов стояли торговые лавки под навесами, а продавцы активно зазывали покупать только их товар, ведь он самый качественный, какой только можно найти — ну конечно, как иначе?       — Итак… — Гермиона важно оглядела всех и вся. — План действий?       — Для начала, встретить Дафну и Пэнси.       — Паркинсон? — сестрёнка пребывала в недоумении. — Как ты вообще с ней общаешься? Она же язва ядовитая, так бы и… Ух, слов нет.       Дырявый Котёл, а точнее вход туда со стороны Косой Аллеи, находился несколько выше, чем остальные магазинчики, и отсюда можно было увидеть большую часть магической улочки, как и волшебников на ней, пусть в таком столпотворении это было не так уж и просто. Но мне удалось увидеть Дафну и Пэнси, что стояли под навесом летней веранды кафе Фортескью.       — Вон, у кафе, я их увидел, — кивнул я в сторону этого заведения, — пойдём.       — Ну пойдём. Надеюсь, язвительных фразочек со стороны Паркинсон будет не так много, чтобы моё терпение начало трещать по швам.       — Ты же умная. Прояви интеллект и фантазию, отвечая язвительно, но не ниже пояса. Хотя…       — Что?       — Ты вспыхиваешь слишком быстро, как и прочие гриффиндорцы.       — Не надо наговаривать.       — Ну-ну.       Мы бодро двигались, лавируя между группами волшебников и одиночками, неуклонно приближаясь к своей цели, а я размышлял о том, как пройдёт эта прогулка, ведь сейчас здесь встретить можно было кого угодно, и закончиться всё может тоже как угодно. Посмотрим.       ***       Косая Аллея — главная магическая улочка Лондона, и это является одной из причин, по которым здесь всегда довольно много волшебников. Но сейчас, когда все письма из Хогвартса получены, волшебников здесь стало ещё больше — никто не хочет затягивать с покупкой необходимых вещей к школе, учебников, канцелярии, ингредиентов или школьной формы.       И вот, эта толпа ходит туда-сюда, все шумят, торговцы зазывают, а мы стоим на летней веранде кафе Фортескью. Мы — я, Гермиона, Дафна и Пэнси. И вот если моя сестрёнка вполне может мириться с существованием Дафны, то Пэнси для неё — самая неприятная личность, язва, и вообще… Пэнси же видит в Гермионе мишень, на которой можно отрабатывать злословие, как навык — это читается во взгляде.       — Дафна, — улыбнулся я девушке и получил лёгкую ответную улыбку, — Паркинсон.       Ещё пару раз прозвучали приветствия, после которых я тут же выдал своё предложение, пресекая возможное начало конфликта.       — Леди, вы тут, можно сказать, свои, всё знаете. Не подскажете, как пройти в библиотеку?       — То есть, — ухмыльнулась Пэнси, сложив руки под грудью, — в обществе прекрасных леди тебя интересует лишь их знание дороги до библиотеки?       — П-ф, тоже мне, прекрасная леди, — фыркнула Гермиона.       — А я-таки знаю, зачем тебе библиотека, — Пэнси стрельнула взглядом на Гермиону и вновь посмотрела на меня. — Да-да, я точно знаю.       — Пойдём, — коротко кивнула Дафна и встала во главе нашей группы.       Покинув веранду, мы влились в поток других волшебников, двигаясь к Гринготтсу. Разумеется, сам банк нас не интересовал, хотя я вот подумываю о том, чтобы зайти к этим кровожадным коротышкам и поинтересоваться о возможности открытия хранилища и об условиях. Мы прошли мимо банка, по правой улочке — здание банка, словно ледокол, разделяло Косую Аллею на две другие улочки.       Буквально через один квартал, где волшебников уже было ощутимо меньше, мы подошли к небольшому на вид зданию, оформление и дизайн которого были взяты откуда-то из античности, и всё это как-то само по себе говорило об одном — здесь библиотека. Ну, и соответствующая вывеска, конечно, не оставляла сомнений.       Без лишних слов мы зашли внутрь.       — О, внутри она больше, чем снаружи, — это были первые слова Гермионы, разглядывающей ряды высоких шкафов с книгами, что уходят вдаль, а единственным препятствием для сестрёнки на пути к знаниям была большая стойка регистрации, за которой работали аж две престарелые волшебницы с суровыми лицами и взглядами.       — Нужно зарегистрироваться, — пояснила Дафна и указала рукой на стойку. — Пэнси?       — Эх… Ладно. Хотя мне тут делать нечего, но за компанию…       — А ты? — спросил я Дафну.       Гермиона словно телепортировалась к стойке, и уже выясняла, что нужно сделать для регистрации, и вообще, какие книги есть, какие правила, и всё-всё-всё об этом месте. Пожилая волшебница без энтузиазма, но и без негатива, спокойно отвечала на вопросы сестрёнки с той же скоростью, с которой они задавались.       — Я уже, и довольно давно. Думала, что здесь будет что-то интересное для меня, но… Это, по большей части, обычная библиотека. Продвинутых знаний по магии здесь немного, а уж о чём-то действительно сложном и опасном нет и речи. Она ведь, на секундочку, под контролем министерства.       Мы подошли к стойке, ко второй волшебнице.       — Я бы хотел зарегистрироваться, мэм, — улыбнулся я пожилой волшебнице, выделяющейся короткой стрижкой полностью седых кудрявых волос.       — Имя, фамилия, — так же без каких-то лишних эмоций заговорила она.       — Гектор Грейнджер.       — Возраст.       — Пятнадцать полных лет.       — Вашу палочку, пожалуйста, — дама указала рукой на тёмную каменную поверхность в стойке, куда, судя по всему, следует положить палочку, что я и сделал.       Дама внесла параметры палочки в бумаги, что оформляла.       — Можете забирать.       Буквально через десяток секунд мне выдали читательский билет.       — Не терять. Восстановление — пять галлеонов, — строго говорила эта мадам. — Карта библиотеки и секций там, можете взять брошюру. Если вы не знаете, как пользоваться библиотекой, можете взять брошюру. Для ознакомления с правилами — можете взять брошюру. Если вы…       — Если у нас есть хоть один вопрос — мы можем взять брошюру?       — Вы быстро схватываете, — нейтрально кивнула мадам. — Для таких тоже есть брошюра.       Паркинсон зарегистрировалась сразу после Гермионы, а потому мы закончили всё это почти одновременно. Где сестрёнка? Правильно — набрала всех брошюр и сейчас стояла, ждала нас, и как только мы покончили с лёгкой бюрократией, она сразу же с улыбкой двинулась вглубь библиотеки.       — Можешь ничего не говорить, — Пэнси страдальчески закатила глаза к потолку. — Я за ней присмотрю. Но с тебя должок, Грейнджер.       Мы проследовали за Гермионой, поглощённой чтением корешков книг на полках шкафов.       — Миона, я пойду прогуляться.       — Да-да, конечно, — она была уже где-то в своём мире.       — Если что — встречаемся у кафе Фортескью.       — Да, я тоже так считаю.       Улыбнувшись, я кивнул сам себе, развернулся и пошёл вместе с Дафной на выход из библиотеки.       — Надеюсь, они не передерутся.       — Не беспокойся, — Дафна улыбнулась намного естественней и ярче, чем недавно у кафе. — Пэнси более чем способна находить дипломатичные пути взаимодействия. Просто её школьный образ был сильно зависим от круга общения.       — А она больше не планирует общаться с Малфоем?       Мы вышли из библиотеки, снова очутившись на людной улице, пусть волшебников здесь было не в пример меньше, чем непосредственно на Косой Аллее.       — Не больше необходимого. Ну и надо понимать, что они довольно давно знакомы и так просто, без последствий, такие контакты не отбросишь в сторону.       — Да и невыгодно, так ведь?       — Разумеется. Знаешь, занятное дело, — Дафна задумалась, положив руку мне на сгиб локтя, и так вот мы и пошли по улочке. — Многие понимают, что школа не продлится вечно, потому и стараются не портить отношения внутри факультета, если в этом нет смысла. Но с детьми из влиятельных или значимых семей легко портят отношения те, кто намного беднее, намного менее влиятельны.       — Сказывается слишком большая разница в круге общения, как текущем, — кивнул я, — так и в будущем. Допустим, те же Уизли, я уверен, будут пересекаться с Малфоем разве что на Косой Аллее. Это не делает их или Малфоя ни плохими, ни хорошими — они просто живут разными мирами, разными ценностями.       — Я тоже так считаю.       Вот так, под разговоры ни о чём, мы гуляли по волшебным улочкам, что было довольно непросто из-за огромного количества волшебников вокруг — слишком много суеты, слишком шумно. В итоге мы пришли к выводу, что нужно прогуляться по магазинам, не особо популярным среди волшебников. Например, связанных с зельеварением. Да, как ни странно, эта уникальная дисциплина с поистине широчайшими и необычными для палочковой магии возможностями не пользуется популярностью среди волшебников, и это можно понять — примерно треть из всех ингредиентов имеет довольно омерзительный вид, запах, или какой другой нюанс, не способствующий привлекательности. Да и эстетикой зельеварение не блещет, а элегантность этой дисциплины способен оценить далеко не каждый.       Первым делом мы зашли в магазин «Логово Зельевара». Да, не самый популярный, школьнику тут делать нечего. Зато именно здесь, в атмосфере лёгкой мрачности, в идеальной чистоте и порядке, можно посмотреть, оценить или купить действительно качественный высококлассный инструментарий. Витрины и полки буквально ломились от различных ножей, щипцов, палочек для помешивания из разных материалов, котлов. Одно другого краше и, соответственно, дороже. Были инструменты как на каждый день, простые на вид, так и подарочные, красивые, в индивидуальных коробочках, обитых бархатом, или же целые наборы. Осколок гнома позволяет даже беглым взглядом оценить высокое качество абсолютно каждого, даже самого невзрачного предмета.       В этом магазине мы застряли действительно надолго, с энтузиазмом оценивая и обсуждая те или иные товары, удивлялись поразительным ценам на действительно редкие, редчайшие ингредиенты, указанные в прейскуранте, а не выставленные на обозрение, как любят делать в более ширпотребных магазинах, словно задаваясь целью отгонять любопытных. Но меня куда больше заинтересовал откровенно слабый ассортимент котлов, и я поспешил разузнать о причинах подобного дефицита у продавца, волшебника средних лет в строгом тёмно-синем костюме с высокими и узкими манжетами — они сразу бросаются в глаза, и я даже знаю причины, ведь ничто не должно мешать рукам работать с ингредиентами и зельями, и обычная одежда, и тем более обычная мантия не способствуют подобному.       — Извините, сэр, я заметил, что котлы крайне однообразны, хоть и разные по размеру. Не расскажете, в чём причины подобного?       — К сожалению, сэр, — печально улыбнулся продавец, — министерство ввело очередные неадекватные ограничения для импортных и отечественных котлов. Теперь есть жесткий и совершенно негибкий норматив и стандарт на толщину стенок и применяемые материалы.       — Но позвольте, — удивилась Дафна. — Разве эти параметры не влияют на качество зелья, пусть и в меньшей степени, чем… Всё остальное.       — Вы правы, юная леди, — кивнул продавец. — Профессионалы учитывают эти факторы для получения зелий высочайшего класса. Более того, многие для достижения такого качества своей продукции подбирают котлы чуть ли не под каждое отдельное зелье.       — И в чём тогда резон?       — Помимо штрафов и сбора денег? — продавец ухмыльнулся. — Слишком часто случаются инциденты при варке зелья недостаточно квалифицированным зельеваром, использующим, например, тонкостенные котлы для варки зелий, требующих высокую температуру. Или же из-за беспричинного желания купить необычный котёл, из необычного материала. Неправильный подбор ингредиентов — и всё. Хорошо, если дело обойдётся лёгкими травмами.       — Так не лучше ли ввести ограничение на реализацию товара? — удивился я. — Ну, например, для покупки чего-то необычного и потенциально опасного — подтвердить степень мастерства? Есть же какие-то, не знаю, символы, регалии, которыми может прихвастнуть мастер-зельевар при желании?       — Вы мыслите, молодой человек, как правильный разумный. В министерстве мыслят как жадные разумные. Ваш подход не позволит пройтись по населению со штрафами и санкциями, хотя он действительно намного более практичен.       — Ага, — я задумался. — А ещё, это заставит производителей и покупателей уйти в подполье, взвинтить цены на продукцию.       Дафна посмотрела на меня, а в её взгляде мелькнуло понимание.       — И тогда министерство сможет проводить рейды по прикрытию подобных точек, изъятию имущества и прочее… И тут поживиться. А через годика два-три, когда недовольных станет много, а самые богатые и влиятельные вдруг поймут, что им негде купить самые лучшие зелья, ведь их просто не будет в продаже…       — Тогда и отменят. До них, якобы «дойдёт», — улыбнулся я в ответ.       — Да, молодые люди. Если вас интересует моё скромное мнение, то я склонен считать так же, как и мои коллеги.       Поговорив ещё немного, мы собирались уходить, но я решил, что раз уж мы учимся у Снейпа, да и на полпути ни Дафна ни я сворачивать не собираемся, следует обзавестись качественной продукцией. Я не знаю всех нюансов создания подобного, мне неизвестны требования к инструментарию, а потому сейчас я это куплю, а потом, когда проанализирую и проконсультируюсь по этому вопросу у Снейпа, создам свои.       — Сэр, я бы хотел приобрести два полных набора инструментов. Для себя и для моей спутницы.       — Это отличное решение. Есть какие-то предпочтения?       — Пожалуй, без лишних украшений. Нам работать с ними чуть ли не каждый день.       Я знаю, что Дафна, пусть и девушка, но в этих вопросах склонна быть сугубо прагматичной. И я знаю, что наш инструментарий на уровне школьного, чуть получше — я об этом не заморачивался, а Дафне просто не покупают, ведь семья не заинтересована в дочери, как в зельеваре.       — Это недёшево, — Дафна глянула на меня с лёгким сомнением.       — Ну и что? Это нужные и полезные вещи, и я вижу, что даже самый скромный и дешёвый комплект из представленных на голову превосходит то, что нас заставляют покупать в Хоге. Я просто не смогу теперь работать с теми инструментами, зная, что мог взять что-то достойное.       Почти час мы потратили на подбор инструментов по руке. Оказывается, что многие наборы шли этакой «рассыпухой», и составлялись уже непосредственно продавцом, который помогал подобрать каждый отдельный предмет под руку клиента — из них и составлялся комплект, образцы которых были представлены на витринах.       Обошлась мне покупка довольно дорого по местным меркам — сто тридцать один галлеон и шесть сиклей. Стоило ли оно того? Хотя бы тот факт, что Дафна целых пять минут стояла в обнимку с кейсом, мечтательно улыбаясь и вообще, глядя на меня с лёгким довольством и благодарностью — однозначно стоило.       Положив покупки в сумки, мы отправились дальше по магазинам. Время было уже обеденное, количество волшебников немного поубавилось, и сейчас Косая Аллея выглядела несколько свободнее. Ненамного, но уже получше — не было того дикого столпотворения.       — Мне кажется…       Мы остановились рядом с кафе, а лёгкие запахи фруктов, шоколада и различного чая не оставили равнодушным ни меня, ни неприлично заурчавший живот Дафны.       — …что пора если и не пообедать, то перекусить. Тем более, сюда идут Пэнси и Гермиона. Хм…       — И они не выглядят довольными компанией друг друга, — Дафна улыбнулась. — Это забавно.       Девушки довольно быстро подошли к нам, игнорируя существование друг друга и чуть ли не демонстративно отворачиваясь в стороны.       — Зайдём в кафе, перекусим? — высказал я предложение, на которое все согласно кивнули.       Летняя веранда была почти пустой — многие предпочитают мнимую приватность зала в самом кафе, да и видеть толпы народа — зрелище не для всех. Но сейчас, когда утренний и предобеденный ажиотаж спал, а волшебники с детьми прошли спринт под названием «покупки к школе», веранда выглядела достаточно привлекательным решением.       Заняв свободный столик, мы дождались, когда официантка обратит на нас внимание, сделали заказ и принялись ждать. Хоть кафе Фортескью специализируется на мороженом, чае и горячем шоколаде в различных их вариациях, но и что-то для лёгкого перекуса здесь тоже имеется — довольно богатый ассортимент сэндвичей, вроде бы даже очень и очень качественных.       Разговор напрашивался сам собой, и я решил начать его сам, как только официантка ушла.       — Итак, как там библиотека?       — Очень интересно, — важно кивнула Гермиона. — Я не ожидала такого богатства обычной художественной литературы разных стран. Правда, если верить каталогам, там не очень много книг по магии. Точнее, их много, но они однотипные, а темы не слишком разнообразны. Вроде бы, ненамного сложнее школьной программы.       — Она обежала всю библиотеку, — фыркнула Пэнси. — Словно боялась, что какую-то книгу у неё уведут из-под носа.       — А ты, Паркинсон, только и делала, что мешала. То выбор мой раскритикуешь, то едкий комментарий выдашь, непонятно для чего и почему. Хотя твоего мнения я не спрашивала.       — Ой-ой, да если бы не мои комментарии, ты бы так и ходила, читая корешок каждой книги и силясь понять, что и где можно искать.       — Мне вообще было неинтересно смотреть, какие детективы стоят на той дурацкой полке, — возмущалась Гермиона.       — Ну да, сопливые романы — намного лучше, куда там детективам.       — Прелестно, — улыбнулся я и переглянулся с Дафной, что точно так же улыбалась, глядя на эту перепалку. — Вам точно нужно перекусить, и настроение станет лучше.       — Вот, кстати, — Пэнси развернулась к нам, указав рукой на Гермиону. — Если бы не я, она бы там так и осталась, мучимая голодом и жаждой.       — Какая забота, аж на слезу пробило, — фыркнула Гермиона, а мой слух уловил бурчание её живота. Похоже, услышал это не только я, и все мы посмотрели на сестрёнку.       — Всё не так уж и плохо, — Гермиона чуть покраснела.       Вскоре нам принесли заказ и мы в куда более дружелюбной атмосфере, пусть и не лишённой колкостей со стороны Пэнси и Гермионы в адрес друг друга, провели полчаса, степенно наслаждаясь едой. Ну а после — логичное продолжение визита на Косую Аллею. Поход за необходимыми покупками.       Должен сказать, что не иначе как чудо помогло нам избежать встречи с различными однокурсниками или же просто знакомыми учениками из Хогвартса, что вместе с родителями были здесь. Да, многих я видел утром, а сейчас их были единицы, но улочка небольшая, магазинов, где можно купить необходимое, не так уж и много, а некоторые даже не имеют альтернативы, как например Флориш и Блоттс. Дафна же была особо рада тому, что мы так и не встретились с её родителями, что должны были быть где-то здесь.       Самым последним в списке магазинов, а заодно и тем, визит в который оказался самым долгим, был «Мадам Малкин. Мантии на все случаи жизни», хотя никто не говорит полного названия — просто магазин мадам Малкин. Дафна и Пэнси, разумеется, отнеслись к этому вопросу очень серьёзно, ведь в некоторые нюансы пошива одежды и мантий, как выяснилось, можно вносить коррективы за скромную плату в полгаллеона и ценою дополнительного ожидания в аж пятнадцать минут для каждого отдельного случая! Я иронизирую, если что. Гермиона и я хотели, как всегда, быстро снять мерки и всё, но Дафна с Пэнси заявили, что это решительно невозможно — только полноценная подгонка, точные размеры, и вообще, никакой готовой продукции.       Пришлось стоять пока тебя обмерят, потом стоять, изображая из себя вешалку — но это только для мантии. Подгонка, замеры, подгонка — утомляет. Хотя, не мне жаловаться — создание моего костюма тоже было небыстрым, а уж о количестве магических манипуляций я даже говорить не буду.       Покидали магазин мы, в общем-то, довольные. Разве что я немного морально устал, раздавая комплименты, заслуженные, хотя порою и не очень, да и в принципе весь этот процесс меня немного вымотал. Гермиона тоже была рада такому исходу событий и тому, что школьная форма на ней будет нынче выглядеть немного лучше, чем обычно. Хотя, сестрёнка пыталась скрыть факт своей радости за демонстративным нежеланием разговаривать с Паркинсон. И я бы вот не сказал, что это как-то расстроило Пэнси.       Когда пришла пора расходиться, я попросил Гермиону подождать меня у входа в Дырявый Котёл. Она взглянула на меня с лёгким подозрением, но улыбнулась и подошла к проходу. Пэнси увязалась за ней, явно желая высказать пару ехидных замечаний — причину она всегда найдёт.       — Дафна, — мы отошли чуть в сторону, стоя вплотную к магазину «Всё для квиддича», но так, что на нас почти невозможно было обратить внимания. — Извини, что полноценного свидания не получилось.       — Это частично и моя вина. Не смогла отправиться без Пэнси. Да и магические улочки — не самое хорошее место для подобного.       — А ты бывала на обычных улочках? В Лондоне?       — И не только. В Париже, например. Но мне не нравятся большие города. Воздух там слишком тяжелый, спёртый, ядовитый какой-то.       — Это да… Даже здесь, на Косой Аллее, разница огромна, хотя мы по прежнему в Лондоне. Значит, нужно пригласить тебя куда-то, где будет и красиво, и интересно, и чистый воздух?       — Я таких мест не знаю, — чуть печально качнула головой Дафна. — В любом случае, мы отлично провели время. Ты не поверишь, но моя компания на сегодня могла быть в лице Малфоя и ещё кого-нибудь. А ты знаешь, что у нас на факультете ему ещё на первом курсе дали прозвище «Павлин»?       — М-да? — я не сдержал улыбки. — Не знал. Уверен, что могу догадаться о причинах. Как и на павлина, на Малфоя в его красивых одеждах можно смотреть и любоваться, но стоит только ему открыть рот…       — Да-да, — кивнула Дафна, откровенно улыбаясь. — Всё именно так.       Глянув мне за спину, она ухмыльнулась.       — Похоже, их не стоит оставлять наедине.       Она резко подошла вплотную, совершая глупость прилюдно, но быстро, легко и мимолётно.       — Спасибо. И да, пирожные были изумительно вкусными. Особенно на фоне принципиального лишения сладкого.       — Рад, что тебе понравилось.       Попрощавшись, я отправился к Гермионе, и на полпути обмолвился парой слов с Пэнси, что шла к Дафне.       — Ну что, прошло свиданьице?       — Прошло, а будет ещё лучше. Не скучай, Паркинсон.       — Не стань жертвой книгочея, Грейнджер. Она феноменально упёрта.       Разумеется, последнее слово должно было остаться за Пэнси — не кричать же мне через всю улицу в спину девушке? Вот именно.       — Ну что, герой, — хмыкнула Гермиона. — Нагулялся со своей ненаглядной?       — Ты у Пэнси научилась язвить?       — Всегда умела. Не считала нужным это делать.       — А ведь и вправду. Домой?       — Домой.       Обратный путь до дома не занял много времени, спасибо нашему безумному волшебному автобусу ядовито-фиолетового цвета. Родителей ещё не было, но и время не подошло, хотя ужином стоило бы заняться — решать этот вопрос взялась Гермиона, причём без всяких подсказок. Ну а я отправился в свою комнату, где меня ждало письмо. Странно. Обычно совы носят письмо адресату, а вот чтобы так вот оставить… Отправитель должен сильно сомневаться, что сова долетит до адресата, который может быть не то что не дома, а даже в другой стране — только в таких случаях просят доставить на конкретный адрес проживания волшебника. Забавно, кстати, то, что ты действительно просишь сову, например: «Доставь домой тому-то тому-то», и она доставляет именно туда, где человек живёт.       Проверив письмо на предмет возможных ловушек, смело вскрыл конверт и достал письмо. Мистер Делакур нашёл ещё один заказ. Утверждает, что на этот раз никаких проблем быть просто не может, а сам заказ в другой стране. Конечно, писал он не прямым текстом, а несколько иносказательно, но не составило труда понять суть, зная, на какую тему он вообще может писать.       Ну что, подготовка и отправка в другую страну — дело простое. Главное, как и в прошлый раз, быть готовым к любым неожиданностям. А, ну да — нужно ответить же.       Похоже, лето моё так просто не закончится, а я так надеялся, что август пройдёт спокойно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.