Изгои

NC-21
В процессе
169
автор
Gae4ka бета
Lu Kale бета
UuDi бета
Размер:
планируется Макси, написано 446 страниц, 188 924 слова, 91 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
169 Нравится 216 Отзывы 79 В сборник

Часть 69

Настройки
Хотя Гарри действительно очень хотел, чтобы Хагрида наконец оправдали, он совершенно не представлял, как вычислить настоящего преступника. Надеясь найти хоть какую-нибудь информацию, друзья то рылись в старых газетах, то просматривали в книги и даже пытались писать в дневник под разными именами, силясь узнать хотя бы что-то от Реддла, но кем бы они не назывались, чернила с их перьев бесследно пропадали со страниц дневника. К тому же, как и в прошлом году, во втором полугодии свободного времени у Гарри почти и не было и дни пролетали так быстро, что иногда мальчик, лишь потому, что после завтрака не надо было идти на уроки, с удивлением понимал, что опять прошла целая неделя. Если бы неведомый монстр вновь на кого-нибудь напал, то скорее всего ни куча домашнего задания, ни тренировки не удержали бы Гарри от гораздо более активных расследований, но неделя шла за неделей, а новых нападений все не было. Царившая в замке паника понемногу улеглась, и насущные проблемы, типа сложного домашнего задания или выбора дополнительных предметов на третьем курсе, стали занимать мысли Гарри гораздо чаще, чем размышления о том, кто же всё-таки открывал Тайную комнату пятьдесят лет назад и сейчас. Едва Гарри подошел к ждущим его у кабинета ЗоТИ друзьям, как Гермиона требовательно спросила: — Ну? И как прошел разговор с Джинни? Вместо ответа Поттер бросил недоуменный взгляд на также ждущих конца перемены одноклассников. — А куда они все свои сумки подевали? — Понятия не имею, мы с Гермионой пока ты с Уизлеттой общался книги в библиотеку относили. — пожал плечами Драко. — Если уж вы втроём взяли в привычку постоянно опаздывать на завтрак, потрудитесь хотя бы заранее узнавать, что в ваше отсутствие чего-нибудь важного не объявляли. — спесиво обронила Гринграс. — А правда, что вы ночами напролёт делаете постоянно? — тут же заинтересовался Нотт. —Не поверишь — книги читаем. — с трудом сдержал зевок Драко. — Уже к экзаменам готовитесь? – покосился на Гермиону Блейз, — весна же только вот началась. — Начинать подготовку к экзаменам никогда не рано! — с трудом скрыла раздражение девочка, к урокам их ночные штудии по-прежнему не имели никакого отношения, конкретно вчера они просматривали энциклопедию волшебных существ, пытаясь понять, что же за монстра видел Гарри в воспоминаниях Реддла. — Ну, так почему вы без сумок?! — нетерпеливо повторил свой вопрос Поттер. — Потому что Локхарт ведёт нас в лес уничтожать гнёзда болотников. — пояснила Панси. — Один?! — вздрогнула Гермиона, сразу вспомнив их практическое занятие с пикси. —Нет. — успокаивающее улыбнулась Миллисента. — Мадам Спраут и Хагрид тоже с нами пойдут. — Что Хагрид, понятно, а мадам Спраут почему? — удивился Поттер. — Потому что для болотников мандрагоры — любимая еда, — окинув быстрым взглядом коридор пояснил Забини и, со значением добавил, — все же понимают, что в этом году нам нужен хороший урожай мандрагор! — Одно радует, — добавила Паркинсон, — так как школьные сумки брать с собой не надо — классного чтения по творчеству нашего профессора сегодня у нас точно не будет. — А это обязательно? — нервно вцепился в ремешок Гарри. — Судя по тому, что Локхарт упомянул о том, что все вещи, кроме палочек, надо оставить в классе — да! — поджала губы Гринграсс. — Поттер, болотники не садовые гномы, сумкой от них все равно не отбиться, нам зачарованные дубинки наверно выдадут. — рассмеялся Блейз. — Ну наконец-то! — перебил его Нотт, указав на шествующего с гордым видом по коридору Локхарта, по случаю похода в лес вырядившегося в щегольские высокие сапоги и охотничий костюм из нежно-серой замши. — Быстрее, а то увидит, что мы не готовы и снова свою болтологию заведет! — нервно выпалил Забини, и Гарри с друзьями поспешно кинулись в класс и, бросив сумки в общую кучу, вернулись в коридор. — Я вижу вы преисполнены решимости выполнить возложенную на вас миссию! — патетически заявил Локхарт, дойдя до старательно демонстрирующих готовность слизеринцев, и горделиво улыбнулся, — и я вижу в этом свою заслугу, ведь именно мои книги заронили в ваши души стремление к подвигам! Сделав эффектную паузу, Локхарт осенил учеников очередной улыбкой. — Впрочем, не будем терять времени, мадам Спраут и Хагрид наверняка уже ждут нас у входа в лес... С этими словами мужчина с важным видом направился к лестнице и студенты, оживлённо переговариваясь, гурьбой потянулись за ним следом. Убедившись, что однокурсники не обращают на них внимания, Гермиона требовательно взглянула на Гарри. — Ну, так как прошел разговор с Джинни? — Представляешь, садовые гномы, оказывается, у Уизли в огороде живут! — буркнул Поттер. — И ты, узнав, что Уизли просто считает их милыми домашними питомцами, решил ее простить? — ахнула Грейнджер. — Да какая разница, кем она их считает, если ей плевать какого мне было! — зло бросил Гарри, — моя тетя посоветовала мне объяснить Джинни, что я чувствовал, когда этот уродский гном тот драклов стишок читал. А она даже слушать не захотела, лишь твердила, как заведённая, что она ничего обидного не делала, я просто не правильно все воспринимаю, а вот я ее оскорбил и должен извиниться! А я совершенно не должен извиняться перед ней и вести себя как придуманный ей герой! Оглядев явно несколько ошарашенных его словами друзей Поттер, сжав кулаки, зло закончил. — И дружить я с ней тоже больше не буду! — Можно подумать, мы тебя когда-то уговаривали. — возмутился Драко. — Не злись, мы тебя понимаем, — успокаивающе дотронулась до плеча мальчика Гермиона — и дипломатично указала на стоящих в тени развесистой ели мадам Спраут и Хагрида с увесистой, покрытой вязью рун, дубиной на плече. — мы уже пришли. Я уверена нам сейчас будут раздавать указания, давайте лучше внимательно послушаем. Едва возглавляемая Локхартом процессия приблизилась к мадам Спраут и Хагриду, как профессор подняла вверх руку, призывая учеников к тишине. — Как вы наверняка заметили, зима в этом году была снежной, а начало весны весьма дождливым, что создало очень благоприятные условия для болотников. — сделав паузу, мадам Спраут указала на питаемую весенним ручейком грязноватую лужу в ближайшей ложбине. — Что привело к серьезному увеличению числа болотников в Запретном лесу и, поскольку, это ставит под угрозу наш урожай мандрагор, мы решили несколько уменьшить их популяцию. Сейчас мы с мистером Хагридом продемонстрируем вам простой, но очень действенный способ борьбы с этими существами. С этими словами мадам Спраут кивнула, с готовностью перехватившему поудобнее дубинку Хагриду, и направила свою палочку на ближайшую лужу, выдёргивая левиосой из плававшей на поверхности воды кучи мусора узловатую ветку. Впрочем, оказавшись в воздухе, ветка тут же судорожно задёргалась, и Гарри понял, что это и есть болотник. Между тем профессор направила тварь к Хагриду, и тот мощным ударом дубинки вышиб из болотника дух. — Всем всё понятно? — Оглядела восхищённых учеников профессор. — Кто хочет попробовать поймать болотник левиосой? Ласково улыбнувшись тут же поднявшемуся лесу рук, Мадам Спраут кивнула Дафне. — Давайте вы, мисс Гринграс, только на этот раз направьте, пожалуйста, болотника ко мне, а не к мистеру Хагриду. И едва девочка с важным выудила из лужи заклинанием нового болотника, профессор, сделав изящный пас палочкой, пробормотала заклинания и сорвавшийся с кончика палочки вихрь призрачных магических птиц впечатал болотника в землю. — Это заклинание, безусловно, весьма удобно, как простой и доступный метод борьбы с болотниками, — выступил вперёд Гильдерой и, подбоченившись, продолжил, — но мне известен гораздо более эффектный способ! Мне не раз приходилось бывать в самых опасных лесах, о чём вы безусловно уже читали в моих книгах, так что я выучил заклинание уничтожающее болотников непосредственно в воде! — Но, мистер Локхарт! — поспешно вмешалась мадам Спраут, — ведь если вы его используете, у детей совершенно не будет возможности проявить себя, и мы с мистером Хагридом так надеялись, что вы возьмёте на себя нелёгкую миссию координации всей группы, судя по вашим книгам, вы, как никто другой идеально подходите для этой задачи! — Конечно, мадам Спраут, — горделивого улыбнулся Гильдерой, — вы можете полностью положиться на меня! Профессор перевела взгляд на с трудом сдерживающих смех учеников. — Итак, как вы скорее всего уже поняли, ваша задача лишь извлекать болотников из воды, обо всём остальном позаботимся мы с мистером Хагридом и профессором Локхартом. — То есть, такие дубинки, как у мистера Хагрида мы тоже не получим? — не сдержавшись, горестно вздохнул Грегори. — Нет, мистер Гойл, — покачала головой, пряча улыбку, мадам Спраут, — и предвосхищая ваш следующий вопрос — наша задача не дать болотникам создать новые гнёзда вблизи замка, поэтому в глубину леса мы тоже не пойдём. Профессор обвела внимательным взглядом явно с трудом сдерживающих нетерпение студентов. — Ну что ж, приступим. Плана мадам Спраут оказался весьма хорош, студенты, выстроившись в шеренгу, выхватывали из луж одного болотника за другим так быстро, что профессор с великаном едва успевали управляться с ними. Даже носящийся туда-сюда и сыпавший ценными указаниями Локхарт не особо мешал процессу. А уж после того, как Локхарт, споткнувшись на ровном месте, свалился в лужу и, перемазавшись в ней с ног до головы, отправился в замок приводить себя в порядок, дело окончательно пошло на лад. Наконец намеченный участок был очищен от болотников и мадам Спраут, поблагодарив студентов за хорошо сделанную работу, отправила их обратно в замок. — Не понимаю, когда мы успели так перемазаться. — брезгливо оглядела себя Гермиона. — Ага, не хотелось бы сейчас попасться на глаза Филчу. — озабоченно кивнул Гарри. — Да ладно вам! — обернулся к друзьям Драко, — вон уже кабинет ЗоТи виден, сейчас вещи наши заберём и пойдём переодеваться. Главное от остальных не отставать, ко всему классу старикан точно не прицепится. Сменить одежду и привести себя в порядок явно не терпелось всему классу, так что в дверях кабинета даже получился небольшой затор. Протолкавшись внутрь, Гарри ошарашено оглядел комнату — сравнительно аккуратно оставленные лежать в общей куче школьные сумки были живописно разбросаны по всему классу. И судя по валяющимся на полу учебникам, тетрадям и прочим школьным принадлежностям кто-то основательно порылся в вещах слизеринцев. Бросившись к валявшиеся у стены своей сумке, Гарри принялся лихорадочно перебирать валяющиеся вокруг вещи, но злополучный дневник Реддла бесследно изчез.
169 Нравится 216 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (3)