***
Карета покачивалась в такт громкому цокоту копыт лошадей, тёмную гриву которых Маринетт разглядывала всё время, пока служащие укладывали экипаж. Тишины не было с начала пути от слова совсем. Болтливый кучер то и дело беседовал со своим путником, которого любезно оставили рядом с ним на скамье. Маринетт была лишь рада подслушать чужую болтовню, что скрашивала её дорогу. Ведь напротив неё в самой карете сидел отчим, погружённый в свои мысли даже больше, чем обычно. Спустя пару часов девушка устало потёрла затёкшую шею и вновь склонила голову поближе к окну, прислушиваясь к чужому диалогу. Мелькающие пейзажи рядом свидетельствовали о скором прибытии домой. Высокие деревья были словно неприступные титаны, охраняющие каждого жителя этого старого посёлка рядом с процветающим городом. — Добро пожаловать в Роуз Хилл — место, в котором пасмурно на протяжении 365 дней в году. — Тут идеальные условия, чтобы свихнуться и впасть в депрессию? — слегка насмешливо поинтересовался спутник кучера. И даже не подозревал, как был близок к правде. Маринетт усмехнулась. — Как бы вам сказать, — кучер на секунду замялся, — некоторые члены моей семьи — Нейтаны, действительно сошли с ума. И я уверен, что здесь имеет место погода. Как ни крути, она точно повлияла на их рассудок. Маринетт усмехнулась во второй раз. Она не знала, был ли прав в своих домыслах пожилой старик с чуть глуповатой улыбкой, но и отрицать его высказываний не могла. В Роуз Хилле действительно была сплошная тоска, хмурь и депрессия. Дальнейший путь домой становился всё более безликим и скучным. И лишь когда двери старинного поместья распахнулись перед самым кончиком носа обескураженной девушки, она наконец-то очнулась. — Добро пожаловать домой, господин Габриэль и леди Мари! — главная служанка покорно опустила голову. Но даже так это не помешало узнать в ней ту самую собеседницу, с которой отчим Маринетт провёл большую часть свободного времени. Задушевная беседа была достаточно бурной, даже по меркам самой девушки. И очевидно главная служанка была далеко не так проста, как может показаться. Косой взгляд, некстати брошенный на саму Мари, девушке крайне не понравился. Синеволосая нахмурилась и расправила плечи, ступая за Габриэлем. — Я вижу вас впервые в неформальной обстановке, после того времени, проведённого на свадебном торжестве, леди Мари, — произнесла та самая женщина с темно-алыми локонами. — Надеюсь, у вас всё хорошо. Маринетт подавила подкатывающий к горлу ком и негромко сглотнула. Хотелось вытошнить содержимое желудка прямо на белоснежный фартук молодой женщины с острым взглядом. Но сама она не ела со вчерашнего утра, а посему здесь её попытки насолить и вправду окажутся плачевно бесполезными. — Сомневаюсь, что Маринетт помнит о ваших былых встречах, Натали, — Габриэль строго посмотрел на горничную. Затем, сняв пальто и передав оное одной из младших горничных, мужчина прошёл в центр просторного коридора. — Мебель уже прибыла? — только лишь спросил он. Старшая горничная отрицательно махнула головой. — Не вся, однако всё основное мы уже обустроили для леди в её новой комнате. Оставшуюся часть привезут завтра, я распоряжусь о выгрузке сразу же по прибытию, — малодойный голос почему-то резал по ушам. Маринетт почувствовала слабость, глядя в глаза этой женщины. Она явно была влюблена в Габриэля и была готова ради него на всё. Безупречная прислужница с холодной внешностью ничем себя не выдавала окружению. Но синеволосая девушка была не всеми. Она выделялась среди толпы прекрасных и роскошных женщин хотя бы своей проницательностью и придирчивостью к малейшим деталям. Быть может, Бог не одарил её белокурыми локонами, словно золото, и пухлыми губами, словно алые вишни… Но худощавая девушка с тёмно-синими волосами и небесно-голубыми глазами имела острый ум. — Я бы с радостью отдохнул, — седовласый мужчина осмотрел помещение, словно выискивал что-то. — Однако у меня ещё есть кое-какие дела, связанные с бизнесом моего брата. Я отужинаю вне дома. Поэтому не жди меня сегодня вечером, Маринетт. Обернувшись к девушке, он в привычной манере ждал поклонения. Однако Маринетт рассматривала некогда знакомое помещение, заигравшее новыми красками после её отбытия полгода назад. Она рассматривала новые картины, отреставрированные колонны и высокие ступеньки, ведущие к хозяйским спальням. — Я буду заниматься делами брата, а также твоего почившего супруга, Маринетт, — недовольный тон буквально сочился из уст Габриэля. — Наименьшее, что ты можешь сделать, так это проводить отца с улыбкой. Девушка медленно обернулась и с лёгкой улыбкой произнесла лишь пару слов, однако те удивительно быстро возымели своё действие на недовольного мужчину: — Простите, отец. Я была увлечена всей этой безукоризненной работой, что вы проделали в этом доме. С вашими идеями, воплощенными в жизнь, особняк преобразился и расцвёл новыми красками. Простите ещё раз, даже резьба на ступенях великолепна. Я не могла устоять. Габриэль приподнял подбородок и удовлетворённо кивнул, ведомый блуждающей улыбкой на девичьих губах. Та была безупречна. И идеальность её крылась в точнейшем презрении, которого сам искусный манипулятор не замечал. — Ты заметила даже это? Похвально, уроки культуры не прошли даром. — Только потому, что вы выбрали достойного учителя, — продолжила Маринетт, с точностью зная, как усмирить бушующее недовольство в груди хозяина особняка. А ещё её крошечной жизни, которую пока что терять не хотелось. — Прежде чем я уйду, — Габриэль продолжал украдкой смотреть на то, как девушка приторно-восхищённо вглядывается в рамы картин, которые он привёз совсем недавно. — Я хотел бы напомнить тебе два правила этого дома. Маринетт покорно кивнула, покачивая головой. — Я слушаю, отец. — Первое: нельзя ходить дома в одиночку. Второе: ты обязана посещать все светские мероприятия, на которые только придут приглашения. Ну и выполнять обязанности хозяйки дома, соответственно. Надеюсь, это не сложно? Мысленно закатив глаза, Маринетт пообещала себе, что когда-нибудь всё будет иначе. И горечь на кончике языка не будет обжигать. И слёзы не будут подступать к припухлым после бессонных ночей глазам. И грустно ей, как сейчас, уже никогда не будет. Это было столь яростное, столь физически-болезненное желание, что она незаметно сжала кулачки. Ноготки впились в податливую плоть на ладонях, и девушка ощутила отрезвляющую боль. — Я исполню всё, как прикажете, отец, — вслух сказать было проще, чем думать об этом. В этот самый миг она старалась вообще этого не делать. Просто изобразила привычную щенячью радость и уважение, подкреплённое если не страхом, то желанием соответствовать своему идолу. Габриэль не сомневался, что был таковым для синеволосой особы. Она же не сомневалась, что когда-то тщеславие его погубит. И лучше бы от её собственной руки.***
Новая комната, которую ей заботливо предоставили, была пустая. За исключением ширмы для переодевания, парочки стульев, софы и самой широкой кровати, ничего здесь более не было. Как и сказала главная горничная, мебели действительно было скудно мало. То ли Габриэль не подумал о прибытии дочери после гибели её супруга, то ли не до конца спланировал план в целом. Хотя, оба варианта казались неправдоподобными. Этот дьявол был умён и не подумать о дочери, пусть даже и не родной, он не мог. Педант, эгоист и манерный герцог не мог позволить себе даже такой оплошности. Тогда дело было в самом поставщике мебели. Маринетт не сильно стремилась оказаться в роскоши, однако и сидеть между голых стен не хотелось. Она провела пальцами по чёрной матовой ткани своего платья и, заметив, как дверь за горничной наконец-то закрылась, беззаботно плюхнулась на мягкую софу. Девушка неспешно сняла раздражающие её руки кружевные перчатки и откинула шляпку с украшениями на прикроватный столик неподалёку. Для идеального комфорта, синеволосая задрала платье, сбросив туфельки на мягкий ковер, и размяла затёкшие ноги. Черные колготки были плотные и довольно колючие. Приходилось выносить всё это неудобство и молча сносить все тяготы своего положения. Впрочем, в данный момент всё было не так уж и плохо. Маринетт развязала длинные локоны и откинула голову на мягкую спинку софы. К горке украшений на столике прибавилась ещё горстка шпилек, которые девушка отбросила от себя подальше. Её усталый взгляд зацепился за аккуратный конверт. Прежде чем она решила его открыть, в дверях оказалась та самая надоедливая главная горничная. — Герцогиня Буржуа прислала вам приглашение на чаепитие, — пояснила брюнетка с отсутствующим выражением лица. — У неё не самая лучшая репутация. Советую проигнорировать данное приглашение, ибо даже знатной особе может не хватать такта. Она сделала скоропостижное приглашение члену семьи, находящейся в трауре. Это недопустимо. Маринетт закатила глаза уже открыто. Отца здесь не было. И притворство перед той, которая уже явно мнила себя будущей хозяйкой дома, было не более недопустимым, чем ответ на то скандальное приглашение. Синеволосая распечатала конверт, а затем заметила ещё один. Откинувшись сильнее и упершись головой о спинку, она заинтересованно рассмотрела второй конверт. — Похоже здесь два приглашения, — девушка хмыкнула. — Графиня Куффен из знатного рода Куффенов, как и ожидалось ранее, намерена провести грандиозную вечеринку через несколько дней. Вы бы лучше посетили её мероприятие, вместо этого. Несмотря на то, что главная горничная говорила надменно и намеренно указывала молодой леди путь поведения, одобренный самим Габриэлем, сама Маринетт не отреагировала на резкий выпад. Она прекрасно понимала, что дать отпор можно всегда, а вот устраивать скандал с женщиной, возымевшей некое влияние на отца, было опасно. Сперва следовало бы выяснить, насколько велика привязанность отца к собственной горничной, управляющей делами особняка. — Спасибо за совет, — только лишь сказала Маринетт, ожидающей у дверей брюнетке. Совет… При упоминании данного слова очередной приступ смеха подкатывал к горлу, но Маринетт подавила и его. Держать лицо рядом с врагом было важнее. Истинное обличие на то и истинное, чтобы показывать его не всем. Даже себе самой. Она не отвергла слова служанки и не опровергла их окончательно. Она вообще не дала никакого одобрения и отрицания. Лишь скупую благодарность, состоящую из правила вежливого тона и намерения выставить границу. И, судя по расплывчатому взгляду Натали, она их успешно выставила. Очень успешно. Манипуляция в беседах среди знати, в беседах с подчинёнными и близкими. Читать надо было между строк и очень быстро. Иначе последствия предыдущих неправильных выборов настигнут тебя и окатят ушатом проблем, накроют с головой. А таковые были всегда, ведь каждый рано или поздно совершает ошибки, за которые потом чувствует вину или жалость к себе самому. Поэтому, если не хочешь вариться в этом кипящем котле из собственных сожалений — действуй. Ходи по лезвию ножа, но не стань главным блюдом в почти готовом супе. Маринетт балансировала очень изящно, словно акробат на тончайшем канате. Высота уже не пугала. А вот неизвестность… — Доброй ночи, леди Мари, — сказала служанка и снова скрылась за дверью. Даже не дожидаясь ответа. Его бы и не последовало, но всё же. Маринетт усмехнулась, слушая, как исчезает в просторах коридора звук каблуков настырной фаворитки отца. *** Маринетт лежала в мягкой, только застеленной кровати и вместо чувства облегчения от осознания того, что долгий день подошёл к концу, испытывала кромешный стыд. Может, особняк и был безупречным, может и удивительно красивым был. Но вот звукоизоляция была самая скверная. Сгорая от негодования, девушка бессильно смотрела в потолок. Почти не моргая, почти не дыша. Ведь… Габриэль Агрест явно отменно проводил время за утехами со своей служанкой. Громко так проводил. Тошнотворные стоны плескались в их комнате через несколько комнат. И даже так достигали сюда. Словно мстительное эхо решило донести этой ночью все самые хлипкие, самые зубодробящие и выводящие из себя интимные звуки, сопровождаемые охами и вздохами похотливой пары. Они были громкими и несдержанными. Точнее, таковой была та самая Натали, явно выкрикивающая столь эффектные «ах!» лишь для того, чтобы их услышала молодая наследница. И она слышала. Хотя всеми силами не желала этого. Маринетт знала, чем занимаются взрослые люди в спальне по ночам. И даже пару раз делала нечто подобное с мужем по его приказу. Это было… мерзко. Да. Отвратительно и не стоящее внимание. Все прочитанное в романах оказалось ложью, а шанс на удовлетворение уплыл далеко-далеко за горизонт, где когда-то скрылись надежды на первую любовь и невинную молодость. Во всех смыслах. — Я буду жить так до самой смерти, — тихо сказала Маринетт, всё также разглядывая потолок, украшенный золотыми линиями. — Жить, как послушная дочь герцога Габриэля Агреста. Днём — как управляющая особняком, а ночью — утопать в воспоминаниях о том, как муж делал из меня дурочку. Я буду жить в одиночестве, пока не умру. Меланхолия, вызванная жалостью к собственной жизни, была пресечена почти сразу. Это делало её слишком несчастной, чтобы продолжать копаться в воспоминаниях. Очередной протяжный стон резанул по ушам, от чего Маринетт содрогнулась и смущённо прижала к пылающим щекам холодные ручки. Принять снотворное уже не казалось такой плохой идеей. Девушка встала и прошла к софе. Надев поверх ночной сорочки тонкий халат, спешно покинула спальню, которая всё ещё хранила живые воспоминания двух людей, отдающихся страсти совсем неподалёку. Голова раскалывалась, а закрывать глаза было почти болезненно. Ведь даже мрак под веками мешал. В голове роилась куча мыслей, вызывая всё больше страхов и сомнений. Этого нельзя, того нельзя. Но сгорать от стыда, видимо, было обязательным. Маринетт продолжала тихонько шлёпать по ступенькам и разглядывала тени, отбрасываемые картинами при едва заметном освещении. Свечей, горящих на данный момент в доме, было очень мало. Далеко за полночь никто не оставлял огоньки без присмотра. В данный момент была кромешная темень, лишь те остатки свечей у картин на подставках продолжали догорать и испускать хоть какой-то свет. Да и то, только подле себя на расстоянии метра — не более. Ощупывая каждый угол, Маринетт поняла, что проще дойти к комнате служанки, что находилась ближе всего, и спросить об аптечке. За время её отсутствия много чего изменилось в доме. Как только синеволосая сделала шаг к коридору, она заметила яркий ореол из света неподалёку. Заинтересованно вглядевшись, она без труда рассмотрела одну из горничных, которая несла лампу в руке. Окликнуть, впрочем, Маринетт её не успела. Прежде чем девушка разомкнула уста, горничная уже спешно открыла дверь в подвал и тихонько спустилась вниз. Маринетт последовала за ней, желая увидеть, что же находится внизу. Она никогда не спускалась туда. Её никогда не оставляли одну. Видимо, в этот раз всё было иначе лишь потому, что второй этаж пустовал. Вряд ли кто из слуг возжелает слушать симфонию из стонов и вздохов одной из горничных и их господина. — Неужели она пошла в винный погреб? — синеволосая ступила за дверь и спустилась по ступенькам. В голове тут же пронёсся строгий образ Габриэля, постоянно твердившего ей два правила проживания в доме. Почему-то теперь правила очень раздражали. Точнее, они раздражали всегда, но сейчас как-то особенно сильно. Сделав ещё пару шагов, девушка замерла. Ещё одна дверь в дальней части подвала оказалась открытой, и девушка явно с кем-то заговорила: — Это я, — шёпотом произнесла горничная кому-то за своей спиной. Маринетт шагнула в неизвестность, продолжала подступать к двери. Та самая неизвестность, которой она боялась всё это время. То ли страх был за гранью её усталости уже, то ли желание взбунтоваться оказалось сильнее, чем жажда забыться сном и не видеть сновидений. Не успела девушка покинуть место свидания горничной, как замерла, прикованная к полу тревожным голосом женщины: — Эй, ты живой? Отвечай! За её спиной что-то пошевелилось и тон служанки сменился: — Ох, ты живой… Видимо, ты уже умираешь с голоду. Прости, ничем не могу тебе помочь. Прежде чем Маринетт поняла, что рывком открыла дверь, страх и все сомнения покинули её. И очень вовремя, ведь в клетке с другой стороны стены от двери лежал маленький мальчик. — Кто здесь? — нервно воскликнула служанка, лицо которой тут же перекосило от ужаса. При виде молодой госпожи, она и вовсе побледнела, едва не оседая на пол. Цвет лица горничной стал практически точной копией оттенка её же светлых локонов. — Леди Маринетт! — наконец-то выкрикнула блондинка и расставила руки вперёд. Как бы прикрывая собой мальчика, она растерянно пробормотала: — Пожалуйста, вам нельзя быть здесь! Господин будет в ярости! — Замолчи, — одними губами. Синие глаза опасно блеснули в комнате, практически полностью погружённой во мрак ночи. — Какого чёрта здесь делает умирающий ребёнок? Сердце забилось чаще. Кажется, впервые за долгое время, она почувствовала себя живой.