ID работы: 10211336

Сестра Малфоя, или история о тьме

Гет
PG-13
Завершён
481
автор
Размер:
554 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
481 Нравится 279 Отзывы 195 В сборник Скачать

Хогсмид, или ожерелье

Настройки текста
В последующие недели Лилит с Северусом так и не выполнили свой план: то время было не подходящее, то у слизеринки были тренировки и задания по учёбе, то у самого профессора были не проверенные работы и ученики, за которыми нужно было следить во время отработки, поэтому Малфой просто перестала летать в Гриффиндорскую башню, чем, сама того не зная, вызвала ещё больше подозрений у Грейнджер. Также она интересовалась у крёстного где пропадает Дамблдор. Он теперь почти не появлялся в Большом зале, и Лилит была уверена, что директора по несколько дней подряд не бывает в школе. Снейп же от ответа уходил, или говорил, что она ещё не доросла лезть в дела взрослых.  Кроме Дамблдора она расспрашивала о брате. После его посещения в лазарете они не разговаривали, а Драко делал вид, что того монолога и вовсе не было. Лилит же всё ещё была полна решимости разузнать в чём конкретно заключалось задание брата, она спрашивала у крёстного, матери и даже у Беллатрисы, но все они говорили не лезть в это и, если Драко захочет, то сам расскажет. Что касается Поттера, то он перестал следить за ней и «случайно» оказываться в одном месте. Лилит не знала, хорошо это или плохо.  Таким образом прошло чуть больше месяца, а в середине октября пришло время первого похода в Хогсмид. Все ученики опасались, что эти прогулки могут запретить, учитывая немыслимо строгие меры безопасности, но оказалось, что поход всё-таки состоится. Подростки очень обрадовались — всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка. В день похода был сильный ветер и хлестал дождь. Лилит проснулась прямо перед завтраком и, разбудив соседок, принялась собираться. К тому времени как она оделась, натянув на себя зелёный свитер, надев меховую мантию, обмотавшись слизеринским шарфом и прихватив перчатки, её соседки уже убежали на завтрак. Спустившись в гостиную, Лилит подошла к Блейзу. — В такую погоду нужно сидеть в замке, а не гулять по Хогсмиду. — пробурчала она, взяв парня под руку. — Да ладно тебе, — хмыкнул Забини. — ты даже никогда не была там. — И не горю желанием. — хмуро сказала Малфой, Блейз лишь усмехнулся. Зайдя в большой зал, волшебники тут же направились к столу своего факультета. — Вы слышали? — живо спросила Паркинсон. — Драко не идёт в Хогсмид. Лилит замерла с бутылкой кетчупа в руках и резко посмотрела на подругу. — Что значит «не идёт»? — прищурилась она, кинув острый взгляд на брата. — Какого Мерлина? — Он будет на отработке у МакКошки, — покачала головой староста. — Драко уже два раза подряд не сдавал ей домашнюю работу по трансфигурации. — Это на него не похоже, — задумчиво пробормотала Малфой. — что-то тут не чисто. — Не начинай, Лилит. — раздражённо шикнула Панси, поморщившись. — Это уже похоже на паранойю — в каждом его шаге ты видишь что-то подозрительное. — На моём месте ты бы думала также. — прошипела та, испепеляя старосту взглядом. — Пóлно, девочки. — усмехнулся Забини, остановив назревающию ссору. — Поберегите свои ноготки. — Иди к дьяволу, Блейз! Забини хмыкнул и перевел взгляд на сов, влетающих в большой зал. Влетая, они отряхивались от дождя, и капли воды испарялись, не долетев до студентов и столов. — Какого чёрта здесь происходит? — прошипела Лилит.  Среди десятков птиц она увидела одну, так выделяющуюся меж других. Белый ворон спикировал прямо к Гриффиндорскому столу. — Кали! — радостно воскликнул Поттер, когда птица приземлилась перед ним. — Почему ты там, если ты здесь? — недоуменно спросил Блейз, переводя глаза с птицы на Лилит. — Я... понятия не имею. — растерянно пробормотала слизеринка, со стороны рассматривая свой анимагический облик.  Малфой заметила, как Грейнджер подозрительно уставилась на «Кали», а после перевела взгляд на Слизеринцев. У Гермионы расширились глаза от удивления и чуть не отпала челюсть, когда она увидела её за столом. Лилит же нахмурилась, не понимая, что происходит, но тут внезапно её осенило. Посмотрев на крёстного, она увидела как тот довольно ухмыляется, смотря на неё. Сопоставив все факты, она благодарно улыбнулась, Снейп кивнул в ответ и отвернулся. Когда ученики закончили завтракать, все они огромной толпой ринулись на выход. У дубовых входных дверей стоял Филч и проверял по списку, кому разрешено пойти в Хог­смид. По словам Блейза, сегодня этот процесс растянулся даже больше обычного, потому что завхоз проверял и перепрове­рял каждого выходящего Детектором лжи — специальным прибором в виде длинного золотого прута, который выявлял магические предметы у проверяемого. — Имена. — сказал сквиб, прошелестев списками. — Блейз Забини и Лилит Малфой.  Найдя нужные имена, Филч отметил их и принялся водить Детектором с ног до головы. Проведя так по несколько раз сначала у Блейза, а потом ещё больше около Лилит, он нахмурился. Что-то недовольно пробурчав, сказал: — Можете идти. Слизеринцы вышли прямо навстречу шквальному ветру со сне­гом и дождём. Прогулка до Хогсмида оказалась малоприятной. Лилит обмотала лицо шарфом до самых глаз; та часть лица, которая осталась не прикрыта, быстро намок­ла и онемела от холода. По всей дороге в деревню виднелись ученики, сгибавшиеся под напором безжалостного ветра. Малфой всю дорогу твердила, что лучше было бы им сидеть сейчас в относительно тёплой гостиной. — Сходим в «Сладкое королевство», — решил Блейз, когда они наконец добрели до Хогсмида. — можно ещё зайти в «Три метлы» и по пути заглянуть в «Зонко».  Лилит только кивнула. Когда же они проходи мимо «Зонко», то обнаружили, что вход в магазин волшебных шуток заколочен досками, на что Забини махнул рукой и волшебники направились к «Сладкому королевству»; к счастью, там было открыто и слизеринцы зашли в переполненную кондитерскую. — Слава Мерлину, — передернулась Малфой, когда они окунулись в душистое тепло, пропитанное ароматом карамели. — Терпеть не могу холод.  Они с Блейзом двинулись вдоль прилавков, рассматривая сладости. У Лилит попросту разбегались глаза! Хотелось купить весь ассортимент магазина. В итоге слизеринцы накупили целые пакет сладостей: кокосовый лёд, летучих шипучек, пёстрых пчёлок, мятных жаб, сахарных перьев, Берти Боттс и ещё целую гору вкусностей.  Пока Блейз оплачивал их покупки, Лилит побрела к выходу.  — Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — воскликнул знакомый голос. — Так не годится, мальчик мой! Я непременно хочу залучить вас к себе. Малфой скосила в ту сторону глаза и увидела про­фессора Слизнорта в громадной меховой шапке и таком же воротнике, с большим пакетом засахарен­ных ананасов в руках. Он занимал собой по крайней мере четверть магазина, никак не меньше.  Слизеринка постаралась казаться как можно меньше, но когда она проходила мимо, Гораций заметил её.   — Мисс Малфой! — воскликнул он. — Ну же, подойдите к нам! — Караул, — выдохнула Лилит, порываясь раствориться в толпе, но делать было нечего — пришлось выполнить просьбу. Слизнорт же продолжал: — Вот мисс Грейнджер и мисс Малфой нравятся мои вечеринки, не правда ли? — Да, — промямлила Гермиона, — они, они очень... — Конечно, профессор. — засияла Лилит, когда Грейнджер не нашла, что сказать. — Они невероятные. — Так что же вы не приходите, Гарри? — требо­вательно спросил Слизнорт, благодарно улыбнувшись ей. — Ну, у меня были тренировки по квиддичу, профессор, — сказал Поттер, нахмуренно посмотрев на слизеринку. — Ни в коем случае не хочу сравнивать, но Лилит тоже состоит в команде и, не смотря на это, всегда появляется. — хмуро заметил старик. — Вы преувеличиваете. — «смутилась» Малфой, отведя глаза. Где-то там фыркнула Грейнджер. — Просто тренировки... — попытался ещё раз оправдаться Поттер, но Слизнорт продолжил. — Что ж, Гарри, теперь вы уж точно должны выиграть ближайший матч, после такой упорной подготовки! Но и за вас, Лилит, я тоже буду болеть. — заметил Гораций. — Иногда нужно и отдыхать, Гарри. Как насчёт вечера понедельника, не будете же вы тренироваться в такую погоду... — Не могу, профессор. Я... у меня... — он замялся, с сомнением смотря на Лилит. — у меня назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором. Малфой с интересом прислушалась.  — Опять не повезло! — трагически воскликнул Слизнорт. — Ну, что ж... Однако уклоняться до бесконечности невозможно, Гарри! Мисс Малфой, мисс Грейнджер, было приятно пообщаться и буду ждать вас у себя на ужине, но не могли бы вы ещё напомнить мистеру Забини, Лилит? Когда она клятвенно заверила профессора, что обязательно скажет Блейзу об ужине, Слизнорт, с царственным видом помахав на прощание рукой, вышел вперевалочку из магазина, уделив Уизли не больше внимания, чем выставленным на витрине «Тараканьим усам». — Что ж, Поттер, — усмехнулась Лилит, посмотрев на избранного. — было приятно посмотреть, как ты из кожи вон лезешь, чтобы не ходить к «старикашке Слиззи», но мне пора вершить гнусные дела. Отвесив шуточный поклон, Лилит вышла из кондитерской. Вскоре показался и Блейз.  — Пошли в «Три метлы», — попросилась Малфой. — Там хотя бы тепло. Забини кивнул и, снова обмотавшись шарфами, они двинулись к пабу. После сахарного тепла в «Сладком королевстве» ветер резал как ножом. Народу на улице было немного. Никто не останавливался поболтать, все бегом бежали по своим делам.  Зайдя в тёплое заведение, Лилит отправилась на поиски свободного столика, а Блейз пошёл к барной стойке, чтобы сделать заказ. Вернулся он с двумя бутылками Сливочного пива.  Лилит благодарно кивнула и открыла бутылку, с наслаждением делая глоток.  — Это просто волшебно. — прошептала она. — Это наверняка самое лучшее сливочное пиво во всём магическом мире.  Забини хохотнул, и тоже отхлебнул из своей бутылки.  Слизеринцы быстро покончили с напитком и, подхватив пакеты из Сладкого королевства, направились обратно в замок.  Чем ближе к школе они были, тем погода становилась хуже. Волшебники кутались к тёплые мантии, потуже завязывали шарфы и натягивали перчатки, казалось, до самого локтя, но и это не помогало от жуткого холода.  Перескакивая лужы, Лилит весело болтала о том, как ей понравился Хогсмид.  — Помнится мне, что ты не хотела идти. — ухмыльнулся Блейз, за что получил лёгкий толчок в бок.  — А нечего тут умничать. — улыбнулась Малфой и показала жениху язык.  Позади них раздались голоса, доносимые ветром. Лилит заинтересовано обернулась и увидела Кэти Белл с подругой. Девочки спорили о каком-то предмете, который охотница держала в руке. — Тебя это не касается, Лианна! — донеслись до Лилит слова Кэти. Малфой повела плечом и отвернулась. Они завернули за угол. Здесь мокрый снег летел ещё гуще, и слизеринка натянула шарф до самых глаз.  Позади вдруг раздался ужасный крик.  Они с Блейзом остановились, как вкопанные, и обернулись. Кэти парила над землей примерно на уровне шести футов, вытянув вверх руки, словно хотела полетать. В этом было что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое... Ветер бешено трепал её волосы, глаза распахнулись, но то, что она видела или чувствовала, очевидно, причиняло ей нестерпимую боль. Она кричала, не переставая. Лианна тоже закричала и стала дёргать Кэти за щиколотки, пытаясь стащить её вниз. Тут к ним подбежала Золотая Троица. Гриффиндорцы дружно потянули Кэти за ноги, но она сама рухнула прямо на них. Поттер и Уизли успели её подхватить, но она так билась и корчилась, что они едва могли её удержать. Тогда они опустили её на землю. Кэти продолжала биться и кричать и явно никого не узнавала. Малфой видела многое, видела такое, от чего коленки сводило от ужаса, случай с Кэти был не самым ужасным, но крик... Лилит была уверена, что этот крик будет сниться ей по ночам в кошмарах. Она глянула на Блейза и рванула к ним.  — Что произошло? — воскликнула Малфой, перекрикивая воющий ветер.  — Никуда не уходите! — заорал вдруг Поттер. — Я пойду позову на помощь! Он бегом помчался к школе, а Лилит схватила Лианну за плечи и встряхнула.  — Что было? Отвечай! — Пакет порвался... — всхлипнула та, указывая дрожащей рукой на тот самый пакет, что был в руках Белл.  Уизли и Грейнджер, а с ними и подбежавший Блейз, пытались успокоить всё ещё кричавшую и корчившуюся на земле девушку.  Малфой подскочила к полностью промокшему пакету. Бумага разодралась, сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое. Лилит закусила губу и присела на корточки, аккуратно, стараясь не задеть то, что было внутри, развернула упаковочную бумагу. Малфой в ужасе прикрыла рот — это было старинное ожерелье с опалами. Она видела его раньше! Именно это ожерелье просил придержать Драко у Горбина... — А ну отойдите! — раздался вдруг голос Хагрида, выбежавшего вместе с Поттером из-за угла. — Дайте я посмотрю! — С ней что-то сделалось, — всхлипывала Лиан­на. — Я не понимаю, что это... Секунду лесничий смотрел на Кэти, потом, не го­воря ни слова, наклонился, поднял её на руки и бе­гом кинулся к замку. Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остал­ся только вой ветра. Гермиона подбежала к плачущей подружке Кэти и обняла её. — Ты Лианна, да? — спросила Грейнджер, девочка кивнула. — Это произошло вот прямо так, ни с того ни с сего, или... — Это случилось, когда пакет порвался.  Лилит уже отошла от того самого пакета и, приложив холодную ладонь ко лбу, медленно выдохнула.  Рон наклонился и потянулся к свертку, но Поттер перехватил его руку и оттащил друга назад. — Не трогай! — воскликнул Гарри и присел на корточки. — Я это видел раньше, — сказал он, вниматель­но рассматривая украшение. — Сто лет назад, в витрине у «Горбина и Бэрка». На этикетке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти к нему прикоснулась. — он задрал голову и посмотрел на Лианну, которую била дрожь. — Откуда эта дрянь у Кэти? — Да мы из-за этого и заспорили! Она пошла в ту­алет в «Трех метлах», вернулась с пакетом в руках, сказала, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, а её попросили передать. И говорила как-то странно...  Лилит с ужасом осознала, что здесь не обошлось без Империуса. Лианна озвучила её мысли:  — Господи, вот ужас-то, на ней, наверное, было заклятие Империус, а я и не сообразила! Девочка снова затряслась от рыданий. Грейнджер ласково погладила её по плечу. — Лианна, она не говорила, кто ей это дал?  — Нет... Не захотела сказать… А я ей сказала, что она дурочка и что не надо нести это в школу, а она не хотела меня слушать и... И я стала отнимать это у нее, и... и... Рассказ Лианны перешел в жалобный вопль. — Это ты сделала! — вскинув яростный взгляд на Лилит, воскликнул Поттер. — Ты была там, и дала пакет Кэти.  — Думай, что говоришь! — всполошился Забини.  — Следи за тем, что говоришь, Поттер. И какие обвинения предъявляешь. — холодно отрезала Малфой. — За клевету, нынче, и в Азкабан попасть можно.  — Гарри, хватит! — воскликнула Грейнджер, по-пре­жнему обнимая Лианну. — Нужно идти в школу. Поттер яростно поджал губы.  — Пойдём, Блейз. — шепнула ему Лилит. Слизеринцы двинулись к замку, а Гриффиндорцы пошли следом. Когда они приблизились к воротам, к ним с каменных ступеней бежала Макгонагалл, не обращая внимания на летящие хлопья мокрого снега. — Хагрид говорит, вы шестеро видели, что случи­лось с Кэти Белл... Прошу всех немедленно ко мне в кабинет. — Лилит вымученно вздохнула. — Что это у вас в руках, Поттер? — Это та штука, которую она потрогала, — ответил он. — Боже милосердный! — ужаснулась профессор, забирая у Гарри ожерелье. — Нет, нет, Филч, они со мной! — прибавила она торопливо, поскольку Филч уже ковылял к ним че­рез вестибюль с Детектором лжи на изготовку. — От­несите это ожерелье профессору Снейпу как можно скорее, только смотрите не трогайте его! Ни в коем случае не разворачивайте шарф! Все ученики, и даже Лилит с Блейзом, поднялись за профессором Макгонагалл в её кабинет. Заляпанные мокрым снегом окна дребезжали под ударами ветра, в комнате было зябко, хотя в камине потрескивал огонь. Макгонагалл закрыла за собой дверь, обошла вокруг письменного стола и встала лицом к ученикам.  — Итак, — отрывисто спросила она, — что произошло? Запинаясь, то и дело останавливаясь и глотая слезы, Лианна рассказала, как Кэти пошла в туалет в «Трех метлах» и вернулась со свертком, на кото­ром не было никаких надписей, при этом вела себя странно, как они заспорили, нужно ли передавать неизвестные предметы неизвестно от кого, как начали тянуть свёрток каждая к себе и бумага порвалась. Тут Лианна снова залилась слезами, и больше от нее ничего нельзя было добиться. — Ну, хорошо, — довольно мягко сказала профессор Макгонагалл, — ступайте в больничное кры­ло, Лианна, попросите у мадам Помфри успокоительное. Когда Лианна ушла, профессор Макгонагалл повернулась к Золотому трио и двум слизеринцам.  — Что случилось, когда Кэти прикоснулась к оже­релью? — Она поднялась в воздух, — сказал Поттер, пре­жде чем Рон и Гермиона успели заговорить. — А по­том начала кричать и упала на землю. Простите, профессор, можно мне поговорить с профессором Дамблдором? — Директора не будет в школе до понедельника, Гарри, — сказала профессор Макгонагалл, явно удивленная его просьбой. — Не будет в школе? — возмутился тот. — Да, Поттер, не будет! — резко ответила профес­сор Макгонагалл. — Но вы, конечно, можете и мне изложить свои соображения по поводу этого ужасного происшествия! Долю секунды он молчал, не зная, на что решиться. Но Гарри глянул на Лилит и выпалил: — Я думаю, это Малфой дала Кэти ожерелье, про­фессор.  Уизли, стоя рядом с ним, смущённо потёр нос; по другую сторону Грейнджер переступила с ноги на ногу, как будто ей хотелось отодвинуться от друга. А сама Лилит стойко выдержала его взгляд.  — Это очень серьезное обвинение, Поттер, — сказала­ профессор Макгонагалл после короткого молчания, смотря на Малфой. — У вас есть доказательства? — Нет, — ответил Поттер, — но... Он рассказал о том, как Драко у них на глазах заходил в лавку «Горбин и Бэрк» и как они подслушали его разговор с Горбином, как за ними пришла она, Лилит, и как помешала им подслушать разговор. Рассказал, что ожерелье передали в женском туалете, а сама Лилит как раз была в пабе. Когда он замолчал, профессор Макгонагалл по­смотрела на него слегка озадаченно. — Драко принес что-то к «Горбину и Бэрку» для починки? — Нет, профессор, он только хотел, чтобы Горбин ему рассказал, как починить какую-то вещь. С собой у него этого не было. Но дело не в том. Главное, он тогда еще что-то купил, и я думаю, это было ожерелье, а потом просто передал Лилит.  — Ты видел у Драко или Лилит в руках такой же пакет, ког­да они выходил из лавки? — уточнила профессор. — Нет, он велел Горбину хранить его у себя... — Гарри, — перебила Грейнджер, поглядывая на Лилит, — Горбин ведь спросил, не хочет ли он забрать эту вещь с со­бой, а он ответил «нет»...  — Само собой, он не хотел к ней прикасаться! — сердито сказал Гарри. — Вообще-то он сказал: «Как я эту штуку потащу?», — напомнила девушка. — Ясное дело, он бы выглядел глупо, если бы шёл по улице с ожерельем, — вмешался Уизли. — Ах, Рон, — нетерпеливо воскликнула Гермио­на, — оно было бы завернуто, так что к нему не нуж­но было прикасаться, и вполне можно было спря­тать его под плащом, никто бы ничего не заметил! Я думаю, то, что он приобрел у Горбина, было или шумным, или очень большим, так что его невозмож­но было пронести незаметно. И потом, — продол­жала она, повысив голос, чтобы Поттер не мог её перебить, — я же спрашивала Горбина насчет ожерелья, помните? Когда заходила разузнать, что такое он должен хранить для Малфоя. И Горбин мне назвал цену, он не сказал, что ожерелье уже продано... — Конечно, не сказал, он, наверное, сразу дога­дался, что тебе нужно. И вообще, Малфой мог позже послать кого-нибудь за ожерельем... — нашёл что сказать избранный, Лилит хотелось выцарапать ему глаза. Грейнджер вне себя открыла рот, чтобы возразить. — Довольно! — сказала профессор Макгонагалл. — Поттер, я ценю, что вы рассказали мне всё это, но мы не можем обвинить мистера Малфоя и мисс Малфой только на том основании, что они посетили магазин, где продавалось ожерелье. Там, вероятно, побывали еще сот­ни людей... Лилит, всё это время молча стоявшая рядом с Блейзом, не выдержала: — Кэти находилась под Империусом! А если Поттер, — тут она кинула яростный взгляд на избранного. — думает, что это сделала я... — Малфой достала из кармана собственную палочку и с шумом положила ту на стол профессора. — То проверьте мою палочку на последнее заклинание.  — В этом нет необходимости, мисс Малфой. — качнула головой Макгонагалл. — В этом году введены настолько строгие меры безопасности, что ожерелье не могли пронести в школу без нашего ведома... — Но... — попытался возразить Поттер. — ...и кроме того, — сказала профессор Маккгонагалл, как бы подводя итог дискуссии, — Драко не было сегодня в Хогсмиде, а Лилит не смогла бы вынести ожерелье из замка, всех проверял мистер Филч.  Поттер разинул рот, чувствуя себя так, будто из него выпустили весь воздух. Сама Лилит злорадно ухмыльнулась и забрала свою палочку.  — Откуда вы знаете, профессор, что Малфоя не было в Хогсмиде? — Потому что он отбывал наказание у меня. Он уже два раза подряд не сдал мне домашнюю работу по трансфигурации. Одним словом, спасибо, что по­делились со мной своими подозрениями, Поттер, — сказала она, шагнув к двери, — а сейчас мне нужно заглянуть в больничное крыло, узнать, как чувству­ет себя Кэти Белл. Всего хорошего. Она открыла перед ними дверь, но Поттер не сдвинулся с места. А вот слизеринцы поспешили к выходу, но остановились, когда Поттер спросил: — А что насчёт Лилит, профессор? Гарри прекрасно помнил, что Лилит не имеет к делишкам своего братца никакого отношения, но в тот момент весь ужас и ярость из-за произошедшего с Кэти буквально затуманили ему разум.  — Мы уже всё решили, Поттер. — мотнула головой Минерва.  — Но она же дочь Пожирателя, и сама небось тоже! — вне себя от злости, воскликнул Гарри.  — Поттер, тебя не учили следить за своим поганым языком? — прошипела Лилит, удержав Блейза, порывающегося ударить избранного. Слизеринка закатала левый рукав мантии и свитера, и ткнула предплечье под нос Гарри. — Полюбуйся! И если ты ещё раз обвинишь меня или моего брата в чём-то, то будь готов отвечать за свои слова.  Девушка окинула его презрительным взглядом, кивнула профессору и вышла в коридор вместе с Блейзом.  — Лилит... — Я не хочу ничего говорить, и не хочу ничего слышать. — рыкнула Малфой, чувствуя, что вот-вот взорвется от переполняющей её ненависти. — Мне нужно к крёстному.  Не глянув на жениха, она побежала в кабинет Снейпа. Ворвавшись внутрь, Лилит, тяжело дыша, принялась ходить кругами по кабинету. Северус молча наблюдал за ней, восседая в кресле.  — Я убью этого остолопа! — наконец воскликнула она, грозно посмотрев на крестного. — Упёртый, самонадеянный хорёк! А очкастый? Нет, что он вообще себе позволяет?! Он обвинил меня в этом.  — За двойное убийство тебе определённо не выдадут Орден Мерлина первой степени. — заметил Северус, возвращаясь к работе с ожерельем. — Драко чуть не убил Кэти! — воскликнула Лилит. — Хоть мне наплевать на Белл с астрономической башни, Драко наложил на неё Империо и заставил отнести его кому-то. А если она умрёт? Это что же, получается мой брат — убийца? Только через мой труп! Я вправлю этому идиоту мозги, но мне нужно это ожерелье, одолжишь? — Дать тебе проклятое ожерелье, одно прикосновение к которому может убить, чтобы проучить Драко? — изумился Снейп, а после расплылся в довольной ухмылке. — Конечно. Лилит коварно улыбнулась — намечается что-то безумно интересное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.