Изгои

NC-21
В процессе
169
автор
Gae4ka бета
Lu Kale бета
UuDi бета
Размер:
планируется Макси, написано 446 страниц, 188 924 слова, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
169 Нравится 216 Отзывы 78 В сборник

17

Настройки
— Все собрались? — Фарли окинула взглядом толпящихся у выхода из гостиной Слизерина первокурсников. Скучавший около Гарри Спитфайр, вскинув голову, громко заклекотал в ответ. — Ну да, куда же без тебя? — рассмеялась Джема и махнула рукой. — Раз все в сборе, то идем завтракать. Бодро шагая следом за старостой, Гарри восхищённо рассматривал на ходу картины на стенах. Конечно, он их видел каждый день, но привыкнуть к тому, что нарисованные люди не просто двигаются и разговаривают, а еще и перемещаются с картины на картину, у мальчика никак не получалось. Да и сам замок с его движущимися лестницами, дверями, отнюдь не всегда открывавшимися просто так, и бесконечными коридорами выглядел для Гарри чудесным волшебным местом. Правда, кроме совершенно безвредных призраков в замке обитал обожавший пакостить ученикам полтергейст, а мистер Филч, по словам старших учеников, мог придраться по любому поводу, но, с точки зрения мальчика, это лишь делало Хогвартс еще интереснее. К тому же, к радости Поттера, взаимопомощь, о которой говорил Снейп, оказалась не пустыми словами. Старшие ученики действительно охотно помогали младшим — так, например, сменяя друг друга, водили первокурсников в Большой зал на завтрак, обед и ужин, а после уроков сами предлагали помочь с домашним заданием. К удивлению Гарри обучение в Хогвартсе выглядело совсем не так, как представлял себе Поттер, искренне веривший, что они только и будут просто заучивать наизусть волшебные слова и махать палочкой. Как оказалось, чтобы успешно колдовать, сперва нужно было выучить множество самых разных вещей. И если астрология из-за занятий по ночам воспринималась как приключение, то история магии, которую вел самый настоящий призрак, была жутко скучной. К своему ужасу Гарри обнаружил, что его однокурсники уже знакомы с азами магии. Даже маглорожденная Гермиона, по ее словам из-за любви к чтению, умела и знала больше его, но, к облегчению мальчика, никто и не думал над ним смеяться, наоборот, все слизеринцы отнеслись с сочувствием к тому, что Поттер рос в семье маглов и теперь фактически ничего не знает о магии, а Малфой сам дал Гарри книгу про зельеварение, буркнув: "Не хочу, чтобы из-за тебя мы теряли баллы". Новая жизнь очень нравилась мальчику, но две вещи не давали ему почувствовать себя по-настоящему счастливым. Гарри никак не мог забыть слова Фарли о том, что Рон не захочет с ним дружить. А поговорить с Роном, чтобы выяснить так ли это у мальчика пока не получалось. На трапезы в Большом зале Уизли приходил одним из последних, а отправиться на его поиски самостоятельно Гарри, опасаясь заблудиться в Хогвартсе и выставить себя дураком, не решался. А еще мальчика совершенно не радовало, что его персона вызывает такой интерес у всех в Хогвартсе, кроме слизеринцев. В коридорах замка и в Большом зале, где все ученики собирались во время трапез, мальчика бесцеремонно разглядывали дети с других факультетов. Некоторые из них, даже не скрываясь, перешёптывались за его спиной. А во время уроков Гарри постоянно ловил на себе внимательные, изучающие взгляды преподавателей. С каждым днем чужое внимание все больше действовало мальчику на нервы. Ему оставалось лишь стараться пореже выходить из помещений факультета и уговаривать себя, что со временем интерес к нему ослабнет. Между тем, Фарли вывела детей из подземелий замка и Гарри с досадой убедился, что, судя по полным любопытства взглядам учеников с других факультетов попадавшимся им по дороге, до момента когда окружающие потеряют к нему интерес, еще далеко. Гарри бросил хмурый взгляд на бодро шагавшую впереди Джемму. Мальчик всегда легко запоминал дорогу и прекрасно чувствовал направление, и сейчас был уверен, что в Большой зал их водят кружным путем. Гарри ничего не имел бы против того, чтобы пройти пару лишних сотен метров, если бы выбранная старостами дорога не была такой людной! Поттер давно заприметил, что один из пустующих боковых коридоров явно ведет в нужном направлении и решил для себя, что когда им наконец разрешат передвигаться по замку без сопровождения, он будет ходить в Большой зал своим собственным путем. Слизеринцы прошли мимо стайки старшекурсниц с Хаффлпаффа и до Гарри донеслись обрывки разговора: … Надо же, а он совсем маленький и худой! … Ух ты, а шрам до сих пор виден! … А мои родители говорили, что он на Грифиндор попадет. Гарри мысленно застонал. Семенившая рядом с хозяином гарпия, словно услышав его мысли, потерлась головой о руку мальчика и тот, осенённый внезапной идеей, даже на миг сбился с шага. Никто ведь не запрещал им ходить по замку без сопровождения старших учеников! Разглядев как раз за нужным ему поворотом удобное окно, Гарри окончательно решился и бросив, — — Я выпущу Спитфайра прямо здесь, а то он голодный, — торопливо свернул в пустынный коридор. Ни однокурсники, ни староста, привыкшие к тому что Поттер, выпустив своего питомца, догоняет группу, даже не обернулись и мальчик, открыв гарпии окно, порадовался про себя своей находчивости. В коридоре не было ни души и, представляя как удивятся однокурсники когда он придет первым, поспешил в Большой зал. Гарри успел пройти пару десятков метров, когда сзади донеслось, — Поттер, стой! Ты разве не видел, что все другой дорогой пошли?! Не останавливаясь, мальчик коротко оглянулся и, обнаружив спешащую за ним Гермиону, огрызнулся, — Я сам разберусь! — Но ты идешь неправильной дорогой! — догнав Поттера, девочка пошла рядом. — Этот коридор должен вести прямо в Большой Зал. Кстати, этот путь еще и короче! — уверенно заявил Гарри. — Но раз Фарли водит нас другим путем, значит, это не просто так? Посмотри, тут же никто не ходит! — всплеснула руками девочка, лихорадочно пытаясь придумать, откуда ей может быть известно, что выбранный Гарри путь ведет через закрытый сейчас от школьников коридор. — Ну и что? Может тут мыши или пауки, вдруг Фарли их боится, — буркнул Гарри. — Или этой дорогой просто нельзя прийти в Большой зал? — фыркнула Гермиона. — Может там тупик? — Значит я вернусь обратно! И вообще, если ты думаешь что мой путь плохой, зачем ты со мной идешь? — возмутился Гарри. — На всякий случай! — вздёрнула подбородок девочка и, разглядев в глубине коридора двери, с трудом скрыв облегчение, выпалила, — Видишь, там наверняка заперто! Пошли обратно! — Нет уж, надо проверить, может там можно пройти, — заупрямился Гарри. Мальчик решительно направился к дверям. — Подожди! Не надо! У меня какое-то странное чувство, может это меня моя магия предупреждает? — бросилась за ним следом Гермиона. — Ну так просто не иди туда за мной! — возмущённо обернулся к девочке уже успевший взяться за дверную ручку Поттер. — Не пойду и тебя не пущу! Ну подумай головой, тут же не просто так никого нет! — воскликнула Грейнджер. Гарри с сомнением покосился на девочку, но, расслышав с другой стороны дверей торопливые шаги, дернул за ручку. — Слышишь? Там кто-то ходит! Но короткий и заканчивающийся глухой стеной коридор был совершенно пустым. — Поттер, нам лучше уйти, — обречённо вздохнула Гермиона, — Тут точно тупик! Не обратив внимания на ее слова, Гарри прошел внутрь. — Какой же это тупик? Смотри, тут целых три двери! — Но ты же не знаешь, куда нам идти. — Так тут и знать нечего, — мальчик указал на дверь напротив, — вот эта в нужном нам направлении. С этими словами Гарри, подскочив к двери, рванул ее на себя и, разглядев что находится с другой ее стороны, остановился на пороге так резко, что бросившаяся следом Гермиона едва не врезалась в мальчика. В каком-то десятке шагов от двери спало напоминавшее гигантскую собаку трехголовое чудовище. Зверь был таким большим, что полностью перегораживал собой довольно широкий коридор. Гермионе хватило одного взгляда, чтобы опознать в чудовище цербера. Пока девочка пыталась лихорадочно придумать, как подать знак стоявшему перед ней столбом Гарри и при этом не разбудить пса, уши средней головы зверя слабо шевельнулись и в следующий миг цербер уставился на детей шестью парами алых глаз. Опомнившись, Поттер отпрянул обратно в безопасный коридор, выталкивая заодно и Гермиону, и торопливо захлопнул за собой дверь. — Я же говорила! — рассерженной кошкой прошипела девочка. Гарри раздражённо обернулся и, переменившись в лице, в ужасе уставился на стоявшего посреди коридора завхоза. — Ах вы негодники! — с неожиданной для его возраста прытью старик подскочил к детям и цепко ухватил их за воротники мантий, — пролезли в запретное место! — Мистер Филч, мы не виноваты — мы просто заблудились! — поспешно заявила Гермиона — Грейнджер не причем. Я дорогу в Большой зал искал, а она, наоборот, меня остановить хотела! —перебивая девочку выпалил Гарри. — Даже врете нескладно! Ну ничего, сейчас я вас к директору отведу, уж он-то вам задаст! — злорадно усмехнулся старик и решительно направился прочь из злополучного коридора, таща упиравшихся школьников за собой. — Но я правда не знал, что это и есть Запретный коридор. Тут же даже нигде таблички нет! — возмутился Гарри. — Да и двери все открыты были, почему у вас цербер даже не заперт? — Неправда, я сам все запирал! — пропыхтел Филч, — Наверняка сами алахоморой все открыли! А в коридорах колдовать запрещено! — Мы не колдовали! Я даже не знаю, что это за "алахомора"! — разозлился Гарри. — Еще и неучи. Ну ничего, пару дней в темнице сделают из вас примерных учеников! — Но мы же первокурсники, нас еще не учили такому! Мы правда заблудились. Пожалуйста, отпустите нас, мы больше не будем! — попыталась пробудить в старике жалость Грейнджер. — Лгунья! Будто я не знаю, что слизеринцы первокурсников везде за ручку водят! — пропыхтел Филч. Дети упирались изо всех сил и тянуть их за собой завхозу было нелегко. Дотащив парочку до выхода из запретного коридора, старик толкнул плечом дверь и едва не налетел на стоявшего у самого входа Маркуса. При виде живописной троицы юноша на миг замер и тут же, выпучив глаза, затараторил возбуждённо жестикулируя, — Мистер Филч, а я вас как раз ищу! Там близнецы Уизли! Они такое задумали! Я всю школу обегал, пока вас нашел! — А? — опешил старик. — Уизли! У них банка с краской! То есть две банки — у каждого по одной. Я слышал, как они говорили, что распишут всю школу и заколдуют так, чтобы вы отмыть не смогли! — выдал Маркус. — Что?! Ах, негодники! — возмущённо взмахнул руками Филч и, спохватившись, снова схватил Гарри с Гермионой за воротники. — И давно ты их видел? — Не так чтобы очень. Они уже писать на стене собирались, а банки у них здоровые и краска светится! — сделал большие глаза Флинт. — А вы этих первокурсников к директору ведете? А хотите я их отведу, чтобы вы Уизли поймать успели? Филч с сомнением оглядел юношу. — А знаете, Уизли еще говорили, что так портреты заколдуют, что те будут вслух на всю школу читать то, что близнецы на стенах напишут! — подлил масла в огонь Маркус и тут же предложил — А эту парочку я не только к директору, а еще и к нашему декану отведу! — Ну если обещаешь, что еще и к декану вместо меня отведешь. Эти негодники в запретный коридор залезли и еще и колдовали! — Выпустив свою добычу, Филч подтолкнул детей к юноше — Где ты Уизли видел? — А на галерее, — деловито пояснил Маркус. Понятливо кивнув, Филч рысью сорвался с места и унесся прочь. — Ох, прямо жалко, что я не увижу, как он будет ругаться, когда не найдет там близнецов. Вот за что я люблю Филча, — ухмыльнулся старику вслед Флинт, — Многие учителя нас не любят, просто потому что мы слизеринцы, но наш старикан не такой! Он всех учеников ненавидит одинаково, только близнецов Уизли в два раза больше! — Потому что они так часто нарушают правила? — удивилась Гермиона. — Не-a, не поэтому, а от того, что близнецы дебилы и вечно попадаются, — рассмеялся Маркус, — Пошли, а то на завтрак опоздаем! — А тебе разве не влетит, если Филч узнает, что нас не наказали, — спросил Гарри уже на ходу. — Откуда он узнает? Поттер, поверь мне, он ни о чем не будет спрашивать ни директора, ни профессора Снейпа, — со знанием дела пояснил Маркус. — Кстати, будете должны за то что я вас отмазал. — А что происходит со школьниками, которых Филч отводит к директору? — тут же спросил Гарри. — Если у директора есть время, то он подробно объясняет, почему не надо было так делать, а потом вручает горсть лимонных долек и отправляет на уроки. А если времени нет, то просто просит больше не нарушать правила и лимонных долек дает тогда в два раза больше, — подмигнул мальчику Флинт. — И за что же мы тогда тебе должны?! — возмутился Гарри. — Ты себе даже не представляешь, какая гадость эти лимонные дольки! — с ужасом в голосе воскликнул Флинт и продолжил уже серьёзно — А должны вы за то, что если бы вас с Филчем увидел наш декан, то нравоучениями для вас дело не закончилось. И, кстати, ничего удивительного, что вас завхоз сразу поймал. Кто же в запретные места днем лезет? — А сам-то ты что рядом с Запретным коридором делал? — подозрительно спросила Гермиона. — Как что? Вас искал, конечно! — быстро ответил Маркус. — Около Запретного коридора? — прищурилась девочка. — Но ведь нашел! — подмигнул ей Флинт. — А, кстати, вы там хоть что-то видели? — Давай так, мы тебе расскажем что там и это погасит наш долг за твою помощь, — лукаво улыбнулась Грейнджер — А ты быстро учишься, — одобрительно кивнул Флинт. — Ладно, договорились. — Там цербер, — небрежно бросила девочка. — Ты уверена? — Гигантский трехголовый пес с алыми глазами, — уточнил Гарри. — Он спал, так что нам повезло. — Ух ты! — Маркус недоверчиво оглядел детей. — А двери вы как открыть умудрились? — Так они не были заперты! — возмущённо заявил Гарри. — А вы действительно везучие, — усмехнулся Флинт.
Примечания:
169 Нравится 216 Отзывы 78 В сборник
Отзывы (3)