ID работы: 1023778

Просто неотразима

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
2702
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2702 Нравится 422 Отзывы 1243 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
В воскресенье Гермиона проснулась рано. А проснулась девушка от того, что кто-то стучал в её окно. Как оказалось, стучала большая коричневая сова шоколадного оттенка. В ее когтях был пакет, а в клюве — письмо. Бывшая гриффиндорка открыла окно, позволяя красивой сове влететь, и та, бросив при этом пакет на кровать, уселась на вешалку для верхней одежды. — Кому же ты принадлежишь, красавица? — проворковала Гермиона и погладила сову. Грейнджер взяла письмо из клюва коричневой совы. Конверт не был подписан. Молодая женщина открыла его, и оттуда выпало маленькое красивое колечко. Кольцо из желтого золота с сапфиром, который располагался на двух маленьких красивых белоснежных жемчужинах. Это было то самое кольцо, которое Гермиона разглядывала в ювелирном магазине, в который ее повел Малфой… Стоп! Секундочку! Драко (они договорились называть друг друга по имени, опасаясь, что никто не поверит в то, что они встречаются, если они продолжат обращаться друг к другу по фамилии)! Гермиона заметила это кольцо, когда какая-то женщина в магазине стала его примерять, и сразу влюбилась в него. Больше всего Гермиона любила жемчуг, как и её мать. Когда Гермиона была ребёнком, она любила смотреть, как ее мама надевает жемчужные серьги и ожерелье. Как и большинство детей в таком возрасте, она мечтала, что тоже будет носить жемчуг и выглядеть так же утонченно. Ее отец даже подарил ей милое жемчужное ожерелье, когда ей исполнилось восемь. Девушка все еще хранила его, но, к сожалению, уже давно из него выросла и не могла носить. Гермиона еще раз посмотрела на конверт, более внимательно и увидела надпись на внутренней стороне конверта: Подойдет к твоему лаку для ногтей. — Д.М Грейнджер уставилась на надпись, а потом рассмеялась. Драко Малфой купил это для неё. Такого она никак не могла предсказать. Черт, да если бы кто-то вчера сказал ей, что он купит ей кольцо, Гермиона посчитала бы этого человека идиотом, особенно после того, что Малфой сказал о кольце. Она до сих пор могла дословно повторить его слова: «Я должен был догадаться, что тебе понравится эта дешевка, Грейндж… Ээ, Гермиона» Она надела кольцо на палец. То село, как влитое. — И как я сразу не поняла, что ты принадлежишь Малфою, — сказала девушка сове. Гермиона быстро написала письмо с благодарностью и угостила сову лакомством, которое обычно хранила только для совы Гарри. Сова съела угощение в мгновение ока, а после посмотрела на Гермиону и ласково клюнула девушку, прежде чем улететь обратно к своему хозяину. Гермиона наблюдала за полётом совы, пока та не стала незаметным пятнышком в небе. Затем она закрыла глаза, наслаждаясь солнечными лучами на своём лице. Было воскресенье, и она должна была бы сегодня отправиться в Нору, чтобы присоединиться к ежегодному семейному бранчу Уизли, но теперь все изменилось. Они с Роном были уже не вместе, а она практически не сомневалась, что он там будет. Ей не хотелось его видеть. Девушка вычеркнула его из своей жизни. Мысли Гермионы прервали две совы, прилетевшие только что. Одну сову она узнала. Это была сова Гарри, Коннор, а другая сова доставила Ежедневный Пророк и тут же улетела. Нам нужно поговорить. Я пытался дозвониться до тебя несколько раз вчера, но ты не ответила. Мне так жаль насчет Рона. Если ты нуждаешься во мне, только позови — и я в твоем камине. Ты собираешься на сегодняшний бранч? Пожалуйста, приходи. Ты же знаешь, что тебя всегда рады видеть, несмотря на то, что ты уже не с Роном. — Гарри Гермиона грустно улыбнулась, прежде чем написать ответ. Я не могу, прости. Я еще не готова. Скажите всем, что мне очень жаль. Я пойду на фермерский рынок сегодня. Тебе, Джинни или Тедди что-нибудь нужно? — Гермиона

***

Драко Малфой сидел в одном из своих удобных кресел, когда прилетела его сова с ответом от Гермионы. Он по-прежнему сидел в одежде, которой спит: чёрные шелковые штаны, без рубашки. Драко весело улыбнулся, читая письмо. Малфой, Действительно, нет необходимости тратить деньги на меня. Я и так уже должна тебе. Кто бы мог подумать? К слову, я устраиваю ужин сегодня вечером. Хочешь присоединиться? Обещаю, что не отравлю тебя… пока что. Ужин будет в шесть. С уважением, Гермиона. P.S. Спасибо за красивое кольцо. Оно мне очень нравится. Я знаю, какой ущерб ты нанес своим эстетическим чувствам, покупая такую дешевку. Надеюсь, ты скоро оправишься. «И все-таки она уникальна», — подумал Драко про себя и отправился в душ.

***

Гермиона вышла из душа и оделась в длинную свободную желтую юбку и расшитую белую майку, которую Малфой купил для неё с несколькими другими вещами. Зайдя на кухню, она увидела, что Коннор уже вернулся. На самом деле, да. Могла бы ты купить мне немного домашнего шоколада? Можешь выслать мне завтра, в рабочее время? Джинни села на ужасную диету, потому что хочет влезть в одно платье, которое даже мне не показывает, которое она присмотрела для 5-й годовщины войны, и заставляет меня тоже на ней сидеть. Она где-то вычитала, что диеты гораздо эффективнее, когда на них садятся парами. Не удивлюсь, если написано это было женщиной. Ничего личного. -Гарри Гермиона рассмеялась и угостила сову перед тем, как та отправилась в обратный путь.

***

Гарри, Джинни и Тедди последние прибыли на ежегодный бранч Уизли. Вместо обычного громогласного приветствия, их встретили с улыбками на лице, но в воздухе висело неловкое молчание, пока все мысленно оценивали странную красивую девушку, повисшую на локте у младшего Уизли. — Рада вас видеть, мои дорогие, — сказала миссис Уизли, расцеловав их обоих в щеки. — Ну-ка, дайте мне посмотреть на моего любимого внука, — сказала она и взяла Тедди на руки. — Угадай, кто здесь сегодня, — сказала она и поднесла Тедди к Флер и Мари-Виктуар. Все Уизли стали по очереди обнимать молодую пару, пока, наконец, не дошла очередь до Рона и Сэди. — Привет Гарри, Джин, — робко сказал Рон. — Гм… я хотел бы вам представить Сэди. Все, включая детей, затихли, наблюдая за реакцией Поттеров. — Э-э… да, приятно познакомиться, — неловко сказал Гарри. Сэди улыбнулась ему свой фирменной ошеломляюще ослепительной улыбкой. — Приятно наконец с вами познакомиться. Я так много слышала о вас. Конечно же, только хорошее. Гарри натянуто улыбнулся, борясь с желанием ударить своего лучшего друга по голове за то, что он сделал с Гермионой, и все ради вот этой девушки, стоящей перед ним. Он повернулся и посмотрел на жену. Джинни выглядела очень сурово, как и многие присутствующие. — Ну, Сэди Рэйн. Ты, безусловно, столь же красива, как пресса тебя описывает, — сухо сказала Джинни. Никто не мог понять, воспринять это как комплимент или как оскорбление. Даже Гарри был в замешательстве. Тогда Джинни прошла в кухню, полностью игнорируя своего брата. Снова повисло неловкое молчание. — Еда почти готова. Давайте уже сядем, — сказал мистер Уизли, нарушая тишину. Все последовали за ним к столу и стали рассаживаться по своим обычным местам. Билл и мистер Уизли сидели во главе стола. Их жены справа от них. Джинни сидела сбоку от своей матери, а Тедди — между ней и Гарри. Они неловко замолчали, потому что место возле них, как правило, всегда занимала Гермиона. Но сейчас осталось только это место, к тому же оно было рядом с Роном. Как только Сэди попыталась на него сесть, Тедди и Виктуар хором воскликнули: — Это место тёти Мионы! Сэди покраснела от смущения, так же, как и Рон. — Сэди, пожалуйста, садись, — сказала миссис Уизли, как всегда пытаясь выступить в роли примирителя. Родители повернулись к своим детям, чтобы утихомирить их, но сделали они это без особого энтузиазма и не скрывая улыбок. Чарли тоже усмехнулся из-за своей газеты. — Чарльз Уизли. Положи свою газету. — Минуту, мам. Мне не часто удается прочитать свежий номер Ежедневного Пророка, потому что в Румынии они приходят на день позже. Так что дай мне насладиться этим редким удовольствием, тем более, что тут действительно интересная статья. — Да? И о чём она? — полюбопытствовал Перси. — Новая пассия Малфоя, — сказал Чарли. — И ты бы видел ее ноги. Зрачки Сэди расширились, когда она это услышала. — Как ее зовут? — спросила она. Все повернулись, чтобы посмотреть на нее. — Тут написано, что никто не знает. Они называют её «девушка-тайна», — ответил Чарли. — О, — сказала Сэди — Она, наверное, какая-то модель, — предположил Джордж. — Бьюсь об заклад. Она великолепна. Длинные волнистые каштановые волосы, прекрасная фигура и ноги от ушей. — Дай мне посмотреть, — попросил Билл. — Уильям! — воскликнула его жена Флер. — Я просто хочу посмотреть, — попытался оправдаться Билл. Флер вздохнула, а ее муж только присвистнул, посмотрев на девушку в Пророке. — Она просто обязана быть моделью. Но она всё равно не так красива, как вы, миссис Уизли, — сказал Билл своей жене. Она просто смотрела на него тяжелым взглядом, но затем выхватила журнал из его рук, чтобы посмотреть фотографию. Это было изображение двух людей. Парень был определенно Драко Малфоем, который надевал свой пиджак на плечи девушки. Девушка была действительно великолепна с ее длинными каштановыми волосами, волнами ниспадавшими ей на плечи. Было видно только одну сторону её лица, потому что фотограф заснял её, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, изогнув и обнажив свою прекрасную лебединую шею. Платье на ней сидело, как влитое, но все же оставляя достаточно простора для воображения. При этом оно открывало её длинные стройные ноги, за которые многие женщины удавились бы. — Мне кажется, я ее знаю, — сказала Флер и положила журнал. Глаза Чарли чуть не вылетели из глазниц, как и глаза Билла. Джордж немедленно схватил газету. Он, как и Перси, посмотрел на фотографию. Они оба были также впечатлены увиденным. — Где этот хорек их находит? — спросил Джордж, разглядывая фотографию. Перси ничего не ответил. — Флер, ты знаешь её по Шармбатону? — спросил он. — Возможно, — задумчиво сказала Флёр. — Я не уверена. — Если вспомнишь, то познакомишь её со мной? — попытался пошутить Чарли, но вышло это у него так, будто он говорит всерьёз. После этого газета пошла по рукам. Джинни посмотрела на неё через плечо матери. Глаза миссис Поттер расширились. — О, Мерлин! — воскликнула она.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.