ID работы: 10257221

Тайны Тёмного Лорда

Гет
R
Завершён
202
Горячая работа! 414
автор
Marika Shayen бета
Размер:
565 страниц, 145 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 414 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 26. Дементор

Настройки текста
      Снова незаметно приближались каникулы, и в замке, как и в прошлом году, полным ходом шла подготовка к Рождеству. Том, естественно, решил остаться в школе на все каникулы, но при этом попросил разрешения съездить в Лондон, когда Хогвартс-экспресс повезет туда учеников, а потом вернуться назад в пустом поезде. Предлогом послужила покупка новой мантии в ателье мадам Малкин, а истинной причиной было желание снова наведаться в Лютный переулок, в магазин темных волшебных артефактов и книг «Горбин и Бэрк». Он уже давно прочел, и не только прочел, но изучил и отработал все описанные в ней заклинания. Реддл очень берег ее и тщательно прятал, заколдовывая обложку, ведь если бы кто-то из преподавателей увидел у студента подобное чтиво, то этому горе-ученику пришлось бы раз и навсегда распрощаться с Хогвартсом. В день поездки Том старался избегать встреч с Альбусом Дамблдором, так как заметил, что декан Гриффиндора внимательно наблюдал за ним. Он боялся, что проницательный профессор, даже не прибегая к легилименции, узнает о его намерениях.       Юный слизеринец был слишком умен, чтобы не понимать простую истину, а именно: заместитель директора и замечательный преподаватель трансфигурации — очень сильный волшебник, куда сильнее других магов-учителей. Только вот странно, почему он не пользуется своей силой, не показывает ее другим, и не пытается с ее помощью достичь более высокого положения, чем у него было сейчас? Неужели все дело в скромности, благородстве и смирении? «Возможно! — рассуждал Реддл. — Возможно, но не факт». Но даже если все дело в добродетелях учителя, то тогда тем более Дамблдор захочет вывести его на чистую воду. Несмотря на добродушие, которым он славился на всю школу, когда дело касалось какого-либо коварства, темных искусств, могущих принести вред, то тогда в преподавателе загорался праведный гнев, и как истый гриффиндорец в борьбе с несправедливостью волшебник был неумолим. Поэтому в день поездки Том старался, во-первых, не попадаться Дамблдору на глаза, не привлекать к себе внимания, а во-вторых, вообще не думать о предстоящем визите в магазин. Вместо этого Том внимательно слушал болтовню одноклассников, своевременно вставляя уместные комментарии и рассуждения в ответ на их слова. Когда же мальчик, наконец-то, оказался в поезде, то не удержался и с облегчением вздохнул.       По прибытии в Лондон, пока экспресс был на стоянке, Том пешком дошел до «Дырявого котла», оттуда привычно попал в Косой переулок, а из него свернул в Лютный и оказался у знакомой витрины. Едва Том вошел внутрь, как сразу услышал голос Карактака Бэрка, приветливо обращающегося к посетителю. — Мистер Реддл! Рад видеть вас у себя в магазине. — Приятно, что вы помните меня, сэр. — Столь смышленого юношу трудно забыть. Чем могу быть полезен? У нас сейчас как раз новое поступление товара. — Мистер Бэрк, для начала я хотел бы продать то, что приобрел у вас в прошлый раз. Я уже изучил эту книгу. — Ну что же, с удовольствием приму ее за половину той цены, что вы в свое время заплатили. — Благодарю. — А пока вот, хочу вам предложить «Темные заклинания и проклятья. Полное издание». — Как же черным магам удается издавать свои книги и не попадаться при этом работникам Министерства? — Точно так же, как и творить темное волшебство. Есть подпольные издательства. Но не все ли вам равно, каким образом книги попадают в мой магазин? — многозначительно спросил мистер Бэрк, пристально глядя на Тома. — Сэр, мне это абсолютно безразлично. — Вот и молодец, мальчик! — Холодным голосом с нотками угрозы ответил хозяин магазина, но тут же как ни в чем не бывало приветливо спросил: — Может, все же решитесь на покупку? Могу и скидку сделать как постоянному клиенту. Когда Том услышал цену, то быстро прикинул: если отказаться от покупки половины даже подержанных учебников, которыми его все равно могла на время снабдить мисс Сэд, то у него как раз останутся деньги на мантию. — Хорошо, я согласен. Но не успел Том достать деньги и расплатиться, как в лавку влетел помощник хозяина Грей Горбин. Волосы его были всклокочены, а сам маг, задыхаясь, прокричал: — Дементор! Там, в Косом переулке! Сюда направляется. По нашу душу, как пить дать. Уходим скорее, мистер Бэрк! — А это мы все так оставим, болван?! — закричал Карактак, обводя глазами витрины. — Даже если мы и скроемся, то с такими уликами больше никуда не покажемся. И почему этот идиот из Министерства не предупредил нас, как обычно, заранее? Зря, что ли, мы ему каждый раз мзду отстегиваем? — Позвольте мне, сэр! Том быстро вынул волшебную палочку, направил ее на свой школьный ранец, что-то пробормотал и взмахнул палочкой. И сразу же все вещи, которые были в магазине — книги по черной магии, темные артефакты, проклятые украшения, бутылки с зельями и пакетики с порошками — все каким-то непонятным образом уместились в школьную сумку, словно та была безразмерной. — Заклятие незримого расширения! — удивился мистер Бэрк. — Сложная штучка, мне не удавалось его проделать, хоть я и старался. — Теперь в голосе хозяина магазина звучало уважение. Но в ту же минуту все трое почувствовали, как сначала повеяло могильным холодом, а спустя пару секунд на пороге показалась темная фигура в плаще с капюшоном, полностью закрывающем лицо. Пришелец протянул свои руки к людям, и из рукавов высунулись кисти, сероватые, лоснящиеся, в какой-то слизи, как у утопленников, долго пробывших в воде. Горбин и Бэрк бросились к темному ходу, увлекая за собой Реддла, который крепко держал в руках сумку вместе с волшебной палочкой. У всех троих зуб на зуб не попадал от сковывающего тело холода, а еще перед глазами Тома проносились страшные картины: лежащая на постели умирающая девушка, гроб, в котором был мужчина, и женщина… страшная женщина в плаще с капюшоном. В тощих руках у нее коса, а лицо словно череп… Неожиданно до слуха донесся голос Карактака Бэрка, кричащего своему помощнику: — Трансгрессируем! Перед глазами Тома все поплыло, а через секунду он оказался в незнакомом мрачном, но просторном помещении, освещенном свечами. — Где мы? — недоуменно спросил Реддл. — У меня дома, — ответил мистер Бэрк. — Кажется, на наше счастье, мы вовремя унесли ноги. И все, что в магазине! — добавил он довольным тоном. — Дай-ка сюда сумочку! И выхватил у Реддла ранец. — Теперь этим идиотам опять будет нечего нам предъявить. Горбин, ну что ты стоишь, как истукан! Призови из кухни шоколад, а то мы совсем околели! Горбин взмахнул палочкой, и в холл влетели три шоколадки. — Ешь! — велел он Тому, в то же время откусывая большой кусок от своей плитки. Мальчик подчинился и тут же почувствовал, как по телу стало разливаться приятное тепло. — Ну что, полегчало? — спросил мистер Бэрк у Реддла. — Да, сэр! — Вот и отлично! Можешь отправляться назад. Куда ты хотел пойти после нашего магазина? — К мадам Малкин. — Хорошо! — Карактак Бэрк взял плечики для одежды, направил на них волшебную палочку и произнес. — Портус! — вешалка немедленно засветилась голубоватым сиянием, которое, впрочем, быстро погасло. — Этот портал перенесет тебя обратно в Косой переулок, прямо к дверям ателье. — Непременно, сэр, но мне думается, что я вполне могу рассчитывать на вашу благодарность и даже награду! — без стеснения отвечал Том, глядя на сумку. Мистер Бэрк внимательно посмотрел на сумку Реддла, а потом одобрительно кивнул. — Логично. Наш человек, это точно! Своего не упустит. Вот, возьми! Он протянул Тому его мешочек с деньгами, а также и книгу, которую тот собирался купить. — Благодарю!       Том внимательно посмотрел на свой ранец и парой четких взмахов волшебной палочки в пять секунд наколдовал такой же. Потом положил в него подаренную книгу и без малейшего опасения взялся рукой за портал. Он читал о них и потому знал, что волшебники умеют превращать любой предмет в такую вот штуку, которая может перенести тебя в назначенное место. Чаще всего порталами становились разные неприметные вещи, на которые маглы не обращают внимания. Ноги Реддла с силой оторвались от земли, перед глазами все завертелось, закружилось, и через несколько мгновений он уже был рядом с магазином мадам Малкин «Одежда на все случаи жизни».
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.