ID работы: 10234886

family life

Слэш
NC-21
В процессе
20
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

начало

Настройки текста
глубокая ночь Все жильцы домов напротив давно уже погасили свет и видят, наверное, сон так третий по счету. Реймонд читает утреннюю газету только сейчас, а всё из-за появления в скорем времени наследника босса — Пирсона младшего, ну или же это будет девочка. Впрочем, разницы всё равно никакой, дети, независимо от пола это кошмар любого человека, любящего спокойствие, тишину и порядок. Правильно когда-то босс Реймонда назвал их «спиногрызами». Из-за беременности Розалинд Мики постоянно крутится возле супруги не отходя ни на шаг, а Реймонду, понятное дело, приходится брать на себя в два раза больше дел, а значит в два раза больше ответственности. Ну так вот. Вечер не предвещал беды. Хозяин дома еле-еле водил взгляд из стороны в сторону читая одну за другой новости туманного городка. Отвести взгляд от середины текста заставил неожиданный шум, который издавали кусочки льда бьющиеся об стеклянный стакан наполненный до середины элитным виски. Флетчер — старая жаба, уже успел слетать к конкурирующим фирмам и изрядно потрепать им нервы своим сценарием для будущего фильма. Наконец, когда количество нулей его устроило — он взял первую часть суммы и отдав половину сюжета, первым же делом купил билет в один конец, отправившись в Лондон. Приехав в город, понятное дело, без каких либо раздумий он решил посетить «лучшего друга» и заодно сэкономить деньги с пары ночей у Реймонда. — Буэнос-Ночес, Реймондо! Дорогой, ты не представляешь как я скучал — наконец подал голос непрошеный гость. — Флетчер… — подорвавшись с удобного кресла и загадочным, но явно не радостным голос прошептал тот на выдохе — Какого чёрта ты тут забыл?! — О мой милый друг, как я мог не вернуться в свой туманный городок, где меня знает каждая собака и тем более не заскочить к тебе? — сделав глоток напитка цвета янтаря промолвил он. — Ты время видел? И какого черта у тебя делает виски с вон того глобус-бара — указал пальцем на весьма большой, как для глобус-бара шар сделанный из красного дерева. Казалось вот-вот у Реймонда от гнева начнёт дёргаться глаз, но он, к счастью для Флетчера, оказался ещё тем крепким орешком. — Дружище, этот виски поистине прекрасен — придержав небольшую паузу заговорил он — Разве существует время для старых, добрых друзей? — сделав ещё один глоток Флетчер слегка приподнял брови. — Может для старых оно и существует, но я, таковым себя не считаю, и да, раз пошёл разговор за это — время не существует лишь для влюбленных, а вот друзьям, тем более старым, — как ты соизволил себя назвать, лучше смотреть на часы — Поняв что для того, чтобы его выпроводить с дома понадобится уйма сил и нервов, которых уже к концу недели не было и просто решил отдаться судьбе: уйдёт — отлично, не уйдет — надо будет думать как его выпроводить. Реймонд уселся назад в кресло и спокойно взял газету продолжая читать. — Реймондо, — сделал небольшую остановку, дожидаясь пока Рей поднимет на него взгляд — позволь мне остаться у тебя на одну ночь — сказал гость поставив на пол рядом с другим креслом свой небольшой чемоданчик плюхаясь в него, а в руках держа по-прежнему тот же тумблер наполненный янтарного цвета житкостью — видишь ли я не успел забронировать номер пока мчал к тебе на крыльях любви. — Знаешь кто ты Флетчер? — мужчина потёр переносицу закрыв при этом глаза и решил проигнорировать последнюю фразу, откладывая так и не дочитаную газету на стол — ты наглая, хитрая жаба и вряд-ли что-то заставит тебя от меня отстать. — Это значит да, Реймондо? Сума сойти, никогда бы не подумал что это так просто. Спасибо, дорогой, я пошёл в свои покои. Если ты ночью увидишь за шторкой силуэт мужчины — не пугайся, это я буду сбрасывать напряжение. — мужчина вышел с гостиной с лёгкой улыбкой не забывая захватить с собой крайне важный чемоданчик, а Реймонд так и остался сидеть в кресле. — Какой же ты молодец, Рей, что купил дом с двумя спальнями, и какой же ты глупец что не поменял все замки — лишь напоследок перед уходом позволил себе прервать тишину Реймонд. Так и прошла одна из фактически бессонных ночей. Мужчины практически одновременно легли в свои кровати, положили на тумбочки, которые стояли рядом, очки и наконец-то увидели сны — кто заслуженно, а кто несовсем. Рей проснулся рано утром и на его же удивление усталости он не чувствовал, но это было последнее про что он волновался. Мужчина как всегда сразу же принял видные процедуры и одев одну из идеально выглаженных рубашек отправился на кухню дабы сделать себе классический английский завтрак. Флетчер же ещё пролежал некоторое время в кровати размышляя на разные темы, когда спустился был предельно удивлён. — Рей, дорогой, этот кофе ты сделал для меня? — сказать что мужчина был удивлён — это молчать как труп. — Твоя наблюдательность поражает. Присаживайся — Реймондо лёгким движением руки толкнул тарелку наполненную различными продуктами. — Я весьма удивлён и не менее благодарен тебе — тот присел за стол рассматривая свой завтрак, приготовленный так идеально, что даже ни один пятизвёздочный отель во всём Лондоне не сравниться с подобным творением — А знаешь, Рей, ты был бы потрясающей женой. В ответ на это Реймонд просто снял фартух и поставил на стол приправы. Мужчины дальше завтракали молча. После приёма пищи Реймонд должен был ехать к Мики и, наверное, тот впервые был этому рад, а пока что безработный Флетчер принялся оглядывать дом по уходу хозяина. — Ничего не поменялось, Реймонд в своём репертуаре. Дом так и кишит разными антикварными штучками — на миг при виде одной фарфоровой статуэтки у Флетчера в голове пронеслись пошлые мысли и тот покраснел, быстрым шагом идя в ванную комнату.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.