ID работы: 10232375

Yandere!Genshin x Reader

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
2950
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 105 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2950 Нравится 220 Отзывы 472 В сборник Скачать

«Гладкий и блестящий». Yandere!Чжун Ли х Читатель

Настройки текста
I. Идея устройства Мондштадта всегда казалась тебе вдохновляющей. Регион, что восхвалял концепцию свободы больше, чем любое другое государство Тейвата. Люди вольны приезжать или уезжать из этой страны по своему желанию, и все они рассматриваются через одну призму в независимости от их социального статуса. Попробуй кто поговорить о жителях Мондштадта с кем-либо из Ли Юэ, и этот некто обязательно заметит плохо скрываемое презрение во взгляде. Едва ли народ Ли Юэ вообще пытается скрыть свое отношение к людям соседнего региона. Их полные пренебрежения слова всегда различались в зависимости от твоего вопроса, но все сводилось к одной сути: Что есть жизнь без структуры? Даже сейчас, стоя на вершине Каменных Врат, ты все еще не уверена, что знаешь ответ на вопрос, которым веками осуждали жителей Мондштадта и их Архонта. В твоей жизни были периоды, когда и ты сама чувствовала себя такой, а потому частично все же могла их понять. С момента рождения и до самой смерти ты всегда будешь испытывать некоторое благоговение перед Гео Архонтом. И для многих это самое почтение нередко противопоставляется ленивому подходу Архонта воздушной стихии. За редким исключением Кэ Цин, размышляешь ты про себя, вспоминая ваши долгие беседы с девушкой, отличающейся бледно-лиловым цветом волос. Конечно, во многом ты не разделяла ее чересчур смелых взглядов. Тем не менее, среди прочей верхушки Ли Юэ именно с ней у вас было налажено некоторое взаимопонимание. Любая родственная душа в этом жадном мире — сокровище. — Прошу, будьте осторожны, — глубокий, обволакивающий голос достигает твоего разума, а чья-то рука ложится на плечо. И только ты открываешь было рот, чтобы потребовать объяснений, как внезапный порыв ветра едва ли не сшибает с ног вас обоих. Стихия давит мощно — настолько, что тебе приходится жмуриться и придерживать подол юбки. И ты, и незнакомый мужчина искренне стараетесь не прыгнуть в объятия преждевременной смерти. Однако, в конце концов буйный ветер затихает, и, открыв глаза, ты всматриваешься в мужчину перед тобой. Он высок, длинные темные волосы зачесаны назад, а взгляд янтарных глаз, кажется, может пронзить насквозь. Его хватка на твоем плече становится мягче, и, пользуясь подаренной возможностью, ты восстанавливаешь равновесие. Что ж, это было близко. Нервно сглотнув, ты делаешь несколько шагов назад — прочь от обрыва, возле которого стояла совсем недавно. — Спасибо, господин… ммм… Ты прерываешься, ожидая, что он назовет свое имя во время этой паузы. — Чжун Ли. — Господин Чжун Ли, — повторяешь ты за ним, смакуя мужское имя на языке. Пожалуй, оно весьма красиво звучит. — Я — т/и. Но как вы узнали про ветер? Он же возник словно из ниоткуда. До этого дня тебе не доводилось сталкиваться с настолько сильным ветром в этом районе. Хотя, ты ни в коей мере не считала себя знатоком погоды Ли Юэ. Шагнув в сторону, Чжун Ли указывает на небольшое скопление анемо-слаймов неподалеку. — Они только что собрались здесь, — объясняет он, а ты киваешь в ответ, благодарная за то, что он решил предупредить. — Нечасто в землях Ли Юэ можно встретить этот вид. Но, полагаю, сейчас мы находимся вблизи границ Мондштадта, и поэтому встретили несколько отделившихся от общей стайки особей. Ты задумчиво чешешь свою щеку, донельзя смущенная такой ситуацией. — Я даже не слышала их. Гео-слаймы гораздо громче… — Могу ли я спросить, почему вы стояли так близко к краю? Надеюсь, вы не возражаете против моего совета, но это — далеко не самая здравая и безопасная идея, — поучает Чжун Ли, а тебе остается только кивнуть ему в ответ. После фактического спасения твоей жизни ты чувствуешь себя обязанной хотя бы объяснить ему ситуацию. И тебе бы не хотелось выглядеть глупышкой на фоне этого хорошо сложенного мужчины. — Просто отсюда открывается идеальный вид на Мондштадт, — объясняешь ты, на что он моргает. — И я прихожу сюда всегда, когда чувствую себя загруженной. Эти пейзажи… Они совсем другие, непривычные, освежающие. Вы удивитесь, но я бы сказала, что именно здесь ко мне приходит прозрение. — Вот как? — бормочет Чжун Ли, всматриваясь в то место, где ты стояла несколько минут назад. Приложив свою руку в перчатке к подбородку, он, кажется, всерьез задумался над твоими словами, восприняв все сказанное за чистую монету. Что-то подсказывает тебе, что этот мужчина — один из тех, кто мыслит довольно поверхностно. — Я и сам нуждаюсь в подобном прозрении. Не возражаете, если я присоединюсь к вам в его поисках? — предлагает Чжун Ли, и на мгновение тебе кажется, что он решил поиздеваться над тобой. Проходит еще одна секунда, прежде чем ты понимаешь — он был серьезен. А почему бы и нет, — думаешь ты. Ранее тебе уже доводилось развлекать незнакомые тебе компании. По крайней мере, Чжун Ли кажется весьма благовоспитанным человеком. Подтвердив свои слова кивком, ты садишься, наблюдая как он в точности повторяет твои действия. С этой точки обзора вид не настолько красив, но все же ты наслаждаешься им. Погруженные в свои мысли, вы оба замолкаете, позволяя кокону тишины опутать окружающее пространство. На самом деле ваше время ограничено, ведь родители скрупулезно бдят за твоими перемещениями. Возможно, тебе удастся урвать несколько лишних минут, если их отвлечет одна из служанок. — Итак, какого рода прозрение вы ищете? — ты решаешь первой нарушить устоявшуюся меж вами тишину, надеясь, что продуктивный разговор поможет и тебе получше разобраться в ситуации. Чему ты научилась у Кэ Цин, так это тому, насколько важно беседовать с людьми из разных слоев общества, невзирая на собственную зону комфорта. — Если быть честным, я и сам до конца не уверен, что знаю это, — признается он. Ты же в недоумении склоняешь голову. Заметив твой смущенный вид, мужчина спешит объясниться: — Полагаю, мне нужно новое направление. Недавно я закрыл старую веху моей жизни, и теперь должен решить, что буду делать дальше. Ты едва удерживаешься от смешка, осознавая, насколько же это иронично. Ситуация, в которой оказался этот мужчина, полностью противоположна твоей. — Тогда, возможно, лучшее решение для вас — как-нибудь переключить свое внимание на другие заботы? Честно, лично я сыта по горло своими делами. Нет, я совсем не против дел, но… Я бы хотела иметь возможность выбирать, чем мне заниматься. Как только ты делаешь глубокий вдох, в голове ясной вспышкой проносится ваш дом на террасе Юйцзин. — Я хотела посетить Церемонию Сошествия в этом году, чтобы спросить совета у Властелина Камня. Да, знаю — вряд ли бы я смогла поговорить с ним, но эта мысль была хорошим мотиватором для меня. Чжун Ли склоняется ближе, будто подтверждая, что расслышал тебя правильно. — Правильно ли я понял, что вы хотели обсудить что-то с Властелином Камня до его кончины? Что именно вы хотели спросить? Это неловко — обсуждать что-то столь трепетное с галантным, но все же незнакомцем. Однако, его компания кажется тебе приятной. Такой безмятежный и уверенный в себе мужчина. Возможно, некоторое доверие по отношению к нему не будет лишним. В твоей ситуации любой совет — на вес золота. Собравшись с силой и подобрав слова, ты начинаешь свой рассказ. — Наверное, если бы у меня был шанс сказать ему что-то… — ты запинаешься, обдумывая дальнейшую мысль, и понимаешь, что до сих пор у тебя не было точного представления о том, что бы ты хотела сообщить Властелину Камня. — Что ж, я бы сказала ему, что исполню свой долг, как он делал это по отношению к Ли Юэ. Если в прошлые разы Чжун Ли отвечал практически сразу, то сейчас мужчина задумался. На мгновение ты испугалась — а не обидела ли ты его ненароком? Уход Властелина Камня был подобен свежей, еще не успевшей затянуться ране, и далеко не все жители Ли Юэ уже оправились от нахлынувших потрясений. Зависимость от Бога Камня была чем-то самим собой разумеющимся на протяжении множества поколений, так что ты вполне можешь понять воцарившиеся в городе беспорядки. Даже если происходящее являлось плодом его собственной инициативы, то все пересуды, связанные с павшим Архонтом, были весьма деликатной темой. Однако прежде чем ты успеваешь замолвить слова извинения, его голос настигает тебя. — А как вы думаете, в чем заключается ваш долг? Кажется, он совсем не церемонится, раз задает такие вопросы. Но ты уже и не вспомнишь, когда кого-либо в последний раз настолько интересовали твои мысли. Чжун Ли и в самом деле ловит каждое произнесенное слово, и этого достаточно для того, чтобы теплая волна всколыхнула твое нутро. Но эти чувства непозволительны, — напоминаешь ты себе, — Я не могу думать о ком-то, кроме моего будущего супруга. — Мой глаз бога, — ты киваешь на артефакт, закрепленный на твоем бедре, — как вы могли заметить, я благословлена стихией гео. Я знаю — навряд ли это имеет большое значение, но… насколько мне известно, я — одна из последних, кому Властелин Камня подарил глаз бога перед своей гибелью. Твои пальцы скользят по гладкому самоцвету, в котором заключена лишь малая толика силы, принадлежавшей вашему Богу. — В некотором смысле я чувствую себя… Нет, «обремененной» — явно неподходящее слово, но что-то близкое к этому. Я хочу, чтобы он мог гордиться моими деяниями, пускай они — это совсем не то, чего бы мне хотелось. Дабы доказать — я достойна чести носить этот дар. Конечно, Властелин Камня никогда не узнает об этом, так что я сказала это скорее для моего душевного спокойствия, — заканчиваешь ты, неловко ерзая на траве. На самом деле, ты не хотела рассказывать ему все в таких подробностях. Невозмутимый взгляд Чжун Ли подбодрил тебя. В настоящий момент все, о чем ты думаешь — это то, что, теперь, сказав все это вслух, ты чувствуешь себя куда более уязвимой, чем прежде, когда эти мысли всего лишь разъедали тебя изнутри. Осудит ли этот мужчина твой образ мышления? Или, быть может, начнет издеваться? Невозможно понять, является ли он настолько же набожным человеком, каким считаешь себя ты. Однако, вместо того, чтобы смеяться над тобой, он, кажется, пытается придумать нечто обнадеживающее. Вероятно, утешения — не его сильная сторона. Прокашлявшись, он произнес. — А вы когда-нибудь задумывались над тем, что уже могли проявить себя достойно? Я имею в виду — для получения глаза бога. Твои губы размыкаются, но ты тут же закрываешь рот. Ты понимаешь, что в его словах определенно есть смысл, но чувство неполноценности от этого никуда не девается. Ведь есть люди — владельцы глаз бога, — которые уже доказали свое право владеть артефактом. Воля Небес, Нин Гуан — яркий тому пример. Она — еще один человек, поцелованный Гео, который как следует продвинулся в этой жизни. Кто-то вроде нее сделает все необходимое ради достижения поставленных целей. Весь мир служит средством для ее заслуг. В то время, как ты… — Я не могу знать, — опровергаешь ты его точку зрения, покачав головой и прижав колени к груди. — Боюсь, вы слишком хорошего мнения обо мне, господин Чжун Ли. Он отводит взгляд. — Я всего лишь делюсь своими наблюдениями. Если Гео Архонт признал вас однажды, вероятно, это было заслуженно. — В таком случае, я выполню свой будущий контракт, в знак признания его воли. В твоей голове это звучало куда лучше. Высказав это вслух, ты надеялась придать словам как можно больше конкретики, чтобы усилить источившуюся мотивацию. Если мужчина и замечает, что твои интонации не соответствуют столь громкому заявлению, он предпочитает не высказывать свои соображения. — Контракты должны быть желанными или хотя бы в некоторой степени выгодными для обеих сторон, — произносит он, нахмурившись. — Если вы настолько недовольны этим контрактом, возможно, будет лучше не исполнять его. Услышав это, ты не удерживаешься от смешка. — Боюсь, господин Чжун Ли, у меня нет права голоса в этом вопросе. Я обязана выйти замуж за человека, которого не видела никогда прежде, ради укрепления деловых связей. Твое нежелание разглашать нечто столь личное было оттеснено горечью. Чжун Ли, кажется, понял тебя, его янтарные глаза обратились в сторону горизонта. Его веки прикрываются, когда он размышляет над этой ситуацией. — Это… действительно проблема. — Правда? Возможно, ты лишь приняла желаемое за действительное, но что-то заставляет тебя верить, что вам удалось понять друг друга. Твое бремя все еще висит тяжким грузом в груди, как и всегда, и ты по-прежнему боишься, что ему никогда не будет конца, но теперь, наконец, ты смогла поговорить об этом хоть с кем-то. Так, постепенно бывшее безмятежно-голубым небо окрашивается в теплые оранжевые оттенки. За все это время ни ты, ни твой неожиданный спутник не ощущаете потребность заполнить воцарившуюся меж вами тишину. Как и в прошлый раз, ты становишься той, кто прервал идиллическое безмолвие. Поднявшись с насиженного места, ты отряхиваешь свою одежду от пыли. — Я должна вернуться в Ли Юэ, прежде чем отец отправит всех миллелитов на мои поиски. Твои руки тянутся к лицу, когда ты осознаешь, сколько проблем тебе принесла даже эта маленькая прогулка. — Спасибо, что выслушали меня, господин Чжун Ли. Надеюсь, вы сумеете найти то, что ищете. Возможно, это всего лишь игры света и тени, но ты могла бы поклясться, что его лицо смягчилось. II. Редко когда твои родители пребывали в хорошем настроении. И сейчас, застав их в бодром состоянии духа, ты почуяла неладное. Все поместье заполонили сплетни, игнорировать которые было уже невозможно: большинство слуг и членов семьи пребывали в крайне сильном возбуждении. Возможно, это — твое наказание за недавнюю излишнюю самовольность. Они разговаривают, абсолютно не скрываясь, но никто не спешит плавно погружать тебя в тот безумный поток информации, что вовсю хлещет меж ними — все происходящее кажется лютейшей дичью, но ты не можешь просто отстраниться от общего сумбура. И это — худшее из наказаний, придуманных твоими родителями. Однако, ты можешь быть горда хотя бы потому, что находишь в себе силы бороться с этим. По счастливому стечению обстоятельств — хотя, думать об этом в таком ключе весьма подло с твоей стороны — ваша прежняя договоренность с сыном купца не состоялась. В твоем сердце мало раскаяния, ведь ты даже не знала этого человека. Согласно отчетам, которые передали миллелиты, мужчина был убит, а затем ограблен. Главными подозреваемыми оставались «Похитители Сокровищ», но на месте преступления почти не осталось улик, так что о реальном положении дел оставалось лишь догадываться. Ты была слишком наивна, полагая, что это событие положит конец твоим проблемам. С самого рассвета и до полудня приставленные к тебе личные горничные работали над твоим внешним видом: они нанесли нежный розовый блеск на губы, облачили твою фигуру в шелка и закрепили волосы золотыми гребнями. Наконец, они открыли бархатный футляр, из которого достали прекраснейшую заколку ручной работы — вашу семейную реликвию, которая и стала завершающим штрихом в твоей прическе. — Может, хоть кто-нибудь расскажет мне, что сейчас происходит? — вздыхаешь ты, морщась от боли, когда одна из служанок случайно ущипнула тебя за талию, поправляя пояс на твоем платье. Она виновато улыбнулась. — Ваша мать велела нам молчать. Как только горничные справились со своими обязанностями, нарядив тебя по высшему классу, тебе было велено отправится в сад за особняком. Твоя мать стояла прямо перед выходом, величественная, как и всегда. Она кивает, довольная твоим прибытием. Ни единого комплимента не слетает с поджатых губ, вместо этого ее взгляд коршуном проходится по твоему облику, выискивая любые, даже самые мелкие недостатки. Как только ее губы размыкаются, ты понимаешь — она нашла как минимум один. Шагнув вперед, она поправляет выбившуюся прядь твоих волос. — Тебя ждет встреча с твоим будущим супругом, согласно его просьбе. Ах. Что ж, теперь все встало на свои места. Вероятно, они волновались, что ты снова постараешься сбежать. Ты не сделала ровным счетом ничего, чтобы притупить их страх и, вероятно, это бы и послужило планом действий, если бы твои крылышки не были бы подрезаны матерью, стоящей прямо сейчас перед тобой. Однако, в настоящий момент существовала иная, куда более значительная проблема, чем сетования родителей о твоей безответственности. — Перед свадьбой? Ты склоняешь голову, поражаясь настолько необычным обстоятельствам, что выпирали, точно костяшка на больном пальце. В большинстве случаев помолвленные пары не были знакомы друг с другом вплоть до церемонии бракосочетания. По такому принципу был составлен прошлый договор, и именно поэтому ты не испытывала горя, узнав о кончине прошлого супруга. Уловив твою тревогу, она спешит объясниться. — Это… являлось одним из условий с его стороны. Твой отец высоко оценил его способности к переговорам и не стал возражать, так что и тебе следует последовать примеру. — Как пожелаешь, — отвечаешь ты бесстрастно. Губы твоей матери сжимаются в тонкую полоску улыбки, и в последние минуты она чуть поправляет твой наряд, разгладив складки на ткани, которые случайно подметил ее соколиный взор. — Я полагаю, ты уже и так это знаешь, но хочу предупредить. Ее интонации становятся ниже, и ты замечаешь, как темнеет ее взгляд. — Мы не можем позволить себе потерять его. От этих слов в воздухе повисает ощутимое напряжение. Не в силах произнести ни слова, ты лишь киваешь, осознавая всю тяжесть своего положения. Этот брак необходим для того, чтобы сохранить статус вашей семьи. Твой глаз бога, висящий на прежнем месте на бедре, кажется тяжелым, напоминая о долге. Отбросив все мысли, ты выходишь на улицу. Почти сразу в твой нос ударяет тошнотворно-сладкая смесь цветочных ароматов. Ты все продолжаешь гулять среди подрезанных кустов и дивных цветущих растений, продвигаясь к тому месту, где должен ожидать нареченный супруг. Подождите. Это же… — Господин Чжун Ли? Красноречие, которое должно было очаровать претендента, пропадает без следа, вмиг сменяясь шоком и трепетом. Его взгляд остается безмятежным, словно ситуация не является из ряда вон выходящей. Мужчина подносит к своим губам роскошную фарфоровую чашку, которая, кажется, была из любимого сервиза твоей матери. Его брови сходятся. — Весьма своеобразный вкус, — тихонько шепчет он скорее самому себе, после чего поворачивает голову к тебе и вглядывается в твои глаза. — Что это за чай? Я будто знаю его название, но никак не могу определить точно. Ты не можешь в это поверить. Вкус чая — вот что его сейчас беспокоит? Однако, наконец ты вспоминаешь про манеры: выровняв осанку, ты одаряешь мужчину доброй улыбкой. — Полагаю, это Бохия*. Он весьма популярен в нашей семье уже на протяжении нескольких поколений. Мужчина аккуратно вращает чашку, осматривая ее содержимое. — Вот как. Полагаю, заваривающий его человек спешил, потому что чайные листья кажутся скорее палеными, чем прокипяченными. Из-за этого аромат не раскрывается в полной мере, что обидно, ведь цена этому чаю высока, и достать его весьма затруднительно. — Я… Могу ли я попросить для вас свежей заварки? Ты нервно оглядываешься, понимая, что осталась наедине с Чжун Ли, если не считать наемную охрану, караулящую выход. Если он расстроится из-за чая, твоя мать точно отругает тебя за то, что не предложила альтернативу, более соответствующую его вкусам. Все это взаимодействие казалось тебе таким неправильным. — В этом есть доля моей вины, ведь я не выпил его сразу, — он отклоняет твое предложение, изящно взмахнув рукой в перчатке. — Что ж, садитесь. У нас есть более важные вопросы для обсуждения. Ты делаешь ровно так, как он велит, не возражая. К счастью, Чжун Ли вроде бы настроен взять ведущую роль в этом разговоре. Слишком много вопросов терзают твой беспокойный разум, чтобы думать еще и о красноречии. Что вообще происходит? Конечно, он весьма красив, и ты не была слепой, чтобы этого не заметить, но почему ты ничего не слышала о нем до сих пор? Раз твой отец оценил его дипломатические способности, вероятно, это сыграло свою роль. — Полагаю, вы уже слышали новости. Чжун Ли более не намерен терять время. Поэтому переходит сразу к делу. Ты же делаешь все возможное, стараясь сохранить невозмутимость на своем лице. Сейчас вы находитесь в других обстоятельствах, и если в прошлый раз то был скорее разговор по душам, то теперь у тебя была определенная роль, которую следовало исполнить. Ни о каких случайных словах не могло быть и речи. — Да, слышала. Уголки его губ приподнимаются в улыбке. — Тот наш вечерний разговор… Не проходит и дня, чтобы я не вспоминал о нем, проводя сутки в размышлениях. Возможно, для вас судьба и не имеет значения, как и для меня, но я уверен, что та наша встреча была предначертана свыше. Ты даже не знаешь, должна ли ты сейчас гордиться или же беспокоиться. Слова льются с его уст подобно сладчайшему меду, с явным намерением затянуть тебя глубже. Но эта ситуация кажется тебе абсурдной. Даже услышав твое признание касаемо брака по расчету, он предлагает тебе это? Конечно, для тебя такая судьба была бы неизбежной — рано или поздно, в независимости от гибели твоего прежнего супруга, ты бы вышла замуж. Но это неправильно. Чжун Ли подпирает голову руками. — Поскольку в настоящий момент мы уже юридически связаны контрактом, не считаете ли вы, что обязаны довести его до конца? Насколько я помню, именно так вы сказали в тот вечер. Ты с силой сжимаешь кулаки. Наконец позволив себе разорвать зрительный контакт, ты утыкаешься взглядом в собственные колени. Он прав, но тебе все еще тяжело подтвердить это словесно. Конечно, ты уже говорила это ранее, но это не означает, что твое сердце солидарно с такой точкой зрения. Невольно ты задаешься вопросом: «Как бы Властелин Камня посмотрел на меня сейчас?» Его длинные и гибкие пальцы смыкаются на ручке фарфоровой чашки, поднося ту к мужским губам, когда Чжун Ли снова пробует чай. — Я должен поблагодарить вас за искренние пожелания удачи в поисках новой цели. — Полагаю, моя новая цель… это ты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.