SUIBIAN

Перевод
NC-17
Завершён
408
2
переводчик
ElenCool21 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
283 страницы, 52 828 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
408 Нравится 129 Отзывы 186 В сборник

Борьба и объятия

Настройки

Ван Ибо

Он потащил меня на кухню. — Он здесь, Цзе-Цзе, – объявил Сяо Чжань и она тут же обернулась. И удивленно нахмурилась, увидев его руку на моём запястье. Я сразу её отдёрнул. — Чжань-Чжань, разве я не говорила тебе, чтобы ты дал ему отдохнуть? – она тихонько пожурила его, и я, прищурившись, посмотрел на этого улыбающегося придурка. — Ты сказал, что она позвала меня, – прошептал я, сверля его взглядом. — Я солгал, – ухмыльнулся он, пожимая плечами. — А-Бо, тебе следует пойти и отдохнуть. Мы позовём тебя, когда еда будет готова. Мне очень жаль, я действительно не хочу тебя зря беспокоить, – извинилась она с нежной улыбкой. Она зовет меня "А-Бо" с тех пор, как я приехал сюда. Никто ещё не называл меня так, я к таким ласковым словам не привык. И всё же она мне нравится. Она такая милая, нежная и заботливая. Напоминает мне Хайкуаня. Я почувствовал боль в области сердца, когда подумал о своих братьях. — Всё в порядке, я могу помочь. Ты меня не беспокоишь, – вежливо ответил я. Вообще-то, я совершенно не умею разговаривать с девушками. Это немного смущало. — Как скажешь. Тогда присоединяйся, – она улыбнулась, и я кивнул ей в ответ. — Да-а-а! – я услышал, как агент подпрыгнул от волнения, и мне пришлось снова впиться в него взглядом. — Ты знаешь, как нарезать овощи? – спросила меня его сестра, и прежде, чем я успел ответить... — Я сделаю это, Цзе-Цзе, – подал голос Сяо Чжань. — О нет. Пожалуйста, не трогай их. Вот, вместо этого ты можешь помыть посуду, – сказала она. Чжань тут же надулся на неё, и я не мог отвести взгляд от его пухлых губ. — Цзе-Цзе, почему ты всегда такая? – он потянул её за ткань, и мне показалось это очень милым. — Потому что А-Чжань не знает, как правильно их нарезать, – она улыбнулась ему и мягко похлопала по плечу. Его милое выражение лица совершенно обезоруживало, поэтому я сразу же отвел взгляд. — Позволь мне это сделать, – сказал сдержанно, и они одновременно посмотрели на меня. — Конечно, – она с улыбкой протянула мне корзинку с овощами. Положив овощи на доску, я схватил с подставки нож. Только собирался почистить луковицу, но... — Ох, подожди минутку, – сказал Сяо Чжань, и мы с его сестрой уставились на него. Он схватил что-то из шкафа и развернул. Это был небесно-голубой фартук с вышивкой в виде двух милых зайчиков. Один был чёрным, а другой - белым. Он улыбнулся, когда подошёл ко мне. Мне показалось, что чёрный кролик похож на него. Не успел я и глазом моргнуть, как он накинул на меня фартук и завязал его за спиной. Меня застали врасплох. Я услышал, как его сестра ахнула от удивления, а этот придурок не сводил с меня глаз. Постепенно на его губах появилась ухмылка. — Не волнуйся слишком сильно, – прошептал он мне. Это вернуло меня к действительности, и я уставился на него. Когда он приблизился, я медленно коснулся его живота кончиком ножа. Улыбка на его лице сменилась милой насупленностью. Я приподнял одну бровь в ответ. Тут же, надувшись, он отступил назад, а я проводил его горькой улыбкой. — Ван Лаоши такой грубый, – он ещё что-то пробормотал, но этого было уже не расслышать. Когда я обернулся, то увидел, что его сестра смотрит на нас обоих, видимо, наблюдая за нами всё это время. Я почувствовал смущение и тут же покраснел. — Ой, Цзе-Цзе, ты заставила его покраснеть, – засмеялся Сяо Чжань. — А-Чжань, не смейся над ним, – мягко сказала она ему и улыбнулась мне, когда я смог поднять глаза. Я медленно кивнул, переключившись на нарезку овощей. Он говорил без умолку. Иногда обращаясь ко мне, иногда к своей сестре. Она с любопытством слушала все его истории, бог знает, какая из них правдива, а какая - лишь его фантазия. Всё это выглядело, как какая-то эпическая бравада, и иногда он одаривал меня своими взглядами, сопровождающимися гордой ухмылкой." Он что, остался здесь выпендриваться передо мной?" На мой взгляд, он ничем не помогал сестре на кухне, только беспокоил её. "Бесстыдник", - подумал я. Я резал морковь, и он, разговаривая, взял кусочек. Я нахмурился, но он был слишком увлечён разговором, чтобы заметить это. Он взял ещё один, и когда его рука протянулась, чтобы взять следующий, я тут же шлёпнул по ней. — Ай! Почему ты ударил меня? – на мне сконцентрировался полный недоумения взгляд. Он удивленно нахмурился, и я уставился в ответ. — Держи свои руки подальше, кролик, – тихо шикнул я. — Ай-ай-ай... Ты назвал меня кроликом!? – он раскрыл рот от удивления. А потом внезапно улыбнулся. — Неужели я такой милый? – спросил он, толкая меня плечом. Мне захотелось ударить его прямо сейчас, но я услышал, как его сестра тихо смеётся. — А-Чжань, не дразни его. Раз уж ты здесь не помогаешь, иди и проверь, как там Цзыи, – сказала она. И я безмолвно поблагодарил её за это. — Цзе, ты выгоняешь меня, когда провинился он. Это несправедливо, – его губы снова надулись. Чёрт! Почему он снова и снова делает такое лицо? — Чжань-Чжань, – обратилась она к нему предостерегающим тоном, и тот кивнул ей. — Хорошо, хорошо... Я иду, – сказал он немного обиженно и повернулся, чтобы уйти. — Скукота, – пробормотал я и увидел, как он снова повернулся ко мне. С улыбкой он схватил горсть морковных ломтиков с тарелки прежде, чем убежать. Я попытался дать ему подзатыльник, но он был быстрее. Я разозлился и сверкнул глазами. — Ты ему нравишься, – вдруг услышал я слова его сестры и опешил. — Что? – уставился я на неё. — Я имею в виду, он ведет себя так только тогда, когда ему кто-то нравится, – объяснила она, и я заморгал. Я всё равно не знал, что сказать в ответ и как реагировать. Мог только стоять, ощущая неловкость. Думаю, она это понимала. — Ты очень красиво их нарезал, – прервала она тишину, взглянув на овощи. Это немного разрядило напряжение, и я кивнул ей в ответ. — Спасибо. — А-Чжань сказал, что ты хорошо готовишь. Я никогда не видела, чтобы он хвалил чужую стряпню, кроме моей, – сказала она, чем заставила меня почувствовать смущение внутри. — Я не настолько хорош в этом, Ли... Цзе... - нерешительно произнес я. Она тут же улыбнулась мне. — Тебе не нужно колебаться. Раз уж я зову тебя А-Бо, можешь звать меня так, – сказала она, и я пристально посмотрел на неё. — Мне жаль. Для меня это в новинку. У меня нет сестры, чтобы называть её так, – ответил я. Она с улыбкой подошла ко мне и медленно коснулась моей щеки рукой. — Теперь у тебя есть одна, – произнесла она, отчего внутри стало очень тепло. "Почему она так добра ко мне?" Я был безмолвен и ошеломлён. — Если ты закончил нарезать овощи, то можешь возвращаться. Я знаю, что ты устал, – заметила она, и я заморгал. Она уже собиралась отвернуться. — Как... Скажи, как это делать? – спросил я нерешительно, и она снова повернулась ко мне. — Я... Э-э-э... Я имею в виду... Этот суп, – я начал заикаться. Она тут же улыбнулась. — Ты хочешь научиться? – спросила она. — Мгм, – я кивнул. — Хорошо, я научу тебя, – от её слов я невольно заулыбался. Она была немного удивлена, увидев это. Она мне понравилась, с ней было очень легко общаться. Она научила меня готовить суп из свиных ребрышек и еще несколько закусок, которые любит Сяо Чжань. Я внимательно слушал ее, наблюдал и помогал ей с их приготовлением. Я обнаружил, что разговариваю с ней абсолютно свободно, мы оба улыбались и даже смеялись, пока готовили. Когда всё было приготовлено, она попросила меня позвать Чжаня. Я кивнул, снял фартук и вышел. В комнате Цзыи его не оказалось, когда я уже собирался подняться наверх, то услышал его смех снаружи. Я медленно подошёл к главной двери и открыл ее. За ней радостный Сяо Чжань смеялся вместе с Цзыи. Я резко остановился, увидев, что его руки обнимали её за плечи, и они оба сидели слишком близко. Мои ноги отказывались двигаться дальше. Новое и крайне неприятное чувство возникло в моём животе, от чего на сердце стало тяжело. "Разве это не гнев? Но почему я злюсь?" Внезапно он повернулся ко мне. Заулыбался, заметив меня, но всё ещё не отстранился от неё. — Хей, Ибо, иди сюда. Присаживайся, – он похлопал по месту на полу рядом с собой. Я поджал губы и сердито посмотрел в ответ. — Почему ты так на меня смотришь? – спросил он, нахмурившись, и я увидел, что Цзыи молча наблюдает за нами. Она схватила его руку и убрала её со своего плеча, заговорщицки ухмыляясь мне. Агент всё ещё хмурился глядя на меня, совершенно не понимая, что только что сделала Цзыи. — Еда готова, – холодно сказал я, развернулся и ушёл обратно в дом. — Эй, эй, подожди, – я услышал, как он кричит, но не остановился. Через несколько минут мы все уселись за обеденный стол. Сестра Чжаня подала нам суп и ещё кое-что вкусненькое. Я хотел помочь, но она не позволила. Агент вглядывался в меня. Он сидел напротив, но я игнорировал его. Ли-Цзе уже собиралась сесть рядом со мной, но он тут же остановил её и, обойдя вокруг, занял этот стул. Я по-прежнему не смотрел ему в глаза. — Эй, Лао Ван, почему ты такой хмурый? – спросил он, и все посмотрели на нас, но я продолжал избегать его взгляда. — Эй, я с тобой разговариваю, – он толкнул меня в плечо, отчего суп чуть не выплеснулся из моей ложки. Я вздохнул, не глядя на него. — Поговори со мной, – настаивал он. — Чжань-Чжань, не тревожь его. Он, наверное, устал, потому что помогал мне, – Ли-Цзе отругала его, он принял обиженный вид. — Он всё ещё сердится на меня за то, что я украл его морковку? – спросил он её, и тут я не удержался и поднял глаза. Он внезапно улыбнулся мне, так что мне снова пришлось их быстро отвести. Чжань набил рот супом и издал странный протяжный звук. Мне стало немного не по себе, когда я это услышал. "Слышал ли я это раньше?" — Цзе-Цзе, Лао Ван хороший повар, но всё равно не может победить мою Цзе-Цзе. Ты самая лучшая, и этот суп ооооооочень вкусный, – он сделал комплимент, и я снова взглянул на него. — Это не я. Это Ибо приготовил его. Я просто дала ему рецепт, – сказал она, и его глаза расширились от удивления, когда он посмотрел на меня. — Но ты дала ему рецепт, так что это твой суп, – он ухмыльнулся мне. Я нахмурился. "Что он только что сказал? Я сделал это для... Хорошо, для всех, но он не сделал мне даже маленького комплимента!" Я снова отвернулся. Мы ели все вместе, и он много и глупо шутил, но его шутки либо не казались мне смешными, либо я не показывал этого. После ужина я вернулся в комнату наверху. Принял ванну и завернулся в полотенце, подойдя к его гардеробной. Когда я повернул ручку и открыл дверцу, вся одежда вдруг вывалилась на меня. Мне удалось схватить только несколько вещей, остальное упало на пол. — Придурок. Не может даже содержать свой шкаф в порядке! – раздражённо пробормотал я. Дверь в комнату открылась, и я хмуро посмотрел на Чжаня, когда он запер её за собой. — Что ты делаешь? – спросил я, слегка паникуя. — Именно об этом я и хотел тебя спросить. Что ты ищешь в моём шкафу? – он прищурился, глядя на меня. — Твой шкаф!!! В мусорном баке больше порядка, – сказал я. Он подошёл ко мне и рывком поднял одежду с пола. — Не оскорбляй меня и мою гардеробную. Я знаю, как хранить свои вещи, – он запихнул их обратно в шкаф и уставился на меня. "Ух ты! Он милый". Выхватив одежду, которую я всё ещё держал в руках, он оглядел моё тело. На мне было полотенце, но я всё равно почувствовал себя голым, когда увидел, как именно он смотрит на меня. Резко схватив из шкафа чёрные брюки и синюю рубашку, я снова бросился в ванную. Моё сердце забилось так быстро. "Почему он так на меня смотрел? Почему я нервничаю?" Я оделся прежде, чем выйти. Он закрыл шкаф и обернулся ко мне. Я молча забрался на кровать, схватил одеяло и тут же укрылся. — Я собираюсь принять ванну, – услышал я, что он сказал, но ничего не ответил. Вскоре послышался шум воды, и я медленно стал погружаться в беспокойные мысли о своих братьях. Цзыи сказала мне, что у агента есть план. Я не знаю, что это такое, но я ему доверяю. У меня нет другого выбора. Какое-то время я думал о них, потому что не слышал, как агент забрался на кровать, и я вздрогнул, когда почувствовал его руки на своей талии. — Какого хрена ты делаешь? – вскрикнул я и быстро его оттолкнул. Ойкнув, он с грохотом упал на пол. — Ай-ай-ай, – плаксиво запричитал, и я снова был удивлён. "Неужели я столкнул его вниз?" Я тут же перекатился на другую сторону кровати, чтобы посмотреть на пол. Мои опасения подтвердились, я нашёл его лежащим на спине. — Эй, Лао Ван, зачем ты это сделал? – крикнул он мне. — Ты это заслужил. Иди и спи где-нибудь в другом месте, – сказал , возвращаясь в прежнее положение. — Где-нибудь ещё? Ну, здравствуй, господин ворчливый Ван Ибо!!! Это моя комната. Вы - незваный гость, – сказал он, снова забираясь на кровать. — Ну, эту комнату мне дала твоя сестра, – сказал я, не глядя на него. — Нет. Никто не может брать мои вещи вот так. Это моя комната, моя кровать. И знаешь, всё, что находится на моей кровати, принадлежит мне, - сказал он, и снова обнял меня. — Ты... - я опять попытался оттолкнуть его, но не смог. Он хихикнул, обхватив меня ногой. Его рука потянулась и схватила одну из моих. Он сплел наши пальцы вместе... И я перестал сопротивляться, когда он сжал мою руку. Я забыл, как дышать, и он, видимо, тоже. Его широкая грудь прикрывала мою спину, и он обхватил меня одной рукой и ногой. Я неподвижно лежал и пытался успокоить бешено колотящееся сердце. — Успокойся. Перестань так волноваться, – прошептал он. Его дыхание коснулось моей шеи прежде, чем я почувствовал мягкие губы на ней. Я крепко зажмурился, когда он поцеловал меня, но он быстро отстранился. Я вздохнул и немного успокоился. Мы так и остались лежать в таком положении. — Я навлёк на них это, – прошептал я. Я почувствовал, как он придвинулся чуть ближе. — Мой брат всегда предупреждал меня, но я не слушал, – сказал я с грузом сожаления на сердце. Он снова сжал мою ладонь. — Это не твоя вина. Мы можем спасти его, доверься мне, – продолжал шептать он, и я поймал себя на том, что киваю. — А теперь спи, – он снова поцеловал меня в шею. Мы оба замолчали, и я почувствовал, что мне удобно лежать так. Он обнимал меня крепко. И хотя я не из тех, кто любит объятия, но заметил, что что-то внутри меня начало меняться. — Спасибо, – сказал я еле слышно. Скорее всего, он даже не услышал. — Твой суп был очень хорош, – сказал он, утыкаясь носом в волосы на моём затылке, и на моих губах появилась легкая улыбка.
Примечания:
408 Нравится 129 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (2)