SUIBIAN

Перевод
NC-17
Завершён
408
2
переводчик
ElenCool21 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
283 страницы, 52 828 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
408 Нравится 129 Отзывы 186 В сборник

Суп из свиных рёбрышек

Настройки
Примечания:

Сяо Чжань

Я был так разочарован. Там было пусто... Там не было никого... Виктор, видимо, сменил место, и теперь непонятно, где искать Чжо Чэна, Мэтью и Юй Биня. Я сидел на бетонной плите и думал, что делать дальше. Внезапно раздался звонок, и я выудил свой телефон. Это звонил Ибо. Я слегка усмехнулся, когда увидел его сердитое лицо на заставке звонка. — Уже соскучился по гэгэ? – пробормотал я прежде, чем ответить на звонок. — Чжань... – это был не Ибо. Я нахмурился. — Цзыи? — Что-то пошло не так, – сказала она. — Что случилось? Где он? – Я немедленно встал с плиты. — Прежде, чем мы успели добраться, люди Виктора нашли родных Ибо. Они забрали его братьев, – ошеломила меня Цзыи. — Что?! Иисус Христос. Хайкуань и А-Юань... — Да. И мы нашли там его дядю и этого парня Фила ранеными. — Где вы сейчас, ребята? – спросил я. — Я отвезла их домой, – сказала она. — Йааа, идиотина! Твой дом небезопасен! – я не сдержался. — Не мой дом, тупица. Мы поехали к тебе, – крикнула она в ответ. Мой дом! Ибо в моем доме! — Ух ты! – невольно выдохнул вслух. — Какого хрена ты только что сказал? – она снова закричала. — Ахаха... Ничего. А как он? — Ты спрашиваешь про Ибо? — Разве это не очевидно? Ты тупенькая? – я потерял самообладание. Услышал в ответ, как она вздохнула. — Он сейчас со своим дядей. — А-а-а... Он в порядке? — Эй, идиот, его дядя и Фил ранены, чем ты слушаешь? Ты нашёл их? — Нет. Они поменяли место. Я никого не нашёл. — Ох... – я знаю, что она переживала. — Не волнуйся. Ничего не случится ни с одним из наших братьев. — И что ты будешь теперь делать? Как мы их найдём? — У меня свои способы, дорогая. — Ну точно идиот. — Увидимся, – я повесил трубку и сразу же набрал другой номер. Ответили на звонок после нескольких гудков. — Это Чжань. Я скоро приеду, – сказал я. Спустя несколько часов я постучал в нужную дверь. На четвёртом моём стуке она открылась. Я улыбнулся своему маленькому племяннику. Он вздернул бровь с недовольным лицом и скрестил руки на груди. — Мама, здесь кто-то пришёл, – крикнул он, и я нахмурился, глядя на него. — Кто-то? Я твой дядя! — Как скажешь, – он пожал плечами, пока впускал меня. — Эйййй, А-Лин, тебе не следует много общаться со своим вторым дядей. Он действительно на тебя плохо влияет, – я обнял его за плечи. — То же самое он сказал мне и о тебе, – съязвил он в ответ, и я снова нахмурился. — О, неужели? — А знаете, что мой отец говорил о вас обоих? — Что? — Что вы оба идиоты. — Ой, как грубо. Кстати, а где он? — В командировке. — Это круто. По крайней мере, мне не придется тратить силы на то, чтобы закатывать глаза. — А-Чжань, сколько раз я тебя предупреждала: перестань говорить о нем гадости, – вдруг моя сестра подошла ко мне, одаривая своей самой милой улыбкой и широко раскрывая руки. Я не смог удержаться от смеха и бросился ей в объятия. Она нежно сжала меня своими тонкими руками. Не передать, как я был рад снова видеть её. — Цзе-Цзе, ты так приятно пахнешь, – сказал я, и она улыбнулась, когда отстранилась. Я схватил её за руки и понюхал ладони. — Что ты там готовила? – спросил я с улыбкой. — Суп. А-Чжань голоден? – она усмехнулась и легонько похлопала меня по щекам. — Я умираю с голоду, Цзе-Цзе, – для наглядности похлопал себя по животу, надув губы. — Тогда иди и помоги мне на кухне, – она нежно ущипнула меня за нос. — Конечно, – согласился я. — А-Лин, скажи тёте Цзыи, что А-Чжань здесь, – сказала она А-Лину, и он кивнул прежде, чем выбежать. Я последовал за ней на кухню. — А-Чен встречался с тобой? Цзыи сказала, что они с Юй Бинем работают над другим делом. Я тоже не слышала о них с тех пор, как они уехали, – сказала мне сестра. Я молча, про себя, поблагодарил за это Цзыи. — Ахаха... Так ли это? Я не встречал его, Цзе. Я был очень занят своим делом, – сказал я. Она кивнула в ответ. — Похоже, вы имеете дело с очень серьезной проблемой. Цзыи сказала, что ты спас этих людей. Я улыбнулся. — На самом деле, они спасли меня, Цзе-Цзе. Но это неважно. Лучше скажи, как они себя чувствуют? — Цзыи лечила пожилого мужчину и ещё одного раненого парня. Она сказала, что с ними все будет в порядке, – сообщила она. Я кивнул. — Эмм... А как там другой парень? – осторожно спросил я. — Ты имеешь в виду Ибо? – спросила она, чем меня очень удивила. — Ибо? Когда он стал для тебя Ибо? – сам не понимая почему, я усмехнулся, хотя внутри чувствовал себя чертовски счастливым. — Он был так несчастен, очень расстроен и даже не разговаривал. Я велела ему немного отдохнуть. Наверное, он очень беспокоится о своем дяде, – сказала она. Её лицо выглядело обеспокоенным. Я немного расстроился, услышав это. Думаю, что сестра не знала о его братьях. Цзыи могла выдумать какую-нибудь историю. — Где он? — Наверху. — Он в моей комнате? – это взволновало меня чуть больше, чем я ожидал. — Да. Я дала ему отдохнуть. — Это удивительно, – выпалил я. Явное замешательство в её глазах от меня не ускользнуло. — Цзе-Цзе, почему бы нам не пригласить его помочь с готовкой? Он отлично готовит, – спросил я её с сияющей улыбкой. — Пусть отдохнет немного, – улыбнулась она в ответ. Я поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Было очень тихо, когда я открывал дверь. Оглянув комнату, никого не нашёл. Повернувшись, увидел на балконе фигуру. Я наблюдал за ним через стеклянную дверь. Он опирался на перекладину и смотрел в небо. Выглядел потерянным. Я бесшумно открыл дверь и медленно направился к нему. — Пол мокрый. Не поскользнись, – сказал он, даже не глядя. Я резко остановился и нахмурился. — И ты то раньше был шпионом? – пробормотал он. Я подошёл ближе. — А почему Лао Вана это волнует? – тут же с удовольствием начал его поддразнивать. — Потому что Лао Чжань удивительно неуклюжий, – ответил он прежде, чем, наконец, посмотрел на меня. Я снова был озадачен. Это он про меня? Его бесстрастное лицо действительно отвлекало. Я пристально посмотрел и усмехнулся. Он не сводил с меня глаз. Я схватил его за запястье, но он не отстранился. — Пойдем, поможешь нам с готовкой, – сказал я с улыбкой. — Я... Я... Я не могу. Это не... – он начал заикаться. — Цзе-Цзе готовит для нас суп из свиных рёбрышек. Я сказал, что ты очень хорошо готовишь, и сестра попросила тебя прийти. Так что давай, пойдем со мной, – я потянул его за руку, но он сопротивлялся. — Нет... Нет... Я же не знаю, как... — Как приготовить суп из свиных ребрышек? Ну что ж, научишься. — Я не хочу. — А следовало бы, – я затащил его в свою комнату и продолжал тянуть. — А почему я должен? И тут я остановился. Я обернулся и посмотрел на него. Ухмылка медленно расплылась на моем лице. — Для нашего совместного будущего, – я подмигнул ему и потащил на кухню. Не знаю, о чём я думал, когда говорил это, но выражение его лица было растерянным и милым. Так что оно того стоило. Я улыбнулся про себя.
408 Нравится 129 Отзывы 186 В сборник