Скрытая гениальность

PG-13
Завершён
23
автор
Фэндом:
Размер:
93 страницы, 46 664 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
23 Нравится 8 Отзывы 24 В сборник

Конец и новое начало

Настройки
Прошло пять обыденных лет, за которые Шерлок раскрыл для себя самую страшную, таинственную и загадочную загадку — Шарлотту. За 21 год его жизни он все никак не мог прочитать ее или прочитать верно, потому-то и, как бы горько то не было, признавал для себя закрытой книгой, но однажды, вернувшись она домой, детектив решил посмотреть на нее и попытаться заполучить еще один шанс, одну попытку, чтобы прочесть эту скрываемую, хоть и на первый взгляд весьма откровенную девушку. Она ему как всегда натянуто улыбнулась, попытавшись показать то, что она в полнейшем порядке, была в нем и так будет всегда. Но тут-то не было — Шерлок, изучив ее своим взглядом-сканером, заявил следующее: — Поздравляю тебя с тем, что ты успешно могла скрывать то, что у тебя появился парень, который как-раз тебе сегодня сделал предложение, но так продолжалось только лишь вплоть до этого моего, наверное, самого любимого, дня. — Что? — опешила девушка, невольно изобразив вид недопонимания. — Поздравляю с помолвкой! — с некой радостью, хоть и скрываемой, проговорил детектив, обняв дочь. — И с каких это пор ты меня начал обнимать? — вскинула бровь леди, обняв отца в ответ. — С таких, Шарлотта, — детектив было улыбнулся. Девушка решила ему ответить, ибо скрывать и тот умел что-то, по-моему, даже очень серьезное. Осмотрев Шерлока взглядом-сканером, леди от нервов схватила круассан, лежащий на мраморном столе рядом. Откусив кусок и уставившись на лицо детектива, Холмс-младшая затараторила: — Поздравляю и я тебя с помолвкой, — Шарлотта пыталась как можно лучше скрыть поток удивления, но никак не смогла. — Полагаю, Стэйси Макки тщательно обдумала то, что наделала, верно? — Все никак не могу привыкнуть к тому, что ты намного умнее меня, — ухмыльнулся Холмс-старший, а девушка лишь развела руками. — Прости, пап, но такова она жизнь — все равно найдется кто-то умнее тебя. А еще, хотела тебе все время это сказать, но отчего-то побаивалась, — леди приостановилась, положив круассан обратно на стол. — Главная ошибка умников: думать, что нет никого умнее тебя, — она хмыкнула и поправила волосы. — Главная твоя сегодняшняя ошибка, — монотонным голосом сказал детектив, — это предположение, что Стэйси Макки — моя будущая жена — нет. — Шарлотта вскинула бровь, а ее лицо немного вытянулось. — Стэйси Соколи — вот, с кем у меня состоялась помолвка. — Погоди, что ты сказал? — оживилась девушка чувствуя, что даже круассан ей не понадобиться, чтобы потушить всплеск недопонимания, который мог отобразиться на ее лице в сию минуту. — Стэйси Соколи? — Шерлок вольно кивнул. — Но это неуместно — выходить за человека, которого едва знаешь! — слегка вскипела леди. — Разве Стэйси Макки чем-нибудь отличается? — полюбопытствовал Холмс-старший. — Да, ведь, если мне память не изменяет, то вы с ней встречались полгода, — она приложила три пальца ко лбу, пытаясь сосредоточиться. — А с Соколи у нас начался роман еще четыре года назад, поэтому это очень даже разумно женится на человеке, с которым уже вместе чуть более четырех лет. — О боже, — та хлопнула рукой себя по лицу. — Как же я сразу не догадалась! Твой запах от женского парфюма, который априори не могла носить Макки, поздние приходы и частые психологические разговоры — это же элементарно! — Похоже, что ты еще не так умна, как полагаешь, — парировал Шерлок. — Стоп, а с кем тогда у тебя роман? — Это довольно долгая история, знаешь ли, — задумчиво произнесла девушка и погрузилась тут же в воспоминания. Шарлотта направлялась к дому Майкрофта с суровым взглядом умеренным и тихим шагом, никуда сильно не торопясь, несмотря на то что тот попросил не задерживаться и идти побыстрее, но, по-моему, его слова по телефону пролетели мимо ушей девушки, поэтому она невольно шагала к особняку дяди. Вся эта картина ей напоминала себя маленькую, а точнее: себя в 14 лет, когда она шла с такими же бумагами без рюкзака к Холмсу-старшему. Благодаря этим мыслям, она отвлеклась на миг от ходьбы, как тут, какой-то неаккуратный и куда-то спешащий парнишка сбил ее с пути, заставив все ее бумаги полететь на асфальт. — Чертовщина, — буркнула Шарлотта, встав на калены и начав стряхивать с блузки грязь. — Позвольте мне Вам помочь, миледи, — натянуто улыбнувшись, пролепетал парень и в сие же мгновение подал ей руку, в надежде помочь ей встать. Но девушка лишь невольно отпрянула ее от себя и кое-как встала. Потом, заметив, что тот на нее смотрит, нахмурилась и промолвила: — Простите, сэр, я, кажется, Вас не заметила, потому-то и создала некий инцидент. Не могли бы Вы мне помочь с бумагами, ибо я сейчас направляюсь к дому моего дяди, а он работает на Британское Правительство и предпочитает, чтобы все его просьбы выполнялись мгновенно и сиюминутно. Челюсть парня отвисла от удивления, а глаза округлились до такой степени, что Шар даже стало слегка неловко. Она попыталась выдавить из себя нелепую улыбку, а тот, опешив, наконец, ответил: — Да, разумеется, я Вам помогу. Он наклонился и начал собирать все бумаги, а девушка, почему-то прищурившись, медленно присела и тоже стала собирать с ним. Холмс повернулась к нему, а он — на нее. Мгновение — их взгляды встретились и узнали что-то знакомое. Что-то увиденное когда-то ранее. — Погодите, я, кажется, где-то Вас уже ведила, — проговорила девушка, перестав собирать листики. — Неужели Вы — это та самая девочка, которую я так же один раз сбил на этом же месте? — Зрачки парня расширились. — Да, верно, я хорошо запомнил Ваши зеленовато-желтые глаза. — У меня гетерохромия, — нелепо улыбнулась ему Шарлотта, присев на корточки. — А Вы — тот самый голубоглазый мальчуган, которого я здесь и поведала лет семь назад, — она выдержала многозначительную паузу, осмотревшись по сторонам, и прошептала: — признаюсь, тогда мне страшно хотелось взять у Вас номер. — Что ж, — парень опешил, — в таком случае, диктую. Продиктовав номер, тот еще раз выдавил из себя что-то на подобии улыбки, и ребята договорились о встречи на Эбби роуд завтра в восемь часов вечера. Обменявшись опять взглядами, каждый отправился туда, куда ему и было положено, поэтому Шарлотта продолжила идти к Майкрофту, но уже не с таким суровым взглядом, а с более мягким. Девушка помотала головой, будто пытаясь отогнать от себя это воспоминание, хоть оно было весьма милым и довольно значительным, запоминающемся для нее, но этот вечер не должен был стать днем воспоминаний — на это время все равно обязательно, да находилось. Леди прошла в гостиную и включила новости на телевизоре, по которым, как и всегда, впрочем, показывали одну скукотищу смертную, но это была некая очень абсурдная традиция Холмов: смотреть всегда новости и постоянно находится в курсе всех событий, происходящих в Англии, а быть в неведении такого для них считалось непостижимо, поэтому Холмс-младшая, соблюдав всегда традиции, включила новости. — Что нового? — неожиданно для нее спросил Шерлок. — Ничего, — вздохнула Шарлотта, — все, как всегда, и ничегошеньки нового. — Она подошла к кухонному столу и открыла шкаф, достала оттуда тарелки, поставила их на стол и подошла к холодильнику. — Будешь есть? — Она посмотрела на детектива, который выглядел как-то грустно. — Хей, ты чего? — Леди подошла к нему и положила одну руку ему на плечо. — Ты так выросла, — на одном дыхании выпалил тот, положив свою ладонь на плечо дочери. — А ты с годами стал более эмоциональным, — заметила Шар, погладив отца по кудряшкам. — И это совершенно нормально — ты ничего такого не подумай. Все мы становимся более эмоциональными и, не побоюсь этого слова, сентиментальными. Сам посуди: тебе уже не те 30-35 лет, а уже 40 лет, поэтому даже и не думай меня исправить, ибо я практически всегда оказываюсь права. Но тебе это все равно не мешает быть хладнокровным по отношению ко мне и ко всем, кто о тебе заботиться, дарит любовь и учит жизни, — она вздохнула, — а ведь меня когда-то учил жизни Джейк Аддамсон… — С момента смерти Джейка прошло около пяти лет, пора бы перевернуть страницу, на которой не будет подобного имени, — он едва заметно поморщился. — Пап, я всего лишь выполняю его одну-единственную просьбу, — пояснила девушка, заметив то, как ее отец поморщился. — Он, по сути, почти никогда меня ни о чем не просил, но вот перед тем, как умереть, он впервые попросил меня сделать кое-что для него, — леди остановилась. — Что же? — не скрыл своего интереса детектива, бросив короткий взгляд на кофеварку. — Чтобы я его никогда не забывала, и, я полагаю, что это было очень даже разумно с его стороны попросить меня о подобном, ибо, если бы я о нем забыла, то я бы жить разучилась, а он мне все равно давал советы, хоть и не визуально, но духовно, и даже тогда мне в больнице сказал, что, где бы он ни был — он всегда будет рядом. Он действительно сдержал это обещание, а я — свое. — Меня нисколько и никогда не затрагивала твоя трепетная и, — мужчина стиснул зубы, — сентиментальная история про Джейка, но на сей раз мне стало как-то интересно. — Любопытно, почему ты так стискиваешь зубы, говоря слово «сентиментальный», — ухмыльнулась Холмс-младшая, — ты же у нас жениться надумал. — И ты тоже, — проговорил Шерлок. — Да ладно, — улыбка с лица девушки легонько сползла, — свадьба нас нисколько не меняет, и ты это знаешь, верно? — Верно, — детектив качнул головой и еще раз посмотрел на леди. — И, кстати, я тебя еще раз поздравляю. — Если со свадьбой — благодарю, — она нахмурилась. — Не со свадьбой, — махнул рукой мужчина. — А с чем же? — С тем, что ты — впредь — доктор английской филологии. Девушка не смогла сдержать улыбку и повернулась к отцу. Тот, улыбнувшись ей в ответ, указал на кофеварку, и доктор Холмс просто подошла к ней и начала заваривать кофе. — Я закажу пиццу, — сообщила она, схватив телефон и начав набирать номер пиццерии. — И не переживай ты, что я себе сменю фамилию, ибо я горжусь тем, что я — Холмс. Шерлок не сдержал улыбки на лице и посмотрел на доктора английской филологии. — Признаюсь, — детектив сглотнул, — я поражен тем, что тебе удалось закрыть докторскую в 21. Холмс-младшая обернулась на отца: — Знаешь, что самое обидное? — Шерлок поднял бровь в ожидании интересного продолжения. — То, что ты меня так и не взял на полноценное расследование. — Но ты в Италии ходила со мной на места преступлений, — изрек Холмс-старший. — Да, но я тебе служила там лишь в качестве переводчика и маленькой беспомощной девушки, которая постоянно тебя сбивала с толку и затаптывала улики. — Леди поджала губы и достала налитый буквально только что кофе. — Сахар на столе, — она кивнула на стол, а сама хотела уйти, но мужчина ее попытался остановить. — Пап? — Шарлотта Элизабет Кэтрин Холмс, — промолвил он. — Я тебя не брал на расследования лишь потому, что хотел, чтобы ты жила самостоятельно, своей жизнью, своей будущей семьей. — Уильям Шерлок Скотт Холмс, — Шар озадаченно его осмотрела. — Ты способен ошибаться, но не до такой же степени? — она невольно усмехнулась. — Я за всю жизнь хотела лишь твоего внимания, заботы и проявления хоть какой-нибудь любви, но у меня из вышеперечисленных факторов было ровным счетом ничего. И сейчас ты говоришь, что я мечтала о самостоятельной жизни? Что ж, — она поправила пиджак, — в таком случае, ты видишь, но не наблюдаешь и являешься самым гениальным идиотом, которого я когда-либо видела. — Девушка прошла ко входу и начала одеваться. — Пойду-ка я к Дэну. Еще нужно будет про мальчишник и девичник узнать, все запланировать, а завтра мы едем платье покупать. — Я думал, что ты оденешь платье Райли, — вставил, наконец, детектив. — Я думала, что тебе не нужно будет колких и в какой-то степени чуждых воспоминаний на моей свадьбе, не так ли? — Я даже и слезы не проронил ради нее, — заявил Холмс-старший. Шарлотта перестала одеваться и медленно подняла голову на отца. На лице у нее восседало сплошное недоумение. — А вот теперь подумай, — она сделала аккуратный шаг к нему, — действительно ли ты ее любил, ценил, что в итоге даже и слезинки не проронил? Любовь — это то, после чего придется сожалеть и плакать, а не просто вспоминать. — Я всегда любил Райли, — буркнул Шерлок. — И всегда буду любить, где бы она не была. — И ты даже не смог перейти на ее настоящее имя? — Ибо я любил ту Райли, которая со мной жила, — утвердил детектив. — Я любил ту беловолосую с карими глазами Райли, которая и меня любила. — Герцогиня Мэриэнн Эйвери Даглас тоже бесспорно тебя любила, потому-то и помогла убить одного из самых главных людей Мориарти, вызвала, если мне не изменяет память, полицию, после чего всех остальных тоже забрали, — леди ухмыльнулась и опять принялась одеваться. — Но полицию вызвал я, — пробормотал мужчина. — Нет, папа, ты опять ошибаешься, так как полицию первой вызвала именно она. А еще она родила тебе гения. — Который был в неведении около 16 лет? — У которого была скрытая гениальность, — блеснула глазами Шарлотта и вышла из дома Холмса-старшего.

***

Свадьба была просто шикарной и отпадной. На ней собрались все родственники и друзья Дэна и Шар, начиная с самых близких и заканчивая до каких-то знакомых. Торт выбирала Шарлотта, и он был покрыт белой глазурью и сам торт шоколадный внутри. Помимо торта там были еще и канноли, и имбирное печенье, и экзотические фрукты, и даже сицилийский апельсиновый сок. Также, разумеется, там было и второе: мясо по-французски и пюре. А доктор филологии постоянно твердила, что, если бы сейчас тут была Райли, то обычное второе они бы не получили, а получили что-то подвластное кулинарному вдохновению. — Твоя мама была чужда к обыкновенной еде? — спросил Дэн. — Очень даже чужда, — улыбнулась девушка. Шерлок все время куда-то уходил, когда разговор заходил про Скоттл, а молодожены лишь плечами пожимали и предполагали, что пусть он и чертов Шерлок Холмс, но проронил хотя бы одну слезу ради своей любимой жены. Что говорить про свадебную музыку — то это был спонтанный плейлист, сделанный Шарлоттой. Там были только песни Меган Трейнор, Арины Гранде, Энн-Мэри, Эминема, Queen, Maroon 5 и Майкла Джексона. Каждая из них была только веселой и праздничной, ибо каждая грустная песня нагнетала на девушку некое воспоминание о Джейке, которого вообще не следовало вспоминать на свадьбе. Когда-то она поклялась, что только Аддамсон сможет сделать ей предложение, но от одиночества леди умирала, даже не смотря на то что ей еще пять лет назад Рина Уайт сказала, что все наши страхи обязательно когда-то испугаются того, что мы их перестанем боятся, потому-то больше и не придут, но одиночество не было страхом для нее, а было жизненным и самым тяжелым испытанием, вплоть до того апрельского теплого денька, когда Холмс-младшая повидала человека, которого была готова впустить в свою жизнь и ценить, оберегать и любить, что после Джейка считала непостижимым для себя, но все-таки у нее получилось, и сейчас девушка стоит с Дэниелом Ли Миллером на ее же собственной свадьбе с этим чудесным человеком. Этот день должен был пройти успешно и весело, но и без приключений не обошлось. Вообще Шарлотта зарубила себе на носу, что любой день — это какое-то особое приключение и новое испытание в ее жизни. Этот день не стал исключением, ибо девушка раскрыла преступление, которое не мог решить сам Шерлок Холмс, поэтому он забросил его еще очень давно и вообще не планировал к нему прикасаться вновь, но леди сумела распутать всю ситуацию по щелчку пальцев. Когда дошло время до клятв, то доктор филологии слегка почувствовала себя обескураженной, так как ей нужно было принять решение жизни или смерти, но все-таки она сумела. — Согласны ли Вы, — священник посмотрел на растерянную леди, — Шарлотта Элизабет Кэтрин Холмс, любить этого человека до своего последнего вздоха? — Да, — уже более уверенно и собранно ответила девушка, мило улыбнувшись. — Согласны ли Вы, — он посмотрел на Дэна, — Дэниель Ли Миллер, любить эту прекрасную девушку вплоть до своего последнего вздоха? — Да, — согласился Миллер, радостно посмотрев на жену. — Отныне Вы муж и жена! — объявил священник и добавил: — можете поцеловаться! Обескураженность вернулась вновь к Шарлотте, ибо вспомнился ей Джейк и то, как они целовались в кондитерской, в школе за углом еще тогда, когда Шар была в седьмом, а Аддамсон — в девятом. Вспомнилась ей и та необыкновенная ночь в Катании, которая закончилась самым страшным инцидентом для девушки, как она его целовала, пока тот лежал на траве без сознания, а еще много-много поцелуев ранее, его слова, его голос. Вздохнув, она попыталась отогнать отголоски прошлого и просто сказала: — Это конец и новое начало! К черту прошлое — мне важно сейчас будущее! — после чего они поцеловались. После еды, которую все успешно съели за один подход, начались танцы. Им решила сыграть Стэйси Макки свои самые любимые вальсы Шопена, на что Шарлотта очень радостно отреагировала. После четырех вальсов все гости сильно устали, поэтому начались медленные и грустные песни. Холмс-младшая поджала лишь губы и просто сидела с Дэном за одним столом и беседовала. Но тогда, когда началась песня Майкла Джексона, You are not alone, у леди закололо внутри от тоски по бывшему парню, который просто обожал эту песню You are not alone I am here with you Ты не одинок я здесь с тобой Though you're far away I am here to stay Хотя ты далеко Я здесь, чтобы остаться В ее голове показался Джейк, и ей казалось, что это он поет и находится где-то рядом. But you are not alone I am here with you Но ты не одинок Я здесь, с тобой Though we're far apart You're always in my heart Хотя мы далеко друг от друга Ты всегда в моем сердце But you are not alone Но ты не одинок. После этой строчки Шарлотта просто не выдержала и разрыдалась. На справедливый вопрос Дэна: «Что случилось?», она никак не отреагировала и просто убежала в туалет, чтобы умыться. Девушка, умывшись, подняла голову на зеркало и увидела… Джейка Аддамсона в отражении. Повернувшись, она никого не обнаружила, а, посмотрев вновь на зеркало, увидела опять его. — Привет, Шарлотта, — сказал он. Перед Шарлоттой Холмс стоял никто иной, как Джейк Аддамсон. — Привет, Шарлотта, — сказал тихо он, присаживаясь рядом. — Джейк? — протерев рукой то ли каплю воды, то ли слезу, прошептала леди. — Я, — улыбнулся парнишка. — Ты пришел на мою свадьбу! — обрадовалась Шарлотта. — Нет, милая моя Шар, не пришел, — грустным тоном проговорил Джейк. — Я погиб еще тогда в Катании. — Прости меня, — тихо произнесла девушка. — За что? — недоумевал Аддамсон. — За то, что нарушила клятву, — она сглотнула. — О боже, Шар, ты как раз-таки очень даже сдержала клятву, — улыбнулся тот. — Ты сдержала мою одну-единственную просьбу: никогда не забывать меня, потому-то сейчас ты и видишь меня. Я всего лишь отголосок прошлого и ничего большего. — Почему я тебя вижу? — спросила Холмс. — Потому что ты во мне нуждаешься, — он положил ей на плечо руку. Девушка почувствовала морально его прикосновение. Именно его прикосновение. Она выдавила из себя нелепую улыбку и положила свою руку на его. От этого ей стало намного легче, ибо она почувствовала то, что когда-то потеряла. Леди посмотрела на парня и прошептала: — Я не хотела выходить замуж, так как тебе еще пообещала, что что бы не случилось, ты всегда будешь со мной, а, если уж что-то и случиться, то больше я не впущу в свою жизнь никого из мужского пола, но я не могла продержаться — меня мучало одиночество. Потом я встретила его — Дэна — и теперь мне не так сильно тоскливо, но мерзость на душе присутствует. Мне нужен был такой человек, как ты, который будет меня оберегать и приглядывать за мной, но у меня его не было, так как за отцом я приглядываю, а не он за мной. Но проблема в том, что такого человека, как ты, больше никогда не найдется. — Я хотел лишь как лучше, — пожал плечами Джейк. — Поэтому я тебе все рассказал. — Ты про «белую ложь»? — вскинула бровь Шарлотта. — Не только, ты же смотрела тото диск, который я тебе давал? — Какой диск? — округлила глаза Холмс. — Так вот посмотри его, пожалуйста, ибо времени на объяснения у меня нету. Откуда-то из холла послышался голос Дэна: — Шар, все хорошо? Леди вздохнула и опять взглянула на Аддамсона: — Я тебя люблю, — тихо проговорила она. Тот усмехнулся: — Шар, но это же неуместно признаваться кому-то в любви на свадьбе! Ты же знаешь, что и я тебя люблю, а я знаю, что ты меня любишь. — А я не признавалась в любви, — хмыкнула доктор филологии, — я тебе лишь напомнила об этом. — Счастливой тебе свадьбы, — произнес на одном дыхании парень и исчез. — Он всегда будет со мной, где бы он не был, — убедила себя Холмс, услышав последнии строчки песни. Она натянуто улыбнулась, а потом, еще раз умывшись, пошла к мужу.

***

Свадьба Шерлока и Стэйси Соколи прошла так же хорошо, как и свадьба Шар. Они хорошо повеселились, а после спокойно разошлись по домам. Шарлотта же решила сделать то, о чем давным-давно забыла. Девушка пришла к себе домой, и пока Дэниель был на работе, она решила закончить давно начатое. Холмс прошла в свой кабинет и начала рыться во всех шкафах, которые ей попадались на глаза. Перейдя к столешницы, с которой стоило и начать, она нашла то, что искала — визитку Стэйси Макки. В надежде, что она до сих пор там живет, леди пришла в Белгрейв-сквер, в Белгравии, а, увидев особняк пианистки, у нее отвисла челюсть. Собравшись с духом, доктор английской филологии постучала в дверь. Так она постояла еще две минуты и хотела было развернуться, подумав, что ее нету дома, и она на каком-нибудь сейчас концерте в Австрии или еще где-то, как тут ей открыла виртуозка и очень обрадовалась ее визиту. — Шарлотта! — воскликнула девушка, обняв Холмс. — Я так рада, что ты пришла! — Я сама рада, что наконец решилась это сделать, — улыбнулась леди. Они прошли в дом; Стэйси побежала на кухню готовить чай, а Шар села на диван в ожидании. Из кухни выбежала виртуозка и сказала: — Чувствуй себя, как дома! Ты можешь посмотреть особняк, если вдруг тебе вздумается, а можешь пойти погулять в саду, ибо он у меня большой. — Прямо как в Пуховке, в Украине? — уточнила доктор филологии. — Нет, еще больше. После прогулки, девушка вернулась в дом, где ее чай давным-давно остыл, но она заверила Макки, что проживет и без горячего напитка. — Что же, — начала пианистка. — Полагаю, ты пришла, чтобы стать гастролирующей скрипачкой-виртуозкой? — девушка кивнула. — Тогда, ты должна знать то, чего хочешь. — К чему вы ведете? — К тому, что тебе придется часто уезжать из Лондона — такая она работа, быть гастролирующим музыкантом. — Ах, Вы об этом, — Шарлотта посмотрела на какую-то вазочку. — Знаете, я уже тщательно обдумала это, потому-то и пришла сюда. — Ты точно уверена? — переспросила музыкантша. — Точно, — твердо кивнула головой леди. Так девушка стала гастролирующей скрипачкой-виртуозкой с докторским филологическим образованием, а также со знанием 26 иностранных языков. Она ездила в другие страны и писала о них большие статьи на разных языках, за что получала дополнительную прибыль. Как отреагировал на это Дэн, спросите Вы, так он просто часто ездил со своей женой, либо же какую-то одну неделю жил без нее. Леди настоятельно решила заняться делами, чтобы ее не мучили отголоски прошлого да и просто воспоминания о прошлом, поэтому она устроилась работать в лондонском университете преподавать филологию, поэтому концерты она давала либо вечером, либо на выходных, из-за чего ее график стал еще плотнее. Они толком с мужем не виделись, после чего развелись из-за огромного количества ссор. На Холмс опять нашла тоска, но потом он твердо решила, что отныне никаких отношений и лишь продвижение в своей карьере ради себя и Джейка. Шар подумала, что так будет лучше и для нее самой, и что Аддамсон бы ею гордился.

***

Однажды Шарлотта вернулась домой после пар в университете и просто умирала от усталости, а вечером у нее был еще концерт в Кардиффе, поэтому нужно было ровно часик поваляться в кровати и потом отправляться в Уэльс. Кое-как доковыляв до постели, девушка рухнула на нее и почти что уснула, как вдруг ее внимание привлекла какая-то коробка, которая не давала покоя. Скрипачка нехотя встала и подошла к коробке и аккуратно открыла ее. Ее взгляд упал сразу же на конверт, который она видела когда-то. Ее руки сами потянулись взять конверт, и через мгновение она пошла за ножницами, чтоб открыть его. Открыв конверт, доктор филологии обнаружила там лишь диск, подписаний словами: «Скучаю по тебе». Девушка прищурилась, но все-таки вставила его в проигрыватель и принялась смотреть. На экране появился Джейк Аддамсон. — Привет, Шарлотта, — говорил он, — если ты это смотришь, то это означает, что я мертв. Ладно, не буду всю эту туфту тебе ненужную разжевывать, поэтому сразу давай перейдем к делу, — леди пододвинулась ближе к экрану. — В твоей жизни происходили весьма разные вещи, не так ли? Как, например, потоп, да? Тебя потом еще весь день мучил этот странный инцидент и то, что Эльза не могла тебя разыграть, ибо всегда говорила все на полном серьезе. Что ж, мои родители постоянно твердили, что любой неразберихе всегда найдется какое-то разумное объяснение, так что и этому потопу тоже найдется. Тебя весьма сильно затронули слова Ребекки: «никакого потопа не было», но это лишь какой-то кошмарный абсурд. Знаешь, я до сих пор не понял истинную причину этой путанице, но, полагаю, что во всем виновата сама Ребекка, ибо хотела сделать так, чтобы ты больше доверяла ей, а не Эльзе. Что я имею ввиду? Дело в том, что Ребекка Робертс — это Мия Мориарти, и она принадлежит сети Мориарти, но, что еще страшнее — она знает, что такое Лодамасо. Так, обо всем по порядку: во-первых, ей нужна была твоя настоящая дружба, поэтому она пыталась стать ближе с тобой, но ты как-то больше доверяла Эльзе, поэтому Ребекка решила устранить эту проблему, прокравшись к своим соседям наверху и устроив настоящий потоп, пока Даньельз спала, ибо, если я не ошибаюсь, то это произошло в пять утра. Ладушки, пошли дальше. Что такое Лодамосо? Верно, ты когда-то такое слышала: то ли много лет назад, когда была в четвертом классе, то ли услышишь — не суть, так как это вообще какое-то туманное слово, даже не слово, а, я бы с уверенностью сказал, набор звуков. Лодамасо — это секретная криминальная организация, которой руководит твоя мама, или руководила, ибо я точно не знаю ее дальнейшую судьбу, и твоя крестная мама. Нэсс Лопез, Мэриэнн Даглас, Стэйси Макки и Стэйси Соколи — вот, что это такое. А Мэриэнн Даглас — это уже совершенно иная история, о который ты вскоре узнаешь. — На фоне послышались крики. — Мне пора идти, Шар. Я надеюсь, что эта информация тебе стала хоть каким-нибудь образом полезной, а если нет — то прости, что отвлек. Я тебя люблю. Девушка выключила телевизор и разлеглась на полу. Она нахмурилась и выдохнула. Ее жизнь все время окружали тайны, и без них ее жизнь казалось уже не такой таинственной и интригующей. Она мысленно благодарила всех, кто помог ей состояться и заполучить обратно все, что было потеряно. Виртуозка покосилась на зеркало, которое отражало ее кудрявую голову, и задумалась. Ведь ей никогда не нравились кучерявые волосы, а сейчас она может спокойно пойти и исправить данную проблему. Возвращалась леди из парикмахерской с отличнейшим настроением, даже несмотря на то что ей сказали, что волосы через неделю максимум примут прежний вид, но девушку это ничуть не смущало, поэтому она шла, ни о чем толком не задумываясь. Больше ей не казалась жизнь никчемной и весьма абсурдной вещью, а только лишь такой, за которою нужно жить. Был вечер, потому-то Шарлотта как-то не спешила вернуться домой. Отменив на сегодня все концерты, она решила отдохнуть от пышной жизни и просто прогуляться про фееричному Лондону. Сев на лавку, она посмотрела на луну, которая ничем не отличалась от той в Катании, но Шар прекрасно понимала, что ей неподвластны мысли романтика, который украшает каждую вещь, создавая из нее какую-то небылицу, но, не смотря на свои чужды, леди все равно пыталась найти в чем-то обыкновенном особенное, как ее когда-то этому учил Джейк Аддамсон. Она многое пережила и была с уверенностью поблагодарить судьбу за то, что получила все то, что ей хотелось: филологическое образование, работа в крупных компаниях перевода, музыкальная глобальная карьера и, наверное, самое важное и заветное — гениальность. Даже несмотря на то что она была скрытой гениальностью. — Скрытая гениальность, — девушка хмыкнула. — Ох уж эта скрытая гениальность.
Примечания:
23 Нравится 8 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (1)