ID работы: 10241526

С самого первого взгляда...

Слэш
NC-17
Завершён
179
Размер:
245 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 83 Отзывы 129 В сборник Скачать

Глава 5. Второй курс. Нескучные летние каникулы. Длинный путь до школы.

Настройки текста
Примечания:
      Весь июль, Гарри помогал тёте Петунии с выполнением разного рода домашних дел и поручений. Ничего нового, всё как обычно.       Дядя Вернон запретил Гарри выпускать Буклю на улицу — размять крылья и поохотиться. Мальчику приходилось кормить своего пернатого питомца сырым мясом, вместо её любимых мышек, фаршем и специальным печеньем с витаминами для попугаев и прочих мелких птиц. Сова с большой неохотой принимала такую пищу, но всё понимала и не устраивала голодовку. Гарри тоже скучал — за месяц разлуки с друзьями — Роном и Гермионой, Гарри не получал от них писем, может это и к лучшему, так как он всё равно не смог бы им отправить ответное послание.       31 июля, в день рождения Гарри, семейство Дурслей приглашает к себе в гости на ужин чету Мейсонов. Это было сделано ради заключения выгодного контракта между фирмой по изготовлению дрелей дяди Вернона и строительной фирмой мистера Мейсона, коим директором он являлся. Который год подряд, Гарри получает скромные подарки от родственников в виде старых игрушек и книг Дадли, а также небольшого бисквитного тортика. Вечером, дядя Вернон зовёт Гарри вниз, где вовсю идут приготовления ко встрече важных гостей. — Сиди тихо и не высовывайся! И угомони свою птицу! — приказал Гарри мистер Дурсль. — Хорошо, но Букле скучно, она давно не летала. Если бы можно было дать ей немного свободы… — Ну уж нет! Не хватало ещё собирать стаю сов около нашего дома и привлекать ненужное внимание! Мы и так еле выкрутились в прошлом году — кое-кто из соседей заметил у Дадли поросячий хвост! — произнёс с негодованием дядя Вернон. — Но мне никто не пишет из друзей! — Да какие у тебя могут быть друзья?! Чокнутые психи, как и ты. Дадли прошёл мимо Гарри, нарочно задевая его своей грузной фигурой. — Так! Иди наверх и ни звука, — пригрозил племяннику Вернон. Гарри развернулся и отправился в свою комнату, когда он открыл дверь, то с изумлением уставился на необычное существо, не больше трёх футов длиной, с огромными глазами и оттопыренными широкими ушами, прыгающего у него на постели. — Ты кто такой? — Я Добби, сэр, домашний эльф.  Добби был так счастлив познакомиться с великим Гарри Поттером, что не мог сдержать своей радости и перестать резвиться на его постели. — Замечательно. Добби, ты мог бы не прыгать и объяснить, что ты делаешь у меня в комнате? Добби спрыгнул с кровати и замялся. — Понимаете ли, сэр, это очень сложно. Добби не знает с чего начать рассказ. — Для начала присядь на стул. Гарри указал ему на стул, стоящий около окна, но эльф почему-то начал плакать. — Добби, в чём дело? Я не хотел тебя обидеть. — Вы так добры, Гарри Поттер! А моя семья волшебников обращается с Добби как с ничтожеством! Добби очень несладко приходится… Тут Добби стал колотить голову об комод, приговаривая, какой он плохой, что он ужасно отозвался о своей семье. — Добби, успокойся, пожалуйста, и объясни, наконец, свой визит ко мне. Эльф вытер слёзы и немного пришёл в себя, забираясь на стул и становясь на него в полный свой рост. — Гарри Поттер не должен ехать в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс, там заговор. — Какой заговор? — Гарри подумал, что эльф чокнутый. Ведь Воландеморт унёсся в неизвестном направлении, потеряв свою привычную среду обитания. Гарри поёжился, вспоминая уродливую голову профессора Квиррелла. — Добби не может сказать! Эльф стал опять приносить себе боль, на этот раз стукая себя по голове настольной лампой. — Добби, прекрати! Мне из-за тебя влетит! Но Добби не слушал мальчика и продолжал лупить себя основанием лампы. Тут Гарри услышал тяжёлые шаги дяди Вернона, поднимающегося по ступенькам в его комнату. Гарри оторвал Добби от лампы и засунул эльфа за шкирку в шкаф. В этот самый момент дверь его комнаты отворяется и появляется мистер Дурсль. — Какого чёрта ты здесь шумишь? Ты помешал мне виртуозно преподнести шутку про японского гольфиста! — Извините, сэр. — Ещё один звук и тебя ждёт наказание! — Я больше не буду шуметь, сэр. Дядя Вернон уходит, возмущённо пыхтя, а Гарри открывает шкаф, чтобы Добби вышел из укрытия. — Гарри Поттер, не возвращайтесь в Хогвартс, там может быть опасно, — продолжает свою песню, Добби. — Не могу, Хогвартс — мой второй дом, там мои друзья! — Друзья, которые даже не пишут Гарри Поттеру? — Постой, а откуда тебе это известно? Добби вынимает оттуда из-за пазухи стопку писем, Гарри велит ему их отдать, но эльф убегает от Гарри на первый этаж. Увидев праздничный торт, Добби решается ещё на кое-какую шалость. Щёлкнув пальцами, он с помощью магии левитирует торт к гостям и останавливает его прямо над головой миссис Мейсон. Гарри подбегает ближе и пытается остановить торт вытянув руки. Ещё раз щёлкнув пальцами и извиняюще посмотрев на Гарри, Добби опрокидывает торт на голову миссис Мейсон. Все, кто пребывает в гостиной ошеломлены и думают, что это Гарри учинил такой беспредел. На следующий день, дядя Вернон ставит решётку на окно Гарри и замок на дверь, оповещая его, что он отныне не вернётся в свою поганую школу и никогда не встретится со своими ненормальными друзьями. Гарри ничего не остаётся, как просиживать в своей комнате летние дни, выходя только на завтрак, обед и ужин. В таком заточении проходит несколько дней, Гарри упрашивает дядю с тётей не закрывать его на замок, но дядя Вернон категорично настроен подержать Гарри под домашним арестом ещё несколько дней. Мальчик глубоко вздыхает и плетётся в свою комнату. В эту же ночь, он слышит подозрительный рокот мотора, который приближается к его окну. Гарри просыпается и надевает очки, выглянув в окно, он с радостью видит там своих друзей — Рона, Фреда и Джорджа на заколдованной летающей машине Форд. — Ребята, что вы здесь делаете? — Тебя спасаем, Гарри, — ответил Джордж. — Гарри, собирай вещи, быстрее! — торопит его Рон. Гарри в спешке пакует чемодан, а в это время, Рон цепляет крюк за решётку и она благополучно отрывается от петель и летит на землю. Гарри высовывается из окна, перелезая в машину, но дядя Вернон, прибежавший на шум, успевает схватить его за ногу, но когда автомобиль отъезжает, он вываливается из окна, приземлившись в раскидистые кусты около дома. Гарри радуется своему избавлению от заточения и едет вместе с братьями Уизли в их дом.        Там он живёт вот уже три недели, чувствуя себя своим, среди, по сути, чужих людей. Он не успевает и минуты сидеть без дела, они с Роном Фредом и Джорджем, теми ещё затейниками, всё время пропадали в отцовском гараже, выдумывая разные штуки и волшебные шуточные изобретения. Они испытывали их на себе и нередко ходили по дому то с каким-нибудь причудливым цветом волос, то необычным цветом глаз, то с ушами животных. Естественно, получали за это нагоняй от родителей, но экспериментов не прекращали.        Двадцать пятого августа решено было отправиться за школьными покупками в Косую Аллею, поэтому, мистер и миссис Уизли вместе с детьми стояли около домашнего камина, для перемещения на волшебную торговую улицу. — Гарри, ты первый, — говорит миссис Уизли беря горшок с летучим порохом. — Мама, Гарри никогда не доводилось пользоваться летучим порохом! — произносит Рон. — Рон, тогда ты лети первым, а Гарри посмотрит на тебя и будет знать, как это делается, — отвечает ему мама. После Рона, исчезнувшего в зелёном пламени, Гарри берёт в руку горсть порошка и становится в камин, произнося «Косаллея». Попадает он вовсе не в один из дружелюбных магазинчиков Косой Аллеи, а в весьма мрачное и тёмное помещение, напичканное жутковатыми предметами: заспиртованными головами и черепами в банках, драгоценными предметами с пометкой «Проклято» и ещё много чем отталкивающим и опасным. Гарри решил поскорее убраться из мрачного места, но едва он повернул к двери, как увидел в окне Драко, направляющегося в эту страшную лавку. Гарри успел спрятаться в какой-то шкаф, похожий на саркофаг и затаиться там. Драко вошёл в магазин не один, а с высоким длинноволосым мужчиной, отцом, так решил Гарри, разглядывая их через щели, так как Драко был его уменьшенной копией, настолько сильно было их сходство. Драко мог поклясться кому угодно, что видел здесь Поттера, но вот куда он делся, этого он не мог понять. Пока отец был занят с мистером Горбином, мальчик внимательно оглядывал магазин. «Таак, вполне вероятно, что Поттер спрятался в этот саркофаг», — подумал Драко, подходя ближе к предполагаемому укрытию гриффиндорца. Но строгий окрик отца «ничего не трогать!», не позволил мальчику проверить свою догадку. Выйдя из «Горбин и Беркес» — лавки с тёмномагическими артефактами, зельями и прочим товаром, Драко раздумывал, что же понадобилось очкарику в этом магазине. В очередной раз Драко убеждается что Поттер не так прост, он притягивает к себе опасность и сам же влезает в неё. ***        Гарри еле выбрался из Лютного переулка, куда его занесло по нелепой случайности, не без помощи Хагрида. Лесничий бродил там по своим делам, в поисках яда от каких-то огородных вредителей.       Хагрид проводил Гарри до книжного магазина «Флориш и Блоттс», где мальчику навстречу выбежала Гермиона. В магазине была презентация книги одного очень известного волшебника Златопуста Локонса. Семейство Уизли, увидев Гарри, окружили его, спрашивая, куда он запропастился и в какой камин попал. Гарри не успел всё рассказать, так как его выдернули из толпы и попросили сфотографироваться вместе со знаменитым Локонсом. За это Гарри получает от знаменитого волшебника всё его полное собрание сочинений бесплатно. Драко с отцом тоже были здесь, мальчик стоял за стеллажами книг, пока мистер Малфой разговаривал с одним из своих знакомых из Министерства Магии, и наблюдал за Поттером, как тот снова оказался в центре внимания, не прилагая к этому усилий. Увидев, что Гарри со своими рыжими дружками и маггловской заучкой собирается покинуть магазин, Драко тоже поспешил на выход, преграждая ему путь. — Что, Поттер, соскучился за лето по всеобщему вниманию? Уже и в газете решил показаться? — высокомерно произнёс Драко, смотря своими наглыми серо-голубыми глазами прямо на Гарри. Тот, от неожиданной и приятной встречи, (да, Гарри был очень рад видеть Драко, он бы с удовольствием обнялся бы с ним, после двух месяцев перерыва), немного растерялся и не нашёлся что и сказать. В голове крутились мысли, что Драко вытянулся за лето и повзрослел, оставаясь всё таким же милым и симпатичным мальчиком. Но если он скажет это вслух, его друзья не поймут его, ведь Драко ему далеко не друг… За Гарри решила вступиться Джинни, девочка была наслышана от родителей о семье Малфой и прекрасно знала, что за дерзкий белобрысый мальчишка стоит перед ними. — Оставь Гарри в покое! — твёрдо произнесла Джинни. — Пф, Поттер обзавёлся подружкой! — насмешливо произнёс Драко. Тут к ним подошёл его отец и велел сыну вести себя доброжелательнее. Мистер Малфой протянул Гарри руку, представляясь, хоть мальчик и не был в восторге от такого знакомства, но руку ему пожал. Люциус притянул Гарри ближе, чтобы рассмотреть его легендарный шрам на лбу, оставленный великим волшебником, но получил ответ, что Волан-де-Морт — всего лишь убийца, безжалостно погубивший невинных людей. Мистер Малфой усмехается смелому ответу Гарри и переключает своё внимание на мистера Уизли, подошедшего на выручку детям, высмеивая его материальное положение и общение с маглами, а также невозможность приобрести новые учебники. Мистер Уизли долго с ним не препирается и уходит из магазина вместе с детьми на улицу, дожидаясь там миссис Уизли. *** Гарри живёт в доме Уизли ещё несколько дней, вплоть до первого сентября. Все вместе они прибывают на вокзал Кингс-Кросс слегка опаздывая, так как заколдованная машина мистера Уизли по дороге стала барахлить. Когда Гарри и Рон пытаются пройти через барьер платформы 9 и ¾, то им это не удаётся: они врезаются в кирпичную стену и падают на пол вместе со своей поклажей. — Гарри, проход закрыт! Что же нам делать? — поднимаясь и потирая ушибленную руку, говорит Рон. Мальчики переводят взгляд на вокзальные часы, показывающие ровно одиннадцать утра. — Поезд отходит ровно в одиннадцать! Мы опоздали, Рон! — А мама с папой остались на платформе 9 и ¾. А что если мы на нашем Форде доберёмся до школы? Ведь у нас безвыходная ситуация: мы не смогли попасть на поезд, и нам больше не на чем доехать до школы. — Это хорошая идея, Рон. А как твой папа потом заберёт машину? — Её можно настроить магически на обратный путь домой, Фред и Джордж знают как это делается. — Тогда вперёд, Рон! Мальчики покатили свои тележки на выход из территории вокзала к семейному автомобилю, стоявшему на парковке. Загрузившись вместе со своими вещами и животными, юные волшебники взмыли в воздух, забыв при этом включить прибор невидимости. Но Рон вовремя спохватился и нажал нужную кнопку. Они благополучно догнали Хогвартс-Экспресс, служащий им ориентиром, ведь путь-то не близкий и мальчики легко могли сбиться с пути. При подлёте к замку прибор невидимости вышел из строя, да и сама машина снова готова была отключиться на ходу, поэтому Рон пошёл на снижение, но не справился с управлением, размахивая палочкой и крича «стой!» машине, но она его не слушала. В итоге они угодили на дерево, Гремучую иву, а палочка Рона, в результате немягкой посадки, сломалась. Это ещё не все испытания: дереву очень не понравилось вмешательство обнаглевших мальчишек в его тихую спокойную жизнь и оно решило просто взять и сбросить их автомобиль со своих ветвей. Ива стучала своими корнями, росшими на поверхности, по Форду, нанося ему огромные повреждения и продырявливая кузов. Машина стала падать на землю, а Рон и Гарри чудом остались живы, после встречи с разъярённым деревом. Очутившись на земле, мальчики были выброшены из кузова, вместе со своими вещами и животными. А Форд, зло хлопнув дверцами, уехал в Запретный лес. — Ну и влетит же мне от отца! Теперь никакие объяснения не помогут Рону избежать наказания, так как их план провалился и похоже, машина покинула их навсегда. — Рон, сдаётся мне, что нам здесь не рады: эльф предупреждал меня о возможной опасности в Хогвартсе, закрытый проход на платформе 9 и ¾, Гремучая ива чуть не убила нас! Так перечислял их злоключения Гарри, поднимаясь вместе с Роном по ступенькам в Башню Гриффиндора. Но мальчики прибыли в школу после отбоя, поэтому их встретил мистер Филч, чтобы отвести к декану их факультета профессору Макгонагалл. Рон с Гарри приготовились к самому худшему — исключению из школы, но, в итоге, после нравоучений, они отделались лишь небольшим наказанием: Рону велено было провести вечер за чисткой кубков в Зале Наград, а Гарри — отвечать на письма поклонников Златопуста Локонса. Они были удивлены и безумно обрадовались, так как были согласны на любое наказание, лишь бы иметь возможность учиться в Хогвартсе и дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.