Скрытая гениальность

PG-13
Завершён
24
автор
Фэндом:
Размер:
93 страницы, 46 664 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
24 Нравится 8 Отзывы 25 В сборник

Кровавая филармония

Настройки
Шарлотта распахнула глаза. Скривившись от жуткой головной боли, она попыталась встать, но вскоре поняла, что не может двигаться, потому что руки и ноги туго связаны веревкой. Вздохнув, девушка попробовала еще раз как-нибудь себя освободить, но эти движения лишь отобрали у нее и время, и энергию. Она решила осмотреться: какая-то комната с двойной кроватью, столом, шкафом. Холмс подумала, что это чья-то комната сейчас, так как обои не облезшие, пол не дырявый, а вся мебель еще, наверное, только с 2014 года. На дворе стоял 2020 год, который уже заканчивался через каких-то несколько дней. Девушка резко дернула ногой, но опять ничего не получилось. Уже окончательно сообразив, что никак из этой позиции ей не выбраться, она продолжила осматриваться. Комната в ретро стиле была довольно большой и модной. Шарлотта посмотрела на письменный стол, на котором стояло несколько рамок с фотографиями. Она попыталась разглядеть лица на этих снимках, и немного удивилась: на фотографиях была Нэсс Лопез. И вот, убедившись, что это именно ее комната, девушка задумалась. Дверь в комнату открылась, и вошла Ребекка Робертс. Холмс поначалу слегка удивилась, ибо думала, что видела кого-то другого, перед тем, как отключиться. Но нет, ее зрение не подвело, и именно Ребекка была во всем этом замешана. Девушка медленно подошла к Шар и сняла кляп из ее рта. Та, отдышавшись, внимательно изучила подругу. Робертс ехидно улыбнулась и села на кровать рядом, сложив руки в замок. Через пару секунд она заговорила монотонным голосом: — Мне говорить, или ты будешь говорить? — Не знаю, как пожелаешь, — Холмс вздохнула. — Хотя, у меня есть несколько гипотез и теорий о всем происходящем, но это все еще требует проверки, ибо несколько фактов нужны для подтверждения моих мыслей. Знаешь, не очень люблю сырые и неточные объяснения. — Что ж, я думала, что все более, чем очевидно, — девушка посмотрела на фотографии. — Благодарю за подсказку, — буркнула девушка и, обдумав все то, что хочет сказать, начала: — у меня есть несколько объяснений всего происходящего. Но и без вопросов не обойтись. Во-первых, я полагаю, но это еще неточно, что тебя зовут не Ребекка Робертс. Ладно, позже об этом. Во-вторых, с тобой связан Джейк Аддамсон. Да, я отчетливо помню твое появление в библиотеке, когда мы впервые с Джейком встретились. Ты стояла за книжным шкафом и наблюдала за нами. За тем, как мы разговаривали, о чем мы разговаривали. Предполагаю, что он — тайный агент, которого ты направила ко мне, чтобы шпионить. — Не ожидала от тебя такого, Шар, — призналась Робертс. — Похвально. Мне интересно, окажутся ли твои гипотезы верными и далее? — На твоем месте, я бы поступила также. Любая девушка довериться своему парню целиком, но подруге — ни за что. Несмотря на мою откровенность, я все равно тебе не все рассказывала. Я всегда обо всем сообщала только Джейку. — Правильно, поэтому… — Я тебе не рассказывала о моей бешеной любви к экзотическим фруктам, верно? Но Аддамсон был единственным, кто знал об этом, не считая моих родителей. Он появился в Катании, потому что я тогда ему сказала про то, что я там. Я до сих пор не понимаю, зачем я тогда ему это сказала. Так тем более после всего того, что произошло между нами два года ранее, — Шарлотта еле сдерживала слезы, вспоминая слова парня «не давай волю своим чувствам». — Но я все равно ему об этом сказала, ибо думала, что он совершил глобальную ошибку. Но я это сделала настолько необдуманно, резко и быстро, что и сама забыла, что ему написала. Так вот, вернемся к фруктам. Загадочная пропажа пистолета в кондитерской? Верно, ты хотела, чтобы я туда вернулась, а по дороге, зная ты меня, я бы решила выбрать самый длинный путь назад в отель. Поэтому и фургон с экзотическими фруктами оказался не с обыкновенным драконьим фруктом, а с фруктами, в которых находилось санаторное. — Девушка вздохнула. — Фух, с этим прояснили. Можно идти дальше? — Ребекка кивнула. — Итак, перейдем к кульминации моей поездки — к смерти Джейка Аддамсона. Что ж, здесь у меня есть несколько вопросов, а может, и несколько вполне реальных гипотез — не суть. Во-первых, это было не самоубийство, а очень продуманное убийство. А может, и специально… В общем, будем считать, что ты держала револьвер на Джейке. Поначалу ты, наверное, не направляла на него курок, но потом, сказав он мне наше с папой теперь любимое словосочетание, белая ложь, ты сразу поняла о чем речь. Я практически расшифровала западу, придуманную моим гениальным парнем. Подведя итоги, я склеила нечто подобное к версии, почему мой Аддамсон мертв. Почему? Потому что он хотел мне сказать, чтобы я не доверяла маме. — Робертс сжалась и сглотнула. — Именно. После того, как я увидела Нэсс Лопез, я сразу почувствовала что-то неладное и нехорошее. Мама с ней дружила и просто обожала. Они же у нас две француженки, которые с трех или меньше лет только вместе, учили английский язык вместе, чтобы дружно пойти в английскую школу. Все вместе. И слова Джейка… Он говорил это мне, зная, на что намекает. Он бы не мог зашифровать то, чего бы или кого бы я не знала. Он говорил мне это. Мисс Макки говорила это папе. — Да, я знаю, что Стэйси многое наговорила, поэтому было вполне вероятно увидеть тебя в филармонии, где она сегодня выступает, — Ребекка опять как ни в чем не бывало улыбнулась. — Но после этого всего возникает странное ощущение к тебе, — Шарлотта медленно подняла голову на соседку. — Ты — не Ребекка Робертс. Ты… — Мия Мориарти. — Давай же, Шар, возьми же ты трубку! — проговаривал все время Шерлок, смотря в телефон. — Почему ты не берешь? — Шерлок? — послышался голос Райли. — Ри? — Не называй меня так, — мягко попросила женщина и уставилась на телефон. — Что случилось? — Я не знаю, мы были с Шарлоттой в филармонии, потом я пошел на балкон, а прийдя в колонный зал, где сидела она, там ее уже не обнаружил. — Что?! — взбесилась Скоттл и протянула руку к мужу. — Дай телефон! — Держи, — мужчина протянул ей предмет. Райли повертела его в руках и набрала номер дочери, но ничего не произошло. Пристально посмотрев на гаджет еще раз, она хотела отдать детективу телефон, но тут он зазвонил. Не успел Холмс его взять, как женщина уже взяла трубу и приложила предмет к уху. — Шар? — спросила она. — Привет, Райли, — заговорил какой-то очень знакомый голос. Ри сразу поняла, кто на связи. — Что ты с ней сделала! — чуть ли не вскрикнула женщина, и Шерлок насторожился. — Райли, боже, не кричи ты так. Я порядке пока она, — утвердил голос. — Что значит «пока»? — не выдержала Скоттл. — Потому что сейчас на нее направлен пистолет, а она сидит связана на стуле. — Где ты? — Дай Шерлока, хочу услышать его голос, — потребовал собеседник. — Для начала скажи, где ты? — стояла на своем Райли. — Дай Шерлока, Ри, будь хорошей девочкой. Женщина закатила глаза и протянула мужу телефон. — Привет, Шерлок, — поздоровался с ним человек на проводе. — Ну привет, Нэсс, — спокойным голосом ответил Холмс. — Как там твой муж? Что ты, я бы никогда не поверил в смерть Джима Мориарти. — Шерлок, сейчас ты сможешь поверить в смерть Шарлотты, — игриво произнесла Мориарти. — Адрес, — протянул Шерлок. — А ты не догадаешься? — Детектив почувствовал, как Нэсс улыбается на другом конце провода. — Адрес, — процедил Холмс. — А Райли знает, спроси у нее. Мне некогда до твоих глупых вопросов. Детектив повернулся к беловолосой женщине, которая дрожала от страха. Даже непонятно, из-за чего именно: из-за дочери, которая сейчас находится под прицелом пистолета, или из-за того, что Мориарти тонко намекнул на то, что она все знает. И Шерлок, разумеется, это понял. Скоттл встала вплотную к стене, закрыла лицо руками и села. — Нет, Райли, не время хныкать! — проронил детектив и подал руку жене. — Ну же, какой адрес?! — Шерлок, я не знаю! — призналась Скоттл. — Я не знаю, и узнать я не могу. — Но, — она вздохнула. — Но Стэйси Макки может знать. — Стэйси? — прилично удивился детектив, сложив руки домиком. — Все становится интереснее. — Он поднес телефон к уху и улыбнулся. — Нэсс, берегись. — И с каких пор ты меня предупреждаешь? — С этих же пор, потому что опасность тебе грозит очень глобальная. Ты мою дочь еще не знаешь. — Ошибаешься, Шерлок, еще как знаю. — Что ж, — Холмс выпрямился. — В таком случае, тебе не повезло. — Почему? Шарлотта резко поднялась со стула с уже развязанными руками и кинула в Нэсс предмет мебели. Убедившись, что Мориарти упала и не движется, она схватила телефон. — Пап, это квартира Нэсс. — Адрес? — Алены Пчелки 7, подъезд 2, 21 этаж, 116 квартира. — Еду. — Стой, — остановила его девушка. — Что? — поинтересовался детектив. — Маму лучше не бери. Нету времени на объяснения, ибо я сама еще не все выяснила. Адрес я тебе дала, бери пистолет на всякий случай, и быстро приезжай. Шерлок ничего не успел ответить, и Шарлотта положила трубку и посмотрела на Ребекку, которую она случайно задела стулом, кидая его в Нэсс. Девушка хмыкнула и взяла пистолет, лежащий на полу, который, вероятно, выронила Мориарти падая. Проверив наличие в нем патронов, Холмс улыбнулась и выбросила его, потому что он был разряжен. — И зачем эти игры, — задумчиво проговорила девушка, посмотрев в окно. Она наклонилась, чтобы развязать веревку на ногах, как почувствовала что-то за спиной. Шарлотта медленно повернулась и увидела стоящую перед ней Мориарти. Она направила на девушку пистолет. — И почему мне так мне везет с этими пистолетами! — Холмс взъерошила волосы. — В который раз за сегодня я вижу перед собой револьвер? Миссис… Господи, ладно уже скажу это. Всегда хотелось это Вам сказать. Миссис Мориарти, я к вашим услугам, — девушка сделала реверанс, не отводя взгляда от женщины. — Я, когда Вас впервые увидела, сразу заподозрила что-то неладное. Но вот, поделившись моими мыслями с отцом, тот лишь посмеялся и заверил, что лучше знает. Что ж, оказалось, что нет. — Я поражена, что ты просто молниеносно догадалась. Я думала, что вы с Шерлоком еще долго не будете знать моей правды. — Вы верно поняли, но папа действительно этого не знал. Только я об этом догадалась, но не он. — И как давно ты догадалась? — поинтересовалась Мориарти. — Не так уж и давно, полагаю, что где-то на контрольной по математике. Даже осмелюсь сказать отцу спасибо за то, что запихал меня в естественный класс. Там, наблюдая за тем, как «Ребекка» отвечает на вопросы нашей преподавательницы по математики, и как она тонко выходит за рамки школьной программы, мне почти все стало очевидно и ясно. Только вот я не могла найти доказательств, и вот, познакомившись с таким невероятным человеком, как с мисс Макки, я получила возможность во всем окончательно убедиться. И я убедилась. Шарлотта посмотрела на Мию, которая почти очнулась, и опять перевела взгляд на Нэсс. «Еще чуть-чуть, и помощь папы не понадобиться» — И зачем Мия убила моего парня? — спросила девушка. — Ошибаешься, я его не убивала, — сухо проговорила сама Мия, встав с пола. — Я знаю, что ты не убивала, но ты попросила убить его. — И откуда такая информация? — поинтересовалась кокетливым голосом миссис Мориарти. — Это очевидно! Джейк сказал то самое словосочетание, которое мне помогло открыть правду, и ты, Мия, — она повернулась к подруге, — наблюдав за нами, услышала это и сразу поняла, к чему он клонит. Самой убивать его не хотелось, поэтому ты попросила кого-то это сделать, — девушка сглотнула. — И ты попросила сделать это Стэйси Макки. — На лицах Мии и Нэсс появилось некое удивление. — Да, именно. И именно такую картину я нарисовала себе, когда папа мне сообщил о том, что мисс Макки ему сказала. Значит, она слышала, как Аддамсон сказал словосочетание и запомнила его. Вряд ли бы нашелся еще один настолько гениальный человек, как Джейк, чтобы додуматься до такого. И вот, Мия оставляет одну пианистку без присмотра, приказав покончить с Аддамсоном, но она, поклявшись, что поможет нам всеми силами, не убивает его, потому что она могла выстрелить и в череп, и не выпустить одну пулю в живот, а сразу две — нет. Поэтому для правдоподобия, Стэйси, умничка, выпускает одну пулю в живот причем в такое место, чтобы травма была не глобальной. У нее это получается, и девушка покидает место. Полагаю, что его подстрелили в больнице, так как мы с папой же не сразу приехали, не так ли? — Верно, — кивнула Нэсс. — Это был риторический вопрос — не обязательно было отвечать, — Шарлотта закатила глаза. — Почему именно Стэйси Макки? Потому что она нам очень помогла с Шерлоком, доказав, что существует связь между ней и Джейком. Но, раз уж она нам решилась помогать, то и выстрел был продуман до мельчайших деталей, но парень погиб из-за Ребекки, я уверена, которая, возможно, прибавила боли Аддамсону. Да, Мия? — Не люблю людей, которые слишком много знают, — выдала девушка в ответ и подняла на Холмс револьвер. — Погодите, это третий раз? Наверно, давайте еще Джим Мориарти сейчас выскочит из неоткуда и направит на меня дуло — я не удивлюсь. Что ж, тогда, пожалуй, сделаю то, что хочу. Она наклонила голову и, недолго подумав, подняла ногу, сделав шпагат и просто положила ее Нэсс на плечо. Пока та недоумевала, девушка хватко выхватила у нее пистолет и прыгнула, тем самым очень сильно надавив на ее плечо. Женщина вскрикнула, а Мия просто не понимала, что происходит. Именно этого и хотела Шар, поэтому останавливаться никак не желала и вывернула руку соседке. — А это оказалось легче, чем я думала, — сказала она. — Осталось только выяснить с мамой. Шарлотта взяла телефон и хотела набрать номер телефона папы, но подумала, что лучше просто сбежит отсюда. Она выбежала из комнаты, где произошел инцидент, и подалась в гостиную. Ничего там не обнаружив интересного, Холмс хотела уже уйти, как вдруг она заметила какой-то паспорт, застрявший между подушками на диване. Медленно подойдя к предмету мебели, девушка протянула руку за паспортом, но в дверь постучали. — Ох, как же они поздно! — процедила та и, еще раз внимательно посмотрев на книжечку, пошла открывать родителям. — Шар, все в порядке? — заговорил Шерлок, разглядывая дочь. — Со мной-то все в порядке, но вот бедному семейству Мориарти не очень сегодня повезло, — с иронией проговорила девушка, покосившись на комнату, из которой вышла. — А я предупреждал Нэсс, — улыбнулся детектив. — Но вот я одного не понмаю, — Шарлотта сложила руки в молитвенном жесте. — Почему их так было легко вырубить? Что Мия, что Нэсс… — Кто такая Мия? — спросил Холмс-старший. — Такая хорошенькая девочка с рыжими волосами и очаровательно-зелеными глазами, как у Джейка. А еще она очень хорошо разбирается в математике по каким-то неизвестным причинам. — Я думал, что она не Ребекка Робертс, а девушка с фамилией Мориарти, но не мог сам себе этого доказать. Ты… — он запнулся. — Ты молодец. — Ты кому? — поморщилась Шарлотта, взглянув на диван. — Тебе, — Шерлок тоже посмотрел на диван. — Что там? — А может, вы посмотрите на комнатку Нэсс? — мрачно посоветовала девушка. — Да, Шерлок, нам нужно взглянуть, — Райли встала рядом с мужем. — Стоп, ты что, маму притащил? — не выдержала Холмс-младшая. — Зачем? Ладно, что сделано, то сделано. Родители направились в комнату Мориарти, а девушка подбежала к дивану, схватила паспорт и поспешила выйти из квартиры, оставив Райли с Шерлоком одних. К счастью, телефон она положила в карман, поэтому могла не возвращаться обратно. Потом она почувствовала вибрацию на ноге и схватила устройство. Там было сообщение от Мии:

«Приходи в филармонию, поиграем.» <center>ММ

</center> — Прекрасно! — обрадовалась Шарлотта и, приехав на первый этаж, вышла из дома и направилась ловить такси. Когда девушка приехала на место назначения, она осмотрелась по сторонам и слегка нерешительным шагом направилась внутрь. Пройдя в колонный зал, она села в последнем ряду и сложила руки, в надежде увидеть дальше что-то интересное. Интересное долго ждать себя не заставило: через максимум две минуты на сцене появилась девушка с рыжими волосами. Она улыбнулась Холмс и встала посередине. Но, вспомнив что-то, подалась за кулисы и вышла оттуда уже с микрофоном в руках. — Добрый день, дамы и господа, — пролепетала она. — Сегодня вы увидите невероятную, непревзойденную и самую настоящую виртуозку всех наших времен. Она благополучно согласилась исполнить свои самые любимые произведения исключительно для нас: этюд Шопена номер 13, вальс Шопена номер 7, фантазию-экспромт Шопена и этюд Сибелиуса ля минор. Лауреат международных конкурсов, лауреат государственной премии Британии и настоящая пианистка-виртуозка, прошу любить и жаловать — Стэйси Макки! — Мориарти опять ушла за кулисы. Через пару мгновений появилась сама Макки, подошла к роялю, положила на него руку, поклонилась, кивнув головой, и села за инструмент. Настроив банкетку под себя, она положила кисти на клавиатуру и, даже не настроившись перед игрой, начала играть. Шарлотта ничего не понимала, но имела на душе странное присутствие. Так как это ее присутствие никогда не подводило девушку, она насторожилась, явно ожидав чего-то. Но классику и романтику не послушать не могла. Потом, услышав и заметив, что Стэйси закончила играть и смотрит исключительно на нее, Шарлотта обернулась назад, а потом опять к украинке. Потом на сцену вышла Мия и пробубнила в свой микрофон: — Мисс Шарлотта Холмс, просим Вас подняться на сцену. Девушка немного удивилась, но все-таки решила подняться к ним. Мориарти опять ускакала за кулисы и, вернувшись, подала ей скрипку, а потом вновь исчезла; Стэйси посмотрела на Холмс и начала играть первую прелюдию Баха. Шарлотта недоумевала, но решила играть то же самое, что и Макки. Она слушала тему, которую играла пианистка, и пыталась как можно больше и точнее все запомнить. Когда виртуозка ей кивнула, девушка положила смычок на скрипку и заиграла одновременно со Стэйси. Та хило улыбалась и просто играла, время от времени поглядывая на очень талантливую девушку, которая вообще не отвлекалась от игры. Закончив произведение, они услышали аплодисменты Мии, и Шар поклонилась. Мориарти забрала скрипку у Холмс и кинула в зрительный зал. Девушка опять удивилась, который раз не поняв, что, черт побери, происходит. — Не ожидала, что ты не поймешь, — протянула Мориарти. — Можно нам с Шар поговорить? — промолвила Стэйси, взглянув на Холмс. — Нет, нельзя, — отрезала Мия. — Ты ей сболтнешь то, чего не следует говорить априори. — Можно задать один вопрос, — встряла Шарлотта. — Кого я вырубила дома у Нэсс? — Нас, дорогуша, но не очень ты нас вырубила, поэтому мы с мамой в целости и сохранности просто спустились через окно, — ухмыльнулась девушка. — Мы заранее предвидели твою реакцию, поэтому поставили лестницу, ведущую из нашего окна в тёмный переулочек. — Я так и знала! — оживилась Холмс. — Разумеется, ты знала. И я знала, что ты — настоящий гений. — Оу, спасибо, — чуть ли не покраснела Шар. — Мия, что я тебе говорила про комплименты? — проговорила Нэсс. — Прости, мама, — извинилась девушка. — Сколько мне еще ждать, пока вы не позвоните папе? — пробормотала Шарлотта. — Это же все игра, верно? — Нет, Шар, ты ошибаешься. Это — не игра, а жизнь. Это реальная жизнь, в которой так же, как и в игре, бывают выигрыши и проигрыши, — Мия остановилась. — Взлеты и падения. — Так вот, дорогая Мия, — девушка сделала шаг к подруге. — Дело в том, что папа знает, где я, и по моему щелчку пальцев появится здесь. — Она щелкуна пальцами. — И это — падение. В зал вошли Шерлок и Райли. Детектив посмотрел на дочь, стоявшую вплотную к соседке, и шагнул вна сцену. Райли медленно последовала за ним. — О, Райли, — обрадовалась Нэсс. — И с какой радости ты рада тому, что мы встретились? — Скоттл осмотрела женщину. — Я всегда тебе рада, Райли. Особенно после той нашей встречи в Лондоне, — женщина достала пистолет. — О, но, Нэсс, это переходит наши с тобой границы! — возмутилась Райли. — Это же так скучно — убивать человека каким-то скучным выстрелом, верно? Это же тебе не по душе! Ты отдашь предпочтение лишь эпичным поединкам! — Нет, Райли, уже нет, — пожала плечами Нэсс и направила дуло револьвера на Холмса-старшего. Скоттл, не выдержав, глубоко вздохнула и, когда Мориарти нажала на курок, бросилась под пулю. Женщина упала на сцену, залив ее кровью, полившуюся из живота. Шерлок, раскрыв глаза, быстро присел к жене и зажал рану рукой. Шарлотта ничего не делала и столбила на одном месте. Эта картина ей была весьма знакомой, ибо что-то аналогичное с ней когда-то произошло. Но не только из-за этого она ничего не делала и наблюдала за тем, как детектив возился рядом с Райли. — Мэриэнн Эйвери Даглас, — протараторила Шарлотта, уставившись в пол. — Родилась 3 декабря 1985 года. На данный момент ей 36 лет. Родилась в Страсбурге, во Франции, где познакомилась с Нэсс Лопез. Девочки сильно привязались к друг другу, поэтому, сообщив родители Мэриэнн, что она уезжает учиться в Англию, Даглас закатила истерику, что никуда не поедет без своей верной подруги. Родители ее, будучи герцогами в своем роде, просто пожав плечами, решили отправить учиться дочь вместе с ее лучшей подругой. И родители Нэсс, в принципе, тоже были не против. Они учились вместе в одном классе, а потом Лопез влюбилась. Она влюбилась в мальчишку, который учился на класс старше. Нэсс была не из стесняющихся девушек, поэтому просто подошла познакомиться. Мальчишку звали Джеймс Мориарти. Они разговорились, ибо оба просто обожали математику и быстро нашли общий язык. Так они становились все ближе и ближе, что в итоге, поступив в один математический университет, где Джим был, разумеется, на курс старше, они поженились. После одного года обучения в колледже они решили переехать в Украину. Поскольку они были по-настоящему одарены в математике, им не составило никакого абсолютно труда сдать все экзамены пятого курса, будучи на первом. Переехать в Киев — это была идея Лопез-Мориарти, и Джим просто согласился. Но он не всегда был с женой, потому что большую часть жизни проводил в Англии, в Лондоне. Когда Джеймс впервые вернулся, он сообщил, что появился некий консультирующий детектив, который почти что превзошел криминального гения, но Нэсс не могла позволить этого, поэтому попросила Мэриэнн притвориться бывшей его одноклассницей, с которой Шерлок все время сидел за одной партой, чтобы выведывать его секреты, а потом непременно сообщать их Нэсс. Плюс они были одного и того же возраста, поэтому сомнений в сторону Даглас по сути оставаться не должно было. Зачем это все нужно было делать, когда можно было просто подойти к Шерлоку и познакомиться? Но папа же не встречается с кем попало, верно? — она покосилась на отца, который внимательно слушал ее рассказ. — Поэтому, сказав, что она — это его прошлая одноклассница, высоко-функциональный социопат мог довериться девушке. Тогда она уже переделала себе имя на Райли Шерил Скоттл — такое же имя, какое и было у той Райли, которая действительно когда-то сидела с детективом. И откуда такая информация? Все они узнали, изучив от, а до я прошлое Шерлока. Там упоминалось про все из его школы: про его успеваемость, про его друзей, про Райли, с которой он сидел. Майкрофт, разумеется, не заподозрил что-то неладное в леди Скоттл, поэтому относился к ней всегда с уважением. На самом деле, Райли Скоттл сейчас находится где-то в Лос-Анджелесе. Она стала успешным географом и преподаёт географию с биологией в элитной школе. И давайте опять поговорим про саму Мэриэнн. Они поженились с Шерлоком, когда тот инсценировал смерть. Предложение было сделано в роскошном ресторане, если я не ошибаюсь, Москвы, где, кстати говоря, тогда им играла вальсы Шопена Стэйси. И в первый же год их пребывания в бегах Мэриэнн забеременела мною. Потом я родилась в 2004 году 15 мая, когда родителям было 19. И им было совершенно наплевать на то, что они еще слишком молоды и поженились, когда обоим было по 17, ибо Шерлок понял, что это была истинная и взаимная любовь с первого взгляда. «Любовь не имеет возраста» — процитировала девушка. — Поскольку Шерлок пошел в школу в возрасте четырех лет, а закончил в пятнадцать, Мэриэнн со спокойствием могла, если бы возникли какие-либо подозрения, ему сказать, что изменилась за три года. Знаете, я никогда не могла назвать кого-либо гениальным, кроме моего парня, который действительно заслужил этого, и хочу объявить, что ты, мама, — Шарлотта присела и взяла мать за руки. — Ты гениальна. Герцогиня Даглас заплакала, сжав руки дочери. Все остальные замерли, находясь в настоящем шоке от речи Шарлотты. Но самое главное, что каждое ее слово было верным. Каждое ее, черт возьми, слово было чистейшей правдой. Шерлок обхватил голову жены руками и пристально на нее посмотрел. Холмс-младшая отошла от них и опять встала на то же место, откуда выдала свой рассказ. Мэриэнн всхлипнула и сказала: — Прости меня, Шерлок. Я тебе клянусь, — дрожащим голосом произнесла женщина, — клянусь, что никогда не хотела тебе причинить боли. И любила я тебя не из-за того, что мною командовала Нэсс, а лишь потому, что была по-настоящему влюблена тебя, как ни в кого другого. Я не ожидала, что дело дойдет до свадьбы, ибо поручили мне тобою манипулировать, а потом и вовсе убить, но я попросту не могла этого сделать, так как никогда бы этого не позволила никому. Таких людей, как ты, Шерлок, очень мало, да что там мало — их вообще почти нет, не было и не будет, если я позволю тебе погибнуть по своей воле. Имея возможность спасти Шерлока Холмса или себя, я просто думать не могу, потому что мир без тебя — не мир. — Она приостановилась. — Я хочу, чтобы люди каждое утро просыпались с чувством, что день будет хороший, с радостью выполняли все свои обязанности и просто радовались каждому моменту из их жизни. Чтобы они могли засыпать с уверенностью, что пока жив Шерлок Холмс, будем жить и мы. Ну, а пока жива Шарлотта Холмс, — Даглас повернулась к дочери, — будет жить вселенная. Ибо, Шерлок, твоя дочь — настоящий гений, который сможет еще много добиться, если ты ей это позволишь, потому что ей безумно важно мнение других, а особенно — твое. Насколько мне известно, из нее получится очень даже неплохой гастролирующий скрипач-виртуоз, — Стэйси улыбнулась. — И еще я обязана кое-что сделать, — женщина дотянулась до пистолета, лежащего на полу, куда его кинула Нэсс. — Это мой долг — умереть во имя близких, — женщина опять хило усмехнулась и направила пистолет. — Мэриэнн! — вскрикнула та. — Что ты делаешь?! Мы же были подпругами, помнишь? — Мам, она тебя провоцирует, — произнесла Шарлотта, — не смей ей подчиняться. — Говори, что такое Лодамасо? — кивнув дочери, продолжала Мэриэнн. — Ты прекрасно знаешь, что это, — поводила рукой Нэсс. — Ты еще в силах что-либо объяснить. — А я хочу твою редакцию, ибо моя может быть не совсем точной. — Я тебе ничего не скажу, — сухо сказала миссис Мориарти и, поправив волосы, хотела уйти, но герцогиня Даглас направила пистолет на нее. — Мэриэнн… — Меня зовут Райли Шерил Скоттл, и я жена Шерлока Холмса! — Она посмотрела на мужа, а потом… Нажала на курок. Нэсс Мориарти упала на спину. К ней подошла Шарлотта и приложила к шее два пальца. Повернувшись в матери, она объявила: — Она мертва. Но Мэриэнн уже ничего не услышала, ибо была так же, как и Нэсс, мертва.

***

Холмс-младшая стояла на балконе, попивая свежеприготовленный какао, который ей сделал Шерлок. После ужасного инцидента прошло две недели, и Холмсы вернулись в Лондон. В дом возвращаться никто не пожелал, поэтому они поехали в дом в Вестминстере. Он был намного больше, но семье больше нравилось оставаться в прежнем доме. А поскольку семья немного уменьшилась, Шар и Шерлок решили перебраться в другой дом, в котором бы ничего не напоминало им о Райли-Мэриэнн. В отличии Холмса-старшего, девушка почему-то не так сильно скучала за мамой. Больше она скучала за Джейком, что казалось очень удивительным даже для нее самой. За окном стоял 2021 год, 10 января. Холмсы даже не отпраздновали ни Рождество, ни Новый год толком. К ним никто не приходил, да они не желали никаких гостей. И из дома они тоже практически не выходили, ибо еда им почти была не нужна, потому что оба не любят есть. Шарлотта запиралась в своей комнате и просто думала о жизни. Иногда сочиняла музыку, иногда писала книгу и училась редактировать тексты, продолжила наконец учить японский и начинала подготавливаться в школе, где ее ждал ее любимый гуманитарный класс. Он уже и не казался таким любимым, но выхода другого у нее не было, ибо мечта стать филологом все равно оставалась. Сегодня день казался таким обыденным и скучным, что Шар решила почитать «Таймс», в надежде найти себе и отцу развлечение, потому что голова уже болела от этой скуки смертной. Ее взгляд наткнулся на статье о тройном самоубийстве, что навело на нее некие подозрения. Она кинула быстрый взгляд на дверь, а потом вновь уставилась на статью. Потом девушка услышала, как в дверь постучали. Нет-нет, не в ее дверь, а в дверь в прихожей. Послышались медленные шаги Шерлока, и Холмс продолжила читать. Но тут, услышав какой-то знакомый голос, она встала и прижалась к своей двери, чтобы услышать разговор этой дамы и отца отчетливо. В голове она прокрутила список людей с похожим голосом, но точной копии найти не смогла. Потом Шарлотта решила пойти и выяснить, кто та знакомая незнакомка, что пожаловала в их царство покоя и скуки, и прокрутила замок в двери. Выйдя, ее обдал яркий свет, а ее глаза к этому не привыкли — девушка не включала свет и работала в темноте постоянно. Привыкнув к такому освещению, она медленно и тяжело дыша подалась в сторону кухни, откуда слышала голоса отца и незнакомки. Дойдя на место, она немного удивилась, увидев в той даме Стэйси Соколи. Девушка нахмурилась и облокотилась об стенку, сложив руки на груди. «Классифицированный психолог из… Нью-Йорка? Не замужем и имеет две собачки породы карликовый пинчер. Также есть двое детей.» — А Вас тяжело прочитать, миссис Соколи, — созналась Шарлотта. — И почему Вы к нам пришли? — Добрый вечер, мисс Холмс, — кивнула та Холмс-младшей. — Вы единственная, кого я не видела после той «вечеринки», — пролепетала девушка. — Да, так как я была в Нью-Йорке, ибо у меня была весьма важная встреча, — вскинула бровь психолог. — Ладно, не об этом. Я забирала коробки из дома Нэсс и Джейка… — Джейка? — удивилась Шар, начав часто моргать. — Да, меня попросила Стэйси забрать оттуда некоторые вещи, и, полагаю, Вам было бы приятно получить его очень ценные вещи, чтобы память о нем всегда оставалась. — Память о нем — это я сама, — буквально процедила девушка, попытаясь сдержать дрожь в голосе. — Да, но я все равно их привезла, — пожала плечами Соколи и указала рукой на коробку, стоящую неподалеку от стола, за которыми она сидела. Детектив сложил руки домиком и направил загадочный взгляд на коробку. Шарлотта медленно подошла к ней, присела и открыла. Ее внимание фактически сразу привлек небольшой конвертик, на котором стояла подпись Джейка. Она взяла его и покрутила аккуратно в руках. Но открывать его она боялась, поэтому решила просто оставить все как есть и больше не притрагиваться к конверту никогда. Сглотнув, Холмс-младшая положила экземпляр опять в коробку и закрыла ее. Бросив которий взгляд на Шерлока, она кивнула и ушла в комнату.
24 Нравится 8 Отзывы 25 В сборник