Скелеты в шкафу
1 января 2021 г., 13:58
— Откуда у тебя этот шрам?
Гарри и Том сидят на слегка примятой траве в саду их поместья. Тому двенадцать, и у него каникулы, конца которым пока что не предвидится. Рукой Марволо указывает на лоб опекуна. Поттер в легком замешательстве, но Реддл уверен — Гарри ему не соврет.
— Мне его оставил один волшебник, — признается Гарри.
— Злой? — серьезно спрашивает Том.
— Нет, не думаю. Кажется, сейчас у него что-то вроде исправления… В лучшую сторону…
— А, — Марволо не знает, что сказать дальше. — Кто он?
— Обычно в месте, откуда я пришел, по имени его не называют…
— Почему? — не сдерживается Том. — И что это за место? То, откуда ты пришел, я имею в виду.
Гарри растерянно чешет затылок — привычка, которая до зубного скрежета раздражает Тома в других, а Поттеру придает своеобразную изюминку.
— Откуда пришел, туда уже не вернусь, — загадочно отвечает Гарри, — а имя… Говорят, произойдет что-то плохое, если произнесешь его вслух.
— И ты в это, конечно, поверил? — удивляется недавний первокурсник.
— Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто его носит, как говорил мне мой мудрый наставник, — замечает Гарри. — Нет, я его не боюсь, того, кто оставил этот шрам. Волдеморт. Его имя. Лорд Волдеморт.
Это имя прекрасно и почему-то кажется Тому очень знакомым. Будто он его уже где-то слышал.
— Я тоже, наверно, не очень хороший человек… — с грустью в голосе протягивает Марволо.
— Почему ты так думаешь? — спрашивает Гарри.
— Я несколько раз мстил своим обидчикам — обжигал магией…
— Око за око — зуб за зуб, — смеется его опекун. — Не вижу ничего плохого в самообороне. Я, к сожалению, в твои годы не мог постоять за себя, терпел все издевательства двоюродного брата… Правда в конце мы с ним вроде помирились…*
— Где он теперь? Твой брат. Ты его тоже не видишь, как и всех остальных, кого ты знал в той жизни?
— Не увижу, — соглашается Поттер.
— Почему? — срывается с языка Марволо.
— Не думаю, что это важно, но надеюсь, ты не расстроишься, если я тебе скажу, что одной несносной змейки мне более чем достаточно?
Рука Гарри зарывается в каштановые волосы Тома.
— Ты о Лолит?
— Глупый, конечно, я о тебе…
Они смеются непонятно над чем. Наверно, им просто хорошо…
Примечания:
* "Я не считаю, что ты просто занимал место в моем доме" - интерпретированная передача слов Дадли из седьмой книги.