ID работы: 10250386

Белые ночи

Гет
R
Заморожен
54
автор
Размер:
115 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 22 Отзывы 12 В сборник Скачать

Имение господина

Настройки текста
      – Господин, – проронила Момо, находясь всё ещё в его руках, – вам одиноко?       – Мисс? – он посмотрел в её глаза, полные черноты ночи. – Так и есть, – Шото отвернулся и продолжил следить за своими движениями. – Я прекрасно понимаю вас, ваше чувство пустоты в этом мире, – ветер ворошил волосы, спутывая густые разноцветные пряди.       – Но по слухам ваше имение полно прислуги.       – Мисс, – взгляд вновь устремился на Момо, что заставило её смутиться, – но вы же тоже не были одна в монастыре. Я, как и вы, искал родственную душу в этом мире.       Щёки Момо покраснели ещё больше. Она читала много книг, спрятавшись за огромными простынями в прачечной. Обычно их удавалась протаскивать из городской библиотеки как посылку для матери настоятельницы.       Что он такое говорит?.. Он знает значение этого выражения?!       – Тогда почему вы молили меня покинуть вас ранее?       – Я не желаю причинять вам боль вечно, – его брови согнулись, но губы стянулись в улыбку. Печальное выражение лица.       – О чём вы, господин? – Момо тоже погрустнела в миг.       – Вампиры – одинокие существа. Даже если вы захотите другого общения или попросту попасть во внешний мир, то я не смогу этого дать. Я живу ночью, мисс. А вы хотели увидеть другую жизнь, потому я дам вам временную опору.       – Господин… – она молча легла на его плечо.       Убивает от природы? Неужели он настолько боится, что его бросят?.. Но зачем сам прогоняет?..       – Перестаньте так жалобно смотреть на меня, – Шото ухмыльнулся. – Ох, мы прибыли, мисс. Потерпите совсем чуть-чуть.       Шото сделал рывок намного сильнее предыдущих и оказался выше всех деревьев в округе. Перед Момо предстал пейзаж бесчисленных заснеженных деревьев, равнин и замёрзших рек. Она никогда не видела нечто столь прекрасного.       Красота!       Белый особняк, растягивающийся в два крыла и несколько башен. Описанные проходы, стены, балконы. Живописное строение смотрелось весьма уместно среди леса. Ему шла зима. Крыша поблёскивала золотом, как и оправа окон. Рядом с главным входам располагались крошечные по сравнению с самим имением домики, по всей видимости, служащие конюшнями. Перед зданием было большое дерево, которое могло совсем скоро дорасти до самой верхушки крыши, выше трубы, испускающей дым. Большой сад. Заваленный снегом. Настоящий белый дворец.       – Это поразительно! – воскликнула Момо с сияющими глазами.       – Внутри ничуть не хуже.       – Неужели вы жили тут совсем один? – заявила она.       – Верно, семья покинула меня, когда я был ещё совсем маленьким, поэтому все комнаты принадлежали мне, помимо тех, где живёт прислуга.       Оставила?.. Слухи настолько правдивы?       – Я тоже не просто так попала в монастырь, – Момо неловко улыбнулась, закрыв глаза.       – Вас бросили? – Шото сжал Момо сильнее.       – Можно сказать и так.       Не стоит выкладывать ему всё с самого начала. Хоть он и добрый, но я никогда никому не говорила о своей судьбе.       – Мисс, мы на месте, – в мгновения ока Шото оказался на земле, уже за воротами имения. – Прошу, – он аккуратно поставил даму на землю. – Следуйте за мной.       – О-ох, да! – Момо не ожидала прибыть так скоро, но вот она уже стояла на пороге величественного здания. Она взглянула на свою одежду и подумала, что вовсе не подходит к такому месту.       Мда… Ещё и сейчас прислугу удивим, если господин Тодороки приведёт с собой незнакомую девушку. Как на это посмотрят?..       Тодороки спокойно отворил двери и из них начал прорезаться яркий свет. Момо замерла. Вся прислуга стояла у входа.       – С возвращением, господин Тодороки. И добро пожаловать в имение господина, мисс Момо, – все вмиг покланялись.       Момо вцепилась в рукав Шото.       – Мисс Момо, вы переживаете? – Шото прошептал, дабы никто не услышал их.       – Я впервые оказываюсь в таком месте, господин, – Момо посмотрела на него жалобным взглядом, сжимая ткань его пиджака сильнее.       – Угх, – он взял её ладонь и отцепил от себя. Его лицо казалось каким-то... Смущённым. – Кендо, проводи мисс в её комнату, – в этот же миг он развернулся и ушёл вдоль прохода. – Бакуго, за мной.       После этих слов за Тодороки последовал белокурый юноша, на вид не старше господина.       – Э-эм, – Момо растерялась от того, что её так внезапно бросили.       – Мисс? – улыбчивая девушка подошла к Момо и встала рядом. У неё были длинные огненные волосы, редкость того времени, и яркие изумрудные глаза. – Пройдёмте за мной, я покажу вам вашу комнату.       Ох... Она кажется милой.       – Да, – тихо ответила Момо. Коридор был так же прекрасен, как и дворец снаружи. На окнах висели бархатные шторы с золотыми завязками. Идеальный чистый паркет и исписанные стены в цветах и листьях.       Это и есть имение вампира?       – Мисс, господин поселил вас в восточное крыло. Тут же находится и его спальня, потому вы будете всегда под его надзором. Он просил об этом, – бурно протараторила девушка.       – Прошу прощения.       – Да? Всё, что угодно, мисс, – Кендо улыбнулась.       – А откуда вы узнали, что господин прибудет со мной? – Момо интересовал этот вопрос с самого появления в этом доме.       – Вы не узнаёте меня, мисс?       – Извините?..       – Ничего, забудьте! Вас нужно ещё вымыть, одеть и привести к ужину! – она воспылала энергией и бодро сжала кулаки.       – Ужину, так поздно?!       – Это и для нас было... – Кендо отвела взгляд. – Удивлением, но господин потребовал именно этого. Он решил, что вы не ели.       – Ч-что? Кто это сказал?       Пусть это и было правдой. Момо не переставала удивляться тому, как Шото знал о ней абсолютно всё.       – Мисс, вот и ваша комната! – она указала на огромную дверь, также украшенную цветами. В этом проходе было полно живых цветов, не только на стенах, что отличало его от остального замка.       – Как тут красиво, – Момо восхищалась каждым уголком.       – Верно. Это место раньше принадлежало матери господина, – Кендо отворила дверь и вошла в уютную комнату, также наполненную цветами, завешанную тканью и различными картинами.       Момо вступила за порог.       – Мисс, сейчас прибудут и другие горничные, чтобы вас вымыть.       – В-вымыть?.. Я и сама справлюсь! – Момо знала о обычаях дворян, ведь сама была им когда-то, но тогда она была совсем ребёнком. Её это смутило.       – Мисс, не утруждайтесь. Вы наша гостья, и мы обязаны вас обслужить! – Кендо подошла к дальней двери в комнате и открыла её.       – В-вы и господина так моете?! – крикнула Момо.       – Вовсе нет, господин не позволяет никому прикасаться к себе, – спокойно ответила она.       – И я сама вымоюсь!       Погодите... Не позволяет прикасаться? Но я трогала его множество раз, и он не возражал.       – Господин велел обслужить вас! – в этот момент в комнату вошло ещё четыре горничных, которые тут же последовали в ванную комнату с полотенцами и различными маслами в руках.       – Л-ладно... – Момо ничего не оставалось, кроме как повиноваться.       

***

             – Мисс, у вас такие мягкие волосы! Полностью чёрные! А вот мои рыжие, как солома, ломаются вечно. Да и просто вьются, – вздохнула Кендо, расчёсывая пряди Момо после ванной.       – Спасибо... – она смутилась. – Ваши волосы тоже прекрасны и необычны!       – Мисс, – Кендо улыбнулась. – Я полностью понимаю господина. Почему он привёл вас сюда.       – Но я здесь потому, что господину Тодороки необходима кровь, – Момо смутил и взволновал вопрос служанки.       – Ч-что?.. Это он вам так сказал?!       – Нет! Вовсе нет! Просто я думала, что господин нуждается в крови, поэтому и сказала, что он может её от меня требовать... – Момо начала смущаться.       Разве вампирам не необходима кровь?.. Я где-то сглупила?..       – Я сказала что-то не так? Могу ошибаться, но в книгах написано именно это... Да и люди говорят.       – Мисс, прошу соизволите, но в народе говорить могут всё, что угодно.       – Но тогда откуда они прознали, что господин - вампир?..       – Мисс, – ухмылка засияла на её лице, – всегда будут трепать всякую чушь. В это будет кто-то верить, а кто-то – нет. Но вы и сами должны понимать, что про существование таких существ, как господин, некто посторонний знать не будет. Слухи - пустяковая ерунда. Обычно вампиры скрываются под различными титулами, именами в высшем свете, а балаболят о них из-за страха!       – Что ж, – Момо отвернулась к зеркалу, напротив которого сидела, – ведь я прознала, что господин Тодороки - вампир только благодаря этому "балабольству".       – Чего?! – вскрикнула Кендо. – Неужто вы в самом деле начали думать с этого?! Я-то решила, что он вам сказал, может, что-то на первой встрече!..       – Нет, по пути к нему я осознала, что он может быть тем таинственным вампиром из рассказов монашек, – испуганно сказала Момо.       – Мисс, но вы оказались правы, как и те монашки, только вот господин проигнорировал бы их заявления. На ваше же он ответил, – Кендо расчёсывала прядь за прядью. Она перевела взгляд и посмотрела на лицо Момо через зеркало, – как и вы.       – ... – Момо промолчала. Лишь чувствовала в ушах знойный жар.       – И если вам что-то будет интересно, то спросите у господина лично.       Тук       Тук       Послышался стук в дверь. Звук был довольно агрессивным и быстрым.       – Агх, мы ещё не готовы! – крикнула Кендо тому, кто стоял за дверью.       – Шевелитесь, – злобно прорычали оттуда.       – Не беспокойтесь, это помощник господина – сэр Бакуго. Он со всеми такой... Необычный, – Кендо скривила губы.       – Но я же вполне приемлемо выгляжу, чтобы выходить, – Момо посмотрела на себя ещё раз, чтобы удостовериться.       – Мисс?.. – проронила служанка. – Вы собрались идти на ужин в ночнушке?..       – Это ночнушка?! – Момо удивилась этому и покраснела сильнее прежнего от такого позора.       Но она такая пышная! Вся в оборках, а у шеи вообще бант завязан!..       – Сейчас мы переоденем вас в платье, а уже потом вы явитесь к господину, – Кендо спокойно ответила, делая вид, что не заметила последнего разговора.       – Угу...       

***

             – А это не слишком?.. – Момо подняла подол платья, смущаясь перед зеркалом.       – Мисс, это платье бывшей госпожи. Господин был бы рад увидеть вас в нём, ведь никто больше не сможет надеть эту красоту, но тут появились вы, – Кендо поправляла украшения на талии. Она даже постаралась и уложила чёрные волосы прелестной заколкой, чтобы те не мешали трапезе.       – Бывшей госпожи?       А что с ней стало?.. Тодороки...       – Это мать господина, – грустно вздохнула Кендо.       – Боже, простите! – Момо развернулась и начала извиняться.       Какая же я неряха!       – Ничего страшного, – горничная посмеялась. – Нам уже пора.       Момо никогда прежде не носила таких элегантных платьев. Бархатный низ из голубой ткани с вышитым бисером и узорчатой талией, лёгкими просторными рукавами, которые всё же не были больши. Подол доходил до пола и укрывал простую обувь. Момо не умела ходить на каблуках, и Кендо сказала, что разрешит эту ситуацию.       А когда они узнают, что вовсе не обучена этикету, то я сгорю со стыда...       Она плавными шагами прошла по лестнице в столовую. Перед ней предстал всё такой же прекрасный Шото. Чёрный костюм и белый аскот. Такой же элегантный и красивый. Момо вытянула ногу чуть назад и, подняв края платья, поклонилась.       – Добрый вечер, господин. Я благодарна вам за вашу заботу, – она нежно улыбнулась, подняв голову.       Шото приоткрыл глаза и открыл рот. Момо хотела спросить, что произошло, но он начал говорить.       – Я крайне удивлён. Мне передали, что вы не обучены этикету, – он махнул рукой, как сказала Кендо, сэру Бакуго, стоящему за спиной Тодороки.       Ах!       Момо вспыхнула.       О-он узнал!       – В-верно, господин... Я обучалась этому, когда мне было шесть лет, но после попала в монастырь. Там этому не отводилось внимания.       – Понятно. Не волнуйтесь, в ближайшее время я приведу сюда учителя. Вы умная девушка, я не стану вас губить, даже если тут и некому показывать свои достоинства, – Шото повернулся и отправился в проход в столовую.       Похвалили! Меня похвалили!       На душе Момо стало очень приятно, она не смогла скрыть улыбку.       Момо и Шото вошли в малую комнату, с круглым столом и двумя стульями. На столе стояли уже приготовленные тарелки, ложки, вилки, бокалы. Всё из какого-то причудливого металла. И аккуратные салфетки нежного молочного цвета.       – Мисс, простите, что не спрашивал, но у вас есть предпочтения в еде? – Тодороки подошёл к стулу и остановился позади него, положив руки на спинку.       – Нет, я не придирчива. Я уверена, что повара знают своё дело, – Момо встала напротив Тодороки, не зная, что делать.       Почему он стоит у стула?..       – Мисс Момо, прошу, садитесь, – Тодороки заметил растерянность Момо и начал прикрывать свою улыбку.       – Д-да! – она быстрыми шагами прошла к стулу и резко села.       Её лицо было румяным.       – Мисс, вам тут комфортно? – Тодороки прошёл ко второму свободному месту.       – Всё изумительно, это очень милое место! – Момо повернулась к большому стеклу, которое проходило от потолка до пола с сетчатым делением. Вид открывался на очень просторную теплицу, полную цветов и трав. Собственно, в самой "столовой" было расставлено много горшков с растениями. – Я даже не догадывалась, что здесь есть столь дивная комната. Снаружи кажется, что снег не позволит развести цветник.       – Я рад, что вам здесь уместно. Я не жалую большие комнаты, особенно, когда ем один, даже сейчас в этом нет необходимости. Но если вам будет нужен простор – доложите, я учту, – он взял чашку со стола, и тут подошла горничная, чтобы налить горячий напиток. Момо почувствовала редкий горьковатый запах.       Кофе.       Частый аромат из комнат главных монахов.       – Что вы, тут лучше всего. Не стоит беспокоиться обо мне. Здесь так приятно, – Момо закрыла глаза, вдыхая аромат цветов, смешанный с кофе.       – Этот сад принадлежал моей матери, – тихо проговорил Шото, отводя взгляд на зелёные листья и цветные лепестки, недавно политые прислугой.       Верно, семья оставила его...       – Вы любили свою матушку? – Момо сама не осознала сказанного.       – Да, мисс, – Шото улыбнулся и бодро повернулся к Момо. – Моя мать – была замечательной женщиной. Уверен, вы бы друг другу понравились, – он снизил тон на последних словах.       Зачем я подняла эту тему?!..       – Господин, мне так стыдно, что я...       – А ваши родители? Вы любили их?       – Господин! Нет, не стоит поддерживать этот разговор! Мне ужасно стыдно!       – Я сам возжелал этого. Но если вы не хотите отвечать на мой вопрос, то я не буду тянуть.       – Я совсем ничего не помню. Лишь бесконечное горе и чёрную пустоту. Множество родственников, делящие наследство... – голос Момо вздрогнул.       – Мисс, – Шото хотел что-то сказать, но тут вошла горничная.       – Господин, еда готова. Подавать к столу?       – Да, несите, – Тодороки быстро ответил и повернулся к Момо.       Она уже не смотрела в его сторону. Грустный взгляд был направлен на сад.       Шото ощутил близость к этой девушке. Которую никогда не ощущал. Он вечность находился здесь и пил кофе с книжкой в руке в свободное время или просто увиливал от Бакуго. Это место давало ему покой и теплоту. Но теперь это чувство истощала она. Хрупкие плечи, тонкая изящная шея, белая кожа... Почему-то Тодороки испытал чувство голода. Но тут же отвёл взор на тарелку.       Уши покраснели.       – Мисс, – "спокойно" ответил Шото, – прошу, еда подана.       – Ох! Простите! Я что-то совсем ушла в себя... – Момо смутилась и мило начала мяться на месте, смотря то на тарелку, то на Тодороки. От этого он ощутил себя смущённым.       – Господин? – она посмотрела на него вопросительно, убрав с лица то милое выражение, которое зацепило Шото.       – Да?       – А вы разве собираетесь есть?..       – Ах, так вы про это, – он усмехнулся. – Вампиры и вправду не едят человеческую еду, но я необычный вампир, – Тодороки прикрыл глаза и улыбнулся.       – Вот оно как. Я, наверное, задаю слишком много глупых вопросов.       – Нет, – улыбка парня растянулась шире. – Я же говорил, что мне нужен от вас досуг. Посему задавайте как можно больше вопросов.       – О-ох... – Момо покраснела и неловко взяла вилку со стола. – Но за едой я предпочту промолчать, – она подняла на него смущённый взгляд.       – Ваше право, – засмеялся Тодороки.       Все, кто стоял позади удивились. Господин редко улыбался, а тут он смеялся! Даже верный человек Тодороки был удивлён ни меньше. Но его это раздражало. Теперь в поместье станет шумнее, а его хозяин начнёт сбегать от работы намного чаще.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.