ID работы: 10256066

Гости со звезды-3

Kuroshitsuji, Ai no Kusabi (кроссовер)
Слэш
NC-21
Завершён
91
Размер:
421 страница, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 365 Отзывы 36 В сборник Скачать

2. Настоящий демонёнок

Настройки текста

(дом Алистэра Чембера, поместье Фантомхайв)

* * *

Высыпавшие навстречу слуги (их было не в пример больше, чем в поместье Фантомхайв) — встретили виконта и его гостя, подхватили все их вещи, и проводили приехавших в богатый дом Алистэра. Первое, на что Рауль обратил внимание, оказавшись там, были многочисленные портреты хозяина. Они встречались повсюду — в прихожей и в коридорах поместья, были развешаны по стенам вдоль галерей и лестниц. Это были поясные портреты и портреты, выполненные в полный рост. Виконт изображался на них, явно щеголяя лучшими своим нарядами, выписанными до мельчайших деталей. Шёлк, кружева, перстни, броши — сверкали и переливались. Рауль и представить себе не мог, до какой степени его пациент окажется самовлюблённым молодым человеком. Он явно гордился своей красотой и любил хвастливо выставлять её напоказ вместе с богатством. Поместье Фантомхайв тоже было очень богатым, но оно выглядело устроенным куда более строго. В нём не было этой вызывающей вычурности обстановки — мебели с золотыми виньетками, крикливой роскоши в тканях, драпировках, отделке стен, колонн и потолков.  — Вам нравится у меня? — между тем с надеждой спросил у него хозяин дома, сопровождая гостя в приготовленные для него покои на втором этаже.  — Очень, Алистэр, — покривил душой Ам. — Только вот эти портреты…  — А что с ними? — испуганно приостановился виконт.  — Ничего, — коротко улыбнулся биотехнолог. — Просто они уже относятся к прошлому. После полного вашего выздоровления понадобится писать другие.  — Ах, неужели? — сложил руки Алистэр. — Не могу дождаться этого дня! Покои, отведённые Раулю, приятно удивили и порадовали его. Не комната в конце коридора, пусть довольно просторная и уютная, а целая анфилада из трёх комнат, тоже поражающая воображение роскошью и блеском, с обтянутыми сверкающим шёлком диванами, креслами с позолоченными ножками, громадной переливающейся люстрой, которая живо напомнила Второму Консулу люстру в Букингемском дворце, изобилием фарфоровых ваз и статуэток на полках и тумбочках. Рауль буквально против воли ощутил в себе разливающееся под кожей тщеславие. Наверное, это было заразно… Конечно, и здесь над камином висел огромный портрет хозяина дома, на котором тот в позе восточного владыки с кубком в руке и в низко расстёгнутом парчовом халате вальяжно развалился на диване, застеленном звериной шкурой. Полуприкрытые глаза его томно смотрели на зрителя. Рядом с портретом висели скрещенные шпаги хозяина.  — Отлично написано, — похвалил Блонди. — Художник явно обладает хорошим вкусом, если так точно сумел передать ваш характер, натуру и настроение.  — О, благодарю вас, Рауль! — растроганно воскликнул Алистэр. — Как же приятно видеть столь тонкого ценителя красоты… Вскоре им подали обед, приготовленный и разложенный на тончайшем фарфоре с дивной росписью. Алистэр, не отступающий от своего гостя ни на шаг, сам сопроводил его в столовую. Дома, в окружении привычной обстановки, бинты, в которые он был замотан, уже, похоже, совсем не пугали его. Хотя он старался не смотреться в зеркала, мимо которых проходил. За накрытым белоснежной скатертью столом с букетом осенних цветов они уселись друг напротив друга.  — Теперь вы понимаете, почему я не мог оставаться в поместье Фантомхайв? — вопросил виконт, протягивая хрустальный бокал стоящему рядом подобострастному лакею, который тотчас же наполнил его тёмно-рубиновым вином.  — Да, пожалуй, условия там были бы не совсем те, к каким вы привыкли, — демократично согласился Рауль.  — Ничего не поделаешь, я с детства вырос в роскоши, комфорте… Мне и правда сложно было бы поправляться в других условиях… Попробуйте это блюдо. Индейка, фаршированная каштанами под каштановым соусом.  — Очень вкусно, — попробовав, вежливо признал Рауль.  — Я знаю, дворецкий графа Себастьян славится своими кулинарными изысками, — вздохнув, заметил Алистэр. — И многие уже пытались переманить его к себе. Но он очень предан графу Фантомхайв.  — Об этом я тоже наслышан.  — Надеюсь, что у меня дома вы не будете чувствовать себя чем-то обделённым, дорогой Рауль… — проникновенно сказал хозяин. — Что вам здесь будет уютно жить… и работать. С некоторым удивлением нейрокорректор взглянул в залепленное пластырем лицо виконта.  — Но я приехал к вам вовсе не за уютом и комфортом. А для того, чтобы вам было спокойнее, — заметил он.  — Да, да, конечно! — поспешно согласился хозяин дома, подаваясь вперёд. — Скажите мне, только честно — много ли времени потребуется на полное моё восстановление после операции?  — Немного, если вы во всём будете в точности следовать моим рекомендациям, — заверил его Ам. — А вы и так уже нарушили их, покинув мою лабораторию. В дальнейшем вы не должны позволять себе такого, слышите, Алистэр?  — Клянусь во всём вам подчиняться, дорогой Рауль! — стиснул руки виконт.

* * *

Эту ночь Себастьян впервые провёл с Сиэлем в его постели, а перед этим долго, страстно и нежно любил его. Да, любил — демон, уверенный, что не способен на подобное чувство. Упиваясь трепетом и содроганиями юного тела под собой, млея от тихих стонов и вскрикиваний, впитывая в себя его соки, слюну и пот — как растение, долгое время изнемогавшее от засухи, и наконец вдоволь напитавшееся влагой. Он исцеловал каждый сантиметр тела своего юного графа и заласкал до изнеможения. Больше всего Сиэль боялся, что всё вот-вот закончится; что Себастьян, как обычно, пожелает ему спокойного сна, оденется, и, повернувшись, уйдёт. Уйдёт, как уходил он всегда, оставив его одного в раскалённой их телами, но так быстро остывающей постели. Или будет стоять рядом, как преданный страж, охраняя его сон — но так больше к нему и не притронется. До горячих просьб и мольбы юный граф никогда не унижался, а теперь и вовсе был лишён на это права, и теперь спешил насытиться тем, что имел. Но к его немалому изумлению и радости, Себастьян мягко спросил его — совсем сомлевшего от множественных оргазмов, когда он, расслабленный, в блаженстве и со взмокшей от пота головой, раскинулся на постели:  — Вы не против, мой лорд, провести эту ночь в моих объятиях?  — Не… не против ли я? — ошеломлённо приподнялся с подушки Сиэль. — Разве ночами у меня есть право выбора?  — Вы правы, нет, — улыбнулся демон. — Это не просьба, а моё предложение, высказанное в форме просьбы… И ваш отказ в любом случае не будет принят. Сиэль обхватил его за шею и повалил рядом с собой.  — Я столько об этом мечтал, демонище, а ты спрашиваешь — не против ли я…  — Я тоже долго мечтал о том, что сегодня случилось… — ласково прошептал Себастьян ему на ухо. — Сегодня — ночь исполнения всех желаний. Фантомхайв залился краской и спрятал лицо у него на груди. Дворецкий потянул одеяло и накрыл их обоих, наклонившись и поцеловав своего партнёра в губы:  — Спите, мой граф. Я буду охранять ваш сон, но утром мне нужно встать пораньше. Сиэль обвил его руками и ногами, закрыл глаза и счастливо задремал. …Утром, проснувшись, он обнаружил Себастьяна уже одетого, стоящим возле кровати.  — Ты точно провёл эту ночь со мной в постели? — сиплым от сна голосом спросил Сиэль. Улыбнувшись, демон склонился, откидывая прядь волос с его лба:  — Конечно, Ваша Светлость. Я поднялся только что. У меня много дел, а вы можете ещё поспать.  — Не хочу, — Сиэль зевнул и потянулся. — Подай мне одежду.  — Да, мой лорд… Когда Себастьян, опустившись на корточки, натягивал ему на лодыжку идеально отглаженный чулок, застёгивая его под коленом, Сиэль неожиданно задумчиво сказал:  — Интересно, а Ясон проделывает с Рики то, что ты меня заставил сделать этой ночью? Он увидел ошеломлённое лицо Себастьяна с расширившимися оранжево-алыми глазами.  — Откуда такие мысли, Ваша Светлость? — снизу вверх глядя на него, удивлённо спросил его тот.  — В прошлый раз, когда я смотрел на них, Рики был скован цепями, — не слушая, продолжал Сиэль. — Видимо, в качестве наказания. Но вполне возможно, что в обычное время они ведут себя иначе.  — Только не говорите, что вам хочется посмотреть на них ещё раз, — обеспокоенно проговорил Себастьян.  — Хм, ты почти угадал, — насмешливо признал граф. — Да, мне пришло на ум посмотреть, умеет ли Рики играть в такие игры с Ясоном… Только на сей раз пусть он сыграет в них с тобой. Демон онемел, и Сиэль наслаждался выражением потрясения в его глазах.  — Вы же это не всерьёз, милорд? — просительные интонации прозвучали в голосе дворецкого.  — Нежели похоже, что я шучу, Себастьян? — юный граф смотрел на него в упор. — Ночь прошла, и сейчас мой черёд ставить условия. Или ты тоже хочешь истечь кровью? Некоторое время Себастьян ещё безмолвно глядел ему в глаза.  — А вы быстро учитесь, — наконец с восхищением покачал он головой, поглаживая пальцами в перчатках обнажённые бёдра Сиэля. — Конечно, я исполню условие нашего договора, но… что же мы будем делать с Ясоном? В прошлый раз, когда я выполнял ваше желание, его в поместье не было.  — Выберем подходящий момент. И пощадим на сей раз самолюбие нашего Рики… Ты сделаешь так, что он всё забудет.  — Вы очень великодушны, господин… к мистеру Рики, — пальцы дворецкого доползли до шёлковых панталончиков Сиэля и проникли под них. Хозяин поместья, сверху вниз глядя на демона, в свою очередь провёл указательными пальцами по его изящно вскинутым бровям.  — Я хочу, чтобы ты не был холоден с ним, а получил удовольствие от такого "общения", — заявил он.  — Сомнительное удовольствие, — заметил Себастьян, под тонкой тканью добираясь пальцами до пениса графа. — Вы же знаете, что я хочу только вас.  — Никто у тебя не спрашивает, чего ты хочешь, — наклоняясь к нему и беря в ладони его скулы, заявил Фантомхайв. — Я желаю увидеть на твоём лице яркие эмоции, а не равнодушную маску… Так что заставь мистера Рики хорошо постараться, иначе я сочту твою часть договора не выполненной, — он убрал руки.  — Кого же я воспитал? — вкрадчиво прошептал Себастьян, оставляя горячим языком влажную дорожку вдоль внутренней поверхности бедра юного графа. — Да вы — настоящий демонёнок, мой лорд…

* * *

Утром за столом во время завтрака, как всегда, вовремя и безупречно поданного Себастьяном, Сиэль спросил:  — Есть ли у вас какие-то планы на сегодня, господин Минк?  — Есть, — отозвался он. — Я как раз хотел поговорить о них с вами, граф, — Ясон вытер салфеткой красивые пальцы.  — Я слушаю вас, Консул.  — Английские учёные пригласили меня прочитать курс лекций в университетах Лондона. На сегодня у нас договорённость с математиками в Оксфорде. К четырнадцати часам я собираюсь отправиться туда.  — Отличная новость, — одобрил Сиэль. — Вам нужен будет экипаж?  — Если не сложно, господин Фантомхайв, — склонил голову Ясон.  — Себастьян распорядится, чтобы Бардрой заложил для вас кабриолет.  — Я очень вам признателен, он нам понадобится только до Оксфорда. Для обратного пути после окончания лекции мы возьмём кэб.  — Мы? — переспросил Сиэль заинтересованно.  — Да, со мной поедет Катце в качестве моего секретаря и помощника, — невозмутимо ответил Блонди. Рики, сидящий напротив, положил вилку и в упор уставился на него.  — Катце? — тяжело переспросил он. — А я? Ясон скользнул по нему ледяными глазами:  — Тебе кто-то давал слово, Рики? Монгрел стиснул зубы так, что желваки заходили у него на скулах, но промолчал.  — По поводу моего пэта я хотел обратиться к вам с ещё одной просьбой, граф, — заговорил Ясон, слегка разворачиваясь к нему.  — С какой же? — юный граф сложил руки и упёрся в них подбородком.  — Как вы помните, с момента нашего возвращения с Амой у нас было много дел — подготовка к аудиенции в Букингемском дворце, потом к пресс-конференции, наконец, к балу… Всё это время из-за высокой занятости у Рики не было возможности продолжать упражняться в тех науках, которые начал преподавать ему мистер Михаэлис, — Блонди помолчал, взглянув в пылающие, как угли, глаза монгрела. — А мне бы не хотелось, чтобы Рики забыл всё, чему успел научиться. Я хотел попросить, чтобы ваш дворецкий сегодня, пока нас не будет, помог ему освежить в памяти пройденное.  — О, я не против, — спокойно согласился Себастьян, искоса глядя на графа. — Конечно, если Его Светлость не пошлёт меня сегодня куда-нибудь с поручением.  — Нет, сегодня не пошлю, — Сиэль кинул на него короткий, но пристальный взгляд. — Безусловно, господин Минк прав. В любых науках нужно постоянно упражняться, чтобы они отложились в памяти. Дворецкий поправил край полотенца, чуть неровно свисавшего с его руки и осведомился мягко:  — А скоро ли вы вернётесь из Оксфорда, господин Минк? Мне нужно знать время, чтобы как можно точнее составить сегодняшнее расписание занятий — сколько минут я смогу выделить на каждый урок?  — Ваша пунктуальность делает вам честь, мистер Михаэлис, — заметил Ясон. — Но точного времени я не знаю. Думаю, нас не будет часа три. Может, и больше.  — В таком случае, мы можем пока заняться с мистером Рики в библиотеке повторением китайского, — предложил Себастьян. — Чтобы, когда вы уедете, у нас осталось время на фехтование и верховую езду.  — Очень хорошо, — Ясон склонил голову и поднялся. — Благодарю вас, граф, мистер Михаэлис. Катце, идём со мной. Поможешь мне подобрать книги, необходимые для лекции. Блонди и рыжеволосый брокер вышли из столовой. Рики сидел, ненавидящим взглядом уставясь в тарелку. Себастьян и Сиэль переглянулись. Понимание и насмешка читались в их взорах. А в глазах у графа было ещё и предвкушение.  — Я распоряжусь насчёт кабриолета, — проговорил дворецкий. — Рики, а вы можете идти в библиотеку и полистать пока ваши тетради с конспектами по китайскому.  — Да, мистер Михаэлис, — безропотно согласился монгрел.

* * *

Ясон привёл Катце в комнату и сказал:  — Я беру тебя с собой, Катце, потому что ты мне нужен. Но не для помощи во время лекции. Когда мы приедем в Оксфорд и отправим Бардроя обратно — ты поедешь к Лау. Если он не изменил своих привычек, то сегодня должен быть в своём офисе. Расспросишь его подробнее о проданных ему пэтах — не было ли с ними проблем? Собирается ли он покупать их в дальнейшем и какие могут быть пожелания у покупателей? Также узнаешь об остальных товарах — устроило ли его качество? По возможности договоришься о последующих поставках. Потом вернёшься в Оксфорд. В поместье приедем вдвоём, как и уезжали.  — Я всё сделаю, господин, — уверил его брокер.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.