ID работы: 10208273

Цветок лилии

Гет
R
В процессе
22
fucku-up гамма
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 48 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава восьмая

Настройки текста
Тяжелый, сладковатый аромат смерти, витающий вокруг трупов, некогда живых существ, заставлял пришедших людей чуть ли не выворачивать себя наизнанку. Лишь знатоки своего ремесла уже давно не ощущают этого смрада, что с годами так любезно притупился. У стола судмедэксперта они застали еще юного коронера, который потом, как выяснилось, был хорошо знаком с новоиспеченным помощником детектива, с мистером Уэстоном. - Мой знакомый приятель, мистер Холмс, - шепотом объяснил Уильям, решая пока не нарушать тщательный осмотр представленного, - мы поступали в академию вместе, однако в середине курса он решил изучать медицину. Холмс лишь кивнул в ответ на эту реплику, наблюдая как жертву методично разрезают. Времени вскрытия оказалось достаточно, чтобы сыщик составил у себя в голове цепь преступления. - Что Вы можете нам поведать, доктор? - задал вопрос детектив, когда труп уже накрыли простыней. Врач поднял голову и неистово улыбнулся, когда наконец увидел кто перед ним стоит. - О мой Бог, это Вы! Вы - знаменитый Шерлок Холмс! Для меня большая честь с Вами познакомиться, сэр! - он подбежал и пожал руку своему кумиру, - и я очень рад, что смогу помочь Вам в этом деле. - Перейдем к делу, - проговорил холодно сыщик. - Д-да, конечно. Разрез проделали глубоко, достали прямо до желудка. Проделывали работу со знанием дела, но едва ли преступника можно назвать врачом. За орудие использовали стекло, видимо первое что попалось под руку, хотя это необычно, раз он знал на что идёт. По объему и глубине можно определить что из желудка что-то доставали. - Но умерла жертва не от раны, ведь так? - решил вставить слово курсант. - Он отравился. Нельзя точно сказать сам или ему помогли. Смею предположить что отравление произошло через сигару. На зубах остались частицы табака. - Такой Вы обнаружили во рту у жертвы? - Холмс раскрыл платок с найденной уликой. - О, да, в точности такой же. - Отлично, отправляемся в табачную лавку. Детектив развернулся и поспешил к двери, попутно надевая шляпу. - О-о, я считал что Вы носите знаменитую твидовую охотничью шляпу, - остановил его голос доктора. - Во всем вина иллюстратора газет. Та шляпа не годится для прогулок по Лондону и абсолютно не вяжется с образом подобающе одетого городского джентльмена. А теперь нам нужно поторопиться. - Да, конечно, но если Вам пригодится моя помощь... - его голос уже никто не мог услышать, разве что еще не упокоенные души некогда живых людей, что сейчас в подвальном помещении ожидают погребения.

***

Накативший внезапно дождь на улицы столицы заставил наших так называемых следователей подцепить кэб. - Сэр, мне кажется, что Вы направляетесь в конкретную табачную лавку или я ошибаюсь? - Вы обратили внимание на коробок спичек в кармане жертвы? - Я заметил их наличие, но, право же, они меня не заинтересовали. Мелкие детали требуют скрупулезного осмотра и времени, которого зачастую совершенно не имеется. - Поверьте мне, мой юный спутник, зачастую именно они служат раскрытию загадки, не стоит их списывать со счетов. В любом случае, смотрите, - он протянул коробок. - Марка почти стёрлась, видно лишь пару букв. А спички, - Уильям замолчал пока осматривал содержимое, и зажег одну из них - не нашего производства... - Именно, они шведские. Совсем недавно они были усовершенствованы химиком Йоханом Лундстремом. Благодаря его замене белого фосфора на красный спички перестали быть ядовитыми. В нашем городе единицы могут себе позволить продавать столь ценный товар. Мы прибыли. Сыщик постучал тростью по коляске и выскочил из нее, едва она стала останавливаться. Спутник опешил от действий Шерлока, и слегка покраснел из-за того что сам он дождался пока кэб остановится, хоть это было совершенно правильное решение.

***

Лавка представляла собой весьма скромное на первый взгляд заведение. Внутри комната тоже казалась заурядной, она ничем не отличалась от любой другой в городе. На витринах были представлены разных сортов сигары, деревянные трубки и табак. Последнее, конечно, особенно привлекло детектива. - Добрый день, господа. Чем я могу быть вам полезен? К ним вышел добротный мужчина высокого роста. Волосы у него были темные, с лёгкой проседью, гладко выбритое лицо, желтоватые оскаленные зубы и широко распахнутые глаза с расширенными зрачками. - Вам знаком этот табак? - сразу перешёл к делу Холмс. Продавец осмотрел содержимое платка и хотел было ответить, но обратив внимание на курсанта, что как палка стоял по стойке смирно, замялся: - Не могу сказать ничего определенного, обычный табак, такой можно приобрести в любой лавке, сэр. - У Вас он продается, ведь так? - Спросу на него не было, и мы перестали его заказывать. - Как жаль, мне хотелось бы его приобрести. Ну что ж, видимо не судьба, прощайте. Детектив положил платок обратно в карман и собрался уходить, но продавец мягко его остановил: - Постойте, сэр, - он вновь обратил внимание на полицейского, поморщился и продолжил - быть может, я предложу Вам другой, тоже хороший табак? Сыщик ухмыльнулся. - Пожалуйте, и еще, я могу попросить Вас скрутить мне индийскую сигару? - Как пожелаете, сэр, - лавочник достал нужные приспособления и начал оборачивать конец связующего листа вокруг пучка наполнителя. В это время курсант отвлёк своего наставника и поинтересовался, не стоит ли им заняться расследованием. - Несомненно друг мой, - громко высказался Холмс, - что-то меня беспокоит в его смерти, жаль что отчёт коронера не составлен. Но скажу я Вам что выяснил. Неделю назад у шведской баронессы Сельмы Линдберг похитили сокровища. Полиция обыскала всю местность, но конечно же они ничего не нашли. Решили поставить посты на все выезды за границу, но и это ни к чему не привело. И вот мы обнаруживаем крохотный драгоценный камень у тела нашей жертвы. Камень, я уверен, соответствует самоцветам на похищенном ожерелье баронессы. Так как они оказались в Британии, если полиция неустанно, днём и ночью проверяют багаж любого человека что выезжает из страны? - Жертва перевозила у себя в желудке эти камни! - И была в сговоре с преступником. Но что-то им не удалось поделить. - Мы должны скорее найти эти камни? - Не будем торопиться, юноша, в городе сбыть эти камни не выйдет, преступнику придется бежать из страны. - Но мы... - Но мы, - перебил его сыщик, - уже расставили полицейских по выездных дорогах. Есть, конечно, одна лазейка на n-стрит, и убийца смог бы избежать полицию этим вечером, однако, к нашему счастью, вряд ли преступнику известно об этом. И еще, скажу я Вам, мне скоро станет известно кто преступник. Уильям погрузился в свои мысли, гадая как мистер Холмс сумел все так быстро устроит, хотя курсант не отходил от него ни на минуту. - Ваш заказ готов, сэр. - Обратился к ним продавец, ожидая платы, - хорошего вам дня, господа. Детективы вышли на улицу и стали прогуливаться по окрестностям. - Мистер Холмс... - Отдайте сигару в лабораторию, в ней обнаружат большое количество акролеина, вещество что быстро и легко испаряется, а достаточное количество этого испарения убивают чуть ли не мгновенно. Сигару смочили в этом растворе. - Мы не задержали преступника за отсутствием доказательств? - Именно, доставьте этот лист инспектору Грегсону, там все дальнейшие распоряжения и объяснения. Проследите, чтобы все прошло гладко. Жду Вас вечером на Бейкер-стрит 221Б. Расскажете мне о поимке преступника.

***

После приятного ужина, приготовленного добродушной миссис Хадсон, Шерлок Холмс читал письмо дорого друга и наслаждался бокалом портвейна у камина. Когда во входную дверь постучали он закурил трубку и стал ожидать пришедшего гостя. - М-мистер Холмс, - голос вошедшего заставил сыщика встать и удивлённо обернуться. - Доктор, не ожидал Вас увидеть. Я могу чем-то помочь? - Не совсем, то есть нет. Я знаю, что вы ожидали Уильяма, но я пришел сообщить Вам о его скоропостижной смерти. Хозяин квартиры заговорил лишь через минуту: - Что произошло? - Несчастный случай. При задержании преступник сумел вырваться, и мистер Уэстон кинулся за ним. Но во время погони он напоролся на карету. От неожиданности и выстрела лошадь обезумела и ударила его по голове, сильно раздробив череп. Но, прошу заметить, что убийцу все равно поймали. Заставил же он побегать полицию, хах, - видя, что кумир его радости не разделяет, он продолжил. - О-о, если я смогу чем-нибудь Вам помочь, то я в полном Вашем распоряжении, мистер Холмс. - Благодарю Вас, Вы можете идти. - Д-да, конечно, до свидания. Выражаю глубокие надежды еще с Вами встретиться, сэр. Дождь непрерывно лил всю оставшуюся ночь, оставаясь задним шумом в отведенной ему композиции, что исполнялась на скрипке знаменитого человека в одиночестве.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.