ID работы: 10232375

Yandere!Genshin x Reader

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
2950
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 105 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2950 Нравится 220 Отзывы 472 В сборник Скачать

«В центре внимания». Yandere!Чайльд х Читатель

Настройки текста
Каждый раз, заканчивая свое выступление, ты замечаешь его лицо среди зрителей. Ты не можешь спутать этот соблазнительный взгляд ни с чьим другим. Гуляющие в его глазах эмоции подобны ревущему водовороту, что затянет, стоит оступиться и посмотреть на него хотя бы на секундочку дольше. Сегодняшний вечер только подтверждает твои подозрения. Этот рыжеволосый покровитель действительно следует за тобой, словно тень, появляясь везде, где ты собираешься выступить. Поначалу это могло казаться совпадением, но сейчас ты уже так не думаешь. Он даже не пытается это скрыть. Громогласные аплодисменты свидетельствуют о том, что выступление прошло на ура; множественные хлопки эхом разносятся по стенам заведения. Но прекрасный момент, когда ты должна была погреться в лучах восхищения публики, омрачен гнетущим чувством тревоги. Ох, этот маленький озорной голосок в твоей голове, назойливо повторяющий крайне абсурдные, но такие тревожные слова. Казалось, эта ситуация не должна тебя напрягать, ведь раньше тебе уже приходилось иметь дело с довольно… страстными фанатами. И ты всегда прекрасно справлялась с их нападками; кому-то было достаточно нескольких строгих слов, другим — просто указать на их место. Они отступали, стоило тебе сказать им твердое «нет». Даже самые стойкие поклонники убирались прочь, когда ты демонстрировала им свой глаз бога. Так почему твое чутье кричит тебе, что на этот раз все по-другому? Уже за кулисами ты жадно пьешь воду, чтобы облегчить першение в горле, и вытираешь пот со лба. Зрителям, похоже, понравилось твое выступление, но ты заметила несколько ошибок, тянущих на любителя, но никак не профессионала, которым ты себя считала. Для кого-то с твоим уровнем мастерства подобного рода ошибки были недопустимы. Конечно, вряд ли бы это заметил неподготовленный слушатель, но этого оказалось достаточно, чтобы тебя расстроить. Страх перед сценой давно ушел в прошлое, но ты не можешь сравнить те прекрасные ощущения — словно бабочки порхают в животе — с тем, что терзает тебя сейчас. Пожалуй, наиболее подходящим сравнением будет шершневое гнездо. Ну да ладно. Нахмурившись, ты решаешь отпустить ситуацию. «Пожалуй, сегодня лучше отдохнуть. Но завтра я продолжу упражняться!» Получив заслуженную оплату, ты, не теряя времени, торопишься к выходу. К несчастью для тебя, дорога до гостиницы предстоит долгая: в Ли Юэ как раз наступил туристический сезон, что свел все шансы сыскать нормальное жилье к минимуму. Ты делаешь глубокий вдох и чувствуешь освежающий аромат океана. Ночью город кажется неземным; теплые оттенки оранжевого и красного освещают оживленные толпы горожан, а сияние множества фонарей может посоперничать только со светом звезд наверху. Этого достаточно, чтобы на мгновение отвлечься от набивших оскомину проблем. Когда ты сворачиваешь за угол, воздух норовит вырваться из твоих легких, ведь ты снова замечаешь его. Теперь, когда вас не разделяет восторженная толпа, ты можешь разглядеть его получше, но какая-то часть тебя совсем не хочет этого. Эти цвета определенно принадлежат Фатуи. Что еще хуже, так это ярко-голубой самоцвет, закрепленный на его бедре — глаз бога, пульсирующий энергией. Интересно, если бы дело дошло до драки, смогла бы ты победить его? Не имея возможности узнать наверняка, ты заставляешь себя сохранять спокойствие, изо всех сил стараясь перестать разглядывать его. Все надежды на то, что он оставит тебя в покое, угасают, когда он опирается о стену неподалеку, глядя на тебя с волчьей ухмылкой на лице. — Ах, как приятно встретить вас здесь, — он приближается к тебе длинными уверенными шагами, и ты замечаешь, насколько он выше тебя. — Кажется, мы уже встречались раньше, не так ли? Из этого краткого взаимодействия ты можешь сделать вывод, что человека, стоящего перед тобой, не волнует мнение общества, он просто делает, что ему заблагорассудится, считая мнение других пустым звуком. Как иначе объяснить переполняющее его чувство уверенности, когда он подошел? Ты отвечаешь ему улыбкой, хотя и натянутой, не желая показывать страх, которого он, вероятно, ожидает. Если он хочет вести себя скромно, в эту игру могут сыграть двое. Ты смотришь на него сквозь густые ресницы, изображая невинность. — Да, было пару раз, если память не изменяет. Он недоуменно приподнял бровь. — Хм… Могу поклясться, что разов было куда больше. Я даже столкнулся с проблемой бронирования мест в первом ряду и тому подобным… Почему его так сложно читать? На первый взгляд он кажется весьма дружелюбным, с легкостью парируя твои шутки своими, но вместе с тем тебя не покидает чувство, что под этим фасадом скрывается хищный монстр. Эта сжатая улыбка, не достигающая его глаз, совсем не приносит облегчения, а от его пристального, пробирающего насквозь взгляда у тебя пересыхает во рту. Черт, из всех мест, где он смог бы тебя подловить, он выбрал самый худший вариант: изолированный переулок, через который ты надеялась срезать путь до гостиницы. Вряд ли это простая случайность. — Я ценю поддержку, — ты распрямляешь плечи и встречаешься с его напряженным взглядом. — Но, к сожалению, сейчас я очень устала. Я, пожалуй, пойду. В тот момент, когда слова срываются с твоих губ, ты быстро проскальзываешь мимо него, фокусируясь на компасе, чтобы добраться до более оживленного района. Невольно ты задаешься вопросом: спасет ли это тебя, если он решит действовать? В конце концов, не в последнюю очередь Фатуи были известны своей жестокостью. Твой желудок сжимается, когда ты слышишь его торопливые шаги позади, этот незнакомец бежит за тобой. Какой же он назойливый, думаешь ты. — А вы шустрее, чем может показаться на первый взгляд, — он весело смеется, и в этом комментарии нет необходимости, учитывая, что он отлично справляется с твоим темпом. Раздражение вскипает где-то глубоко в твоих венах. Этот день вышел долгим и утомительным, а сейчас нужно еще разбираться с этим вредителем? Уставшая, ты отпускаешь здравый смысл, и решаешь дать сдачи, уже не заботясь о возможных последствиях. — Внешность может быть обманчивой, не так ли? Я, например, понятия не имела, что Фатуи — заядлые покровители искусства. Однако, вместо того, чтобы оскорбиться твоей острой шутке, дерзкий ублюдок смеется, как будто ты только что рассказала ему самый смешной анекдот, который он когда-либо слышал. — Я не могу винить вас за то, что вы так думаете, — ему нравится ваше общение, это очевидно. — Но где мои манеры? У меня много имен, но сейчас меня зовут Чайльд. Это имя определенно звучит знакомо. Ты уверена, что слышала его где-то среди рыночных киосков Ли Юэ — его ругали на весьма неприглядный манер — и теперь ты понимаешь, почему. За все время, в течение которого ты путешествовала и выступала, тебе, конечно, приходилось сталкиваться с изрядной долей уникальных персонажей. Но ты даже представить себе не могла, что одержимый алкоголем бард из Мондштадта будет выглядеть абсолютно адекватным по сравнению с этим парнем. Кое-как смирив стук собственного сердца и накрепко стиснув зубы, ты отвечаешь: — Что ж, Чайльд, я обязательно присмотрюсь к вам в будущем. Но на самом деле я бы не хотела отнимать у вас еще больше времени, так что… Пожалуйста, просто пойми намек, пожалуйста, пойми намек, пожалуйста — — Я полагаю, гостиница «Ваншу»? Как ни странно, я и сам направляюсь туда. Не возражаете, если я составлю вам компанию? Ты осторожно косишься на его глаз бога, тут же отводя взгляд. Ты думаешь, что наилучший вариант в этой ситуации — избежать дальнейших неприятностей. Ты же не хочешь проверять, насколько твой дендро глаз бога поможет в сражении с представителем Фатуи, который, судя по отличительным знакам, явно не принадлежит к низшему звену? С другой стороны, сейчас вы перешли в более густонаселенный район, а улицы Ли Юэ никогда не остаются полностью безлюдными. Торговцы и обычные горожане бродят вокруг, совершенно не обращая внимания на твое затруднительное положение, но вид стоящих на страже миллелитов наполняет тебя хрупким чувством защищенности. Итак, ты смирилась с таким исходом. Попасть в немилость Фатуи — не лучшее решение, тем более, раз тебе удалось продержать его довольным так долго. С губ срывается приглушенный вздох, и ты киваешь. — Как пожелаете. После того, как ты разрешаешь Чайльду сопровождать тебя, наступает желанная тишина. Он убирает руки за голову, его поза гораздо более расслаблена, чем твоя. Ты изо всех сил стараешься создать между вами приличный разрыв, но, к твоему неудовольствию, он легко поддерживает темп твоей ходьбы, даже не потея. Чем чаще ты оглядываешься в его сторону, тем больше понимаешь, что ускользнуть от него было бы непросто. Чайльд кажется мягким, с его манерой напевать себе под нос и гарцующей походкой, но от него веет характером выжидающего хищника. Он просто очень хорошо умеет это скрывать. Ты замечаешь, что его взгляд не допускает слепых зон, сканируя каждый миллиметр окружающего пространства, и он никогда не теряет бдительности. От этого откровения твое сердце колотится сильнее. Этот человек опасен. Но, как известно, хорошее редко когда длится долго. Чайльд решает завязать разговор, подходя еще ближе, чем раньше. В нос ударяет аромат соленой воды с примесью цитрусовых. — К слову о том, что вы сказали ранее. Я не могу говорить от имени своих товарищей по оружию, но я всегда находил искусство пения захватывающим. Это требует большой выносливости и тренировок, не так ли? Кажется, он не собирается жалеть тебя, ведь так? На данный момент это похоже на обычный человеческий разговор, к тому же еще и на твою любимую тему. Ты все еще не собираешься терять бдительность, но насмехаться над ним здесь и сейчас, кажется, не грозит ничем опасным. — Не только это, — робко отвечаешь ты. — Еще хореография, поиск нарядов, долгие часы тренировок, поиск мест для выступлений… Все это я организую самостоятельно. Чайльд с благоговением воспринимает каждое твое слово. — Что ж, если вам когда-нибудь понадобится дополнительное финансирование, я определенно могу поднять некоторые связи. Он шутит? Кто вообще в здравом уме захочет быть в долгу перед Фатуи? Чайльд выжидающе смотрит на тебя, и ты понимаешь, что несмотря на легкомысленный тон, его предложение серьезно. «О, Архонты, помогите мне…» — думаешь ты. В прошлом потенциальные клиенты несколько раз предлагали тебе финансовую поддержку, но с весьма неприятными последствиями. Отличие заключается в том, что Чайльд является членом опасной организации, а не случайным дворянином, у которого слишком много свободного времени. — Мора не проблема, — качаешь ты головой, и его улыбка на секунду ослабевает, прежде чем он успокаивается. — К тому же, деньги для меня не главное. Хотя, безусловно, лишними они не бывают. — Знаете, я серьезно. Может, вам нужна помощь с чем-нибудь еще? Скажите мне, и я найду способ обеспечить все в лучшем виде. — настаивает он, склонив голову. Ты нервно прочищаешь горло, надеясь, что он вообще отбросит неудобную тему, готовясь в последний раз отклонить предложение. — На самом деле, у меня все хорошо. До сих пор я прекрасно справлялась со всем самостоятельно. Сказав это, ты слабо улыбаешься. Чайльд смотрит на тебя немигающим взглядом, словно пытаясь заглянуть в самые потаенные глубины твоей души. Он проводит рукой по своим волосам и отвечает тебе улыбкой, хоть и натянутой. — Как скажете. Но мое предложение все еще в силе. После этого он заканчивает разговор. С наступлением ночи погода Ли Юэ радикально меняется. Отсутствие солнца в сочетании с океанским бризом вызывает дрожь по спине, и твоя необычная компания не помогает в этом отношении. Исхоженные тропы становятся более заметными, когда вы покидаете гавань. Путь порос кустарником, заставляя тебя осторожничать на каждом шагу. «Вот умора была бы — споткнуться об дерево при наличии дендро глаза бога-то!» — думаешь ты. Но вот, на горизонте уже виднеется гостиница Ваншу. Ты готова молиться, чтобы у Чайльда хватило ума хотя бы сейчас уже оставить тебя в покое. Напряженная, ты иногда поглядываешь на него боковым зрением. Он ловит твой взгляд, улыбаясь и обнажая ряд зубов. — Вы действительно смотрите на меня настороженно, — бормочет он. — Хотел бы я знать, о чем вы сейчас думаете… Ты прикусываешь язык, чтобы сдержать едкий комментарий. — По правде говоря, ваш поступок несколько сбил меня с толку. Не многие люди, эм, берут на себя ответственность сопровождать меня.  — Ох, ну так это же просто замечательно! Меньше конкуренции, понимаете? Он останавливается, а вслед за ним и ты; твой взгляд полон насмешки, когда ты чуть склоняешь голову. А ведь ты еще легко отделалась. Пожалуй, начиная с завтрашнего дня твоей приоритетной задачей будет избегать этого человека любой ценой, каким бы невозможным это не казалось. Может быть, стоит съездить в Фонтейн? Впрочем, неважно — сойдет любой вариант, только бы подальше отсюда. Подальше от него. Чайльд стал проблемой, когда ты открыла гастроли в Ли Юэ, так что это похоже на следующий логический шаг.  — Спасибо за прогулку и беседу, — машет он рукой. — Мне крайне приятна ваша компания, но боюсь, меня ждут дела. Его глаза горят алчным блеском, обещающим нечто большее. — Если, конечно… Вы не хотите, чтобы я сопроводил вас в вашу комнату? Ты сглатываешь, услышав, насколько понизился его голос. Можно быть просто прямолинейным, а можно пытаться продавить, и Чайльд больше склоняется ко второму варианту. Возможно, это не самая лучшая идея, но ты решаешь пошутить, чтобы развеять густоту напряжения, что витало в воздухе. Что еще можно сказать в ответ на столь явный флирт? — Вы даже не собираетесь сначала пригласить меня на ужин? В тот момент, когда фраза все же срывается с твоих уст, ты тут же жалеешь о сказанном. Кажется, ты только что своими руками вырыла себе могилу и прыгнула в нее. В его глазах застыло изумление, но он парирует с несравненной скоростью. — О, если это то, что вам действительно нужно, считайте, что дело в шля — — Шучу! Я пошутила! — ты прикусываешь нижнюю губу, а с уст слетают нервные смешки. Ощутив прилив сил, ты спешишь ко входу в гостиницу, не желая оглядываться на его несомненно самодовольное выражение лица. Ты не планировала покидать Ли Юэ так скоро, но, пожалуй, уже стоит подготовить чемоданы. Вот оно — преимущество путешественника. — Я прослежу, чтобы одним прекрасным днем вы были серьезны! — восклицает он, вызывая в тебе новую волну отвращения. Более тихим голосом он добавляет: — Доверьтесь мне*. В эту ночь ты дважды проверяешь, не забыла ли запереть дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.