ID работы: 10214810

Гарри Поттер и дом ключей.

Джен
PG-13
В процессе
2501
автор
Obi-zero бета
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2501 Нравится 832 Отзывы 1027 В сборник Скачать

Дом Поттерлокков

Настройки текста
Примечания:
      Покинув подвал, Гарри позвал брауни. – Пан? – вопросительно оглядел небольшой холл в северном крыле дома Поттер-младший. – Да, сэр? – брауни появился немного в стороне от Гарри и учтиво поклонился. – Принеси на площадку на крыше модель дома из гостиной и жди нас там. Будем завершать дом. – направляясь вместе с родителями к ведущей на второй этаж лестнице, сказал брауни Гарри. – Сей момент. – с восторгом в глазах ответил Пан и испарился.       Когда Поттеры поднялись на обзорную площадку на крыше дома, там их уже дожидался доставивший требуемое Панактик. – Ну что, я первый. – встав чуть в стороне и достав из кармана мантии волшебный мелок, сказал Поттер-старший. – Да, пап. – улыбнулся отцу самый юный мастер нумеролог в истории, и Джеймс Поттер очертил мелом и своим волшебством круг на площадке. Затем Поттер-старший вынул из-за пазухи золотой стилет и взмахом волшебной палочки зажег пламя в центре круга. В который тут же вошли Лили и Гарри, встав по бокам от Джеймса. – Я, Джеймс Карлус Поттер, по праву старшего в роду, своим волшебством, волей и кровью своей, меняю имя рода своего! – встав на колени, громко произнес отец Гарри и, надрезав ладонь стилетом, пролил кровь в волшебный огонь. – Отныне не Поттеры мы, а Поттерлокки! Кровью своей, волшебством своим и волей своей заклинаю! Да будет так! – неотрывно глядя на взметнувшееся вверх пламя, продолжил Джеймс. – Согласны! – враз сказали Лили и Гарри, стоило Джеймсу замолчать. – По праву старшего в роду с новым именем, я, Джеймс Карлус Поттерлокк, волей своей, кровью и волшебством своим, меняю имя свое и отныне зовусь не иначе как Джеймс Карлус Навир(1) Поттерлокк и признаю Лили Калантию Поттер как свою жену и дарую ей новое имя рода своего! Отныне она Лили Калантия Поттерлокк – провозгласил Джеймс свое новое полное имя и даровал жене новое имя рода. – Принимаю от мужа своего новое имя рода и зовусь отныне не иначе как Лили Калантия(2) Поттерлокк! – громко и четко выразила свое согласие с мужем мама Гарри. – Свидетельствую! – громко сказал Гарри, на чем ритуал смены имени рода и полного имени Джеймса был закончен. Впереди ещё предстояло подать сообщение в соответствующий отдел министерства и уведомить цвергов. Подобное действо учитывалось в волшебном законодательстве и было достаточно обычной процедурой, так как хоть и не очень часто, но маглорожденные или их дети иногда меняют свои фамилии, полностью обрывая связь с маггловским миром. А соответствующие документы, уведомлявшие министерство о предстоящем ритуале, Джеймс подал на днях, пока мотался между банком и министерством. – Ну, теперь ты. – потрепал сына по голове Джеймс Поттерлокк. – Да. – улыбнулся Гарри папе и протянул маме золотую булавку. Лили Поттерлокк взяла протянутые ей предметы и быстро уколола палец не убравшего руку сына, чтобы капнуть капельку его крови в продолжавший гореть волшебный огонь. После чего, подпитав пламя своим волшебством, она начала ритуал смены имени сына. – По праву матери, что явила на этот свет своего сына, Гарри Джеймса Поттерлокка, я, Лили Калантия Поттерлокк, урожденная Эванс, по согласию моего чада, его добровольно отданной кровью, своим волшебством и волей своей дарую ему новое имя. Да будет так и от ныне сына моего звать не иначе, как Гарри Джеймс Кло(3) Поттерлокк! – громко сказала Лили, провозглашая обновленное полное имя сына. – С благодарностью принимаю дарованное матерью моей новое имя свое! И зовусь отныне Гарри Джеймсом Кло Поттерлокком! – выразил свое согласие на новое полное имя Гарри. – Свидетельствую! – закончил ритуал Джеймс и, после небольшой вспышки пламени, загасил волшебный огонь и очистил площадку от начертанного мелом круга. – А теперь ключ и дом, но сперва Пан. – улыбнулась Лили, подходя к стоявшему возле модели дома брауни. – Да, миссис Поттерлокк. – сказал Пан, призывая в воздухе проекцию договора между брауни Панактиком из рода Хонейбегг и семьей Поттер. Гарри подошел к проекции договора и направил в неё свое волшебство. – Я, ранее носивший имя Гарри Джеймс Поттер, а ныне зовущийся Гарри Джеймсом Кло Поттерлокком, подтверждаю ранее заключенный мной договор своим новым именем и волшебством. – следуя словам Гарри, его старое имя в договоре сменилось на новое, но буквы были словно не настоящие и слегка тускловатые. Как только Поттерлокк-младший закончил свою часть, брауни направил свое волшебство в проекцию договора. – Я, брауни Панактик из рода Хонейбегг, своим волшебством и волей подтверждаю новое имя своего нанимателя и принимаю изменения в договоре. – Принял и закрепил изменения в договоре Пан, отчего буквы нового имени Гарри в проекции, закрепляясь в договоре, стали более ясными и реальными. Стоило этому произойти, как висевшая в воздухе проекция исчезла, рассыпавшись множеством золотых искр. – Ну, а теперь дом. – улыбнулся Гарри довольному Пану и достал Ключ от маленького мира. Соединив волшебство из источника с моделью его дома, Гарри вставил ключ в появившуюся на главной двери модели замочную скважину. – Волей своей! По праву держателя и создателя ключей! Я связываю с родом своим и кровью своей дом передо мной и подо мной, заявляя, что они суть одно – Дом ключей, для защиты волшебных ключей! Признавая это, я открываю Дом ключей для рода своего, брауни по контракту служащего в нем и закрываю знания о связанных с домом ключах любым не отмеченным волшебством этих ключей чужакам! – закончив, Гарри повернул Ключ от маленького мира, и по модели Дома ключей, а также и самому Дому ключей, прошла волна золотого света. – Ну, вот и всё. – довольно заключил Гарри, вынимая Ключ от маленького мира из замочной скважины в парадных дверях дома. – Теперь только мы, Пан и Сириус знают про ключи. А отобрать у нас ключи силой вообще никак нельзя. – Да, одной проблемой меньше. – улыбнулась на слова сына Лили. – Пан, будь добр, доставь модель дома к двери в подвал. – обратился к сияющему улыбкой брауни Джеймс. – С удовольствием. – ответил брауни и, подойдя к модели дома, положил на неё руку. После чего она исчезла, а Пан повернулся к Поттерлоккам и спросил: – Праздничный обед готов. Мне подавать сейчас или позже? – Давай сейчас. – немного подумав, ответила Лили. – Сей момент. – кивнув миссис Поттер, Пан исчез. – Ну а мы тогда унесем модель дома в подвал и подойдем. – направляясь к спуску с крыши, сказал Джеймс. – Хорошо. – кивнула на его слова Лили и, приобняв сына, последовала вместе с ним за мужем. – Гарри, после обеда, как немного отдохнешь, продолжим твое освоение окклюменции. А то вечером тебе в школу возвращаться. Думаю, часто заниматься до рождественских каникул мы не сможем, но постарайся выделить хотя бы пару тройку вечеров в месяц, на наши занятия. Как думаешь, лучше мне к тебе в Хогвартс ходить или тебе ко мне? – задумчиво протянула Лили в конце. – В принципе, без разницы. С Куда-угодно ключом, можно хоть в школе, хоть здесь заниматься. Но, думаю, всё же лучше будет дома. – ответил Гарри. – Угу, лучше на своей территории. – согласилась с сыном Лили, и Поттерлокки покинули крышу.       Доставив модель Дома ключей от двери в подвал, куда её перенес Панактик, в одну из ближайших к спуску к волшебному источнику комнат, Гарри и Джеймс установили её на подготовленную заранее специальную тумбу. После чего Гарри вновь вставил Ключ от маленького мира в замочную скважину на главном входе модели Дома ключей и повернул его. Затем Джеймс постучал по крыше дома три раза, и она взлетела, открывая вид на оставленные также как в большом Доме ключей комнаты второго этажа. Долго они их рассматривать не стали, и уже Гарри постучал по внешней стене второго этажа модели. Второй этаж взлетел и присоединился к парящей чуть выше крыше, открывая вид сверху на комнаты первого этажа.       В одном из коридоров первого этажа Поттерлокки увидели, как маленькая щеточка сама собой натирает металлическую настенную лампу. Продолжив осмотр помещений первого этажа, Гарри и Джеймс обнаружили на жившей своей жизнью миниатюрной кухне маленькую фигурку Пана, который с довольным выражением лица расположился в миниатюрном кресле за маленьким ящичком на одном из кухонных шкафов. Маленький брауни, потихоньку потягивая чай посмотрел вверх и помахал ручкой наблюдавшим за ним отцу и сыну. – Ну, чего-то подобного и следовало ожидать. Он всё-таки связан с волшебством дома. – пожал плечами Джеймс Поттерлокк. – Это точно. – согласился с отцом Гарри, и они продолжили изучать помещения первого этажа, обнаружив сидевшую за столом в столовой и о чем-то размышлявшую миниатюрную Лили. – Ладно. – Джеймс стукнул один раз по первому этажу и второй этаж, вместе с крышей, занял положенное ему место. – Не будем заставлять маму ждать. – сказал он, и согласно кивнувший на его слова Гарри вынул Ключ от маленького мира из модели дома. – Думаю, пусть этот ключ хранит у себя Пан. Так надежнее будет. – сказал Поттерлокк-младший, убирая ключ в карман мантии. – Отличная идея. – Джеймс выразил свое согласие с решением сына и вышел из комнаты, которую вышедший следом Гарри закрыл Затворным ключом. Дела в подвале были закончены, и отец с сыном поспешили в столовую.       После праздничного обеда Джеймс отправился помогать другу приводить в порядок особняк Блэков на Гриммо, а Гарри с мамой продолжили практиковать окклюменцию в комнате Поттерлокка-младшего. С небольшими получасовыми перерывами на отдых, они прозанимались окклюменцией до самого вечера. В результате чего у Гарри наметился прогресс и, под конец, он смог прервать неприкрытое вторжение мамы в свой разум, на чем было решено остановиться. Да и вернувшийся вместе с Сириусом Джеймс уже заходил и звал жену и сына ужинать. А после ужина, оставив родителей и крестного в компании двух бутылок огневиски, Гарри вернулся в Хогвартс, где немного поговорив с друзьями и поблагодарив Гермиону за переданный ею список эссе по пропущенным темам уроков, которые ему следовало написать и сдать учителям, очень вымотавшийся за день Поттерлокк-младший отправился спать. Примечания: 1 – Навир (Navire) – франц. – Сосуд. 2 – Калантия (Kalantiya) – англ.– Красивый цветок. 3 – Кло (Clo) – валийск. (Уэльс) – Замок.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.