Любовь Уизли

R
Заморожен
119
автор
Размер:
52 страницы, 20 890 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 33 Отзывы 22 В сборник

Home, the place where I can go

Настройки
— Гарри, Мелисса! — Молли крепко обняла обоих, захватив их в охапку. — Здравствуйте! — О, мои дорогие, я так скучала! Мелисса, как же ты ты поменялась, Гарри, как же ты вырос! Шум и гам царил в этом доме, особенно когда кто-то приезжал. Пока все толпились на кухне, радуясь встрече и обсуждая месяцы проведенные порознь, Мелисса отошла в гостиную и посмотрелась в зеркало на дверце шкафа. Девушка действительно изменилась с прошлого года. Смотря в зеркало она больше не видела ребёнка с пухлыми щёчками. Она видела девушку с длинными каштановыми непослушными волосами, которые слегка отдавали рыжим, худощавым телом, которое виднелось сквозь ткань белой шифоновой блузки с большими воланистыми рукавами, и серыми глазами отца, в которых хранилась тоска по родителям, которых она знала едва чуть больше чем Гарри. — Это же вроде не зеркало Еиналеж, что такого ты там увидела? Девушка повернулась на больно знакомый голос и увидела позади себя одного из близнецов Уизли, который присел на край обеденного стола. — Здравствуй, Джордж! — девушка в миг пересекла расстояние комнаты между ними и кинулась ему в объятья, объятья которые спустя секунду дополнил и второй братец — Фред. Он закружил Мелиссу на месте и чмокнул ее в щеку. Девушка едва смутилась от его напора, но в целом не была против такого радушного приветствия. Только теперь она почувствовала, что дома, в месте, куда она могла придти и скинуть груз с души. Именно таким местом для Мелиссы была Нора. Здесь была Молли, которая будто пчёлка все время была в заботах о семье и доме, и которая любила каждого и всех одинаково. Ее огромное сердце смогло вместить любовь ещё к двоим, неродным по крови, но родным в душе детям — Гарри и Мелиссе Поттерам. Здесь были Фред и Джордж лучшие ее друзья, был Рон и Гермиона — лучшие друзья Гарри, и маленькая Джинни которую Мелисса с первого визита в Нору окрестила своей младшей сестрой. Мистер Уизли, который также всегда был приветлив во всем и любил болтать с Гарри, хотя и по большей части пропадал на работе. Эти люди были ей дороже всего на свете и каждый миг проведенный с ними девушка старалась запечатать как можно точнее в своей памяти. — Мальчики, я ужасно вас люблю и тоже дико соскучилась, но если вы ещё чуть сильней меня сдавите то весь мой завтрак вернётся наружу. Парни, смеясь ослабили тиски, но не отпустили Мелиссу, и вдруг зашагали в сторону кухни, потянув девочку за собой. — Мама, посмотри кого мы привели, — сказал Фред. — Эта беглянка пыталась скрыться от твоего ужина! — дополнил Джордж. Гостиная залилась смехом. В ушах Мелиссы приятно закололо. Такой чистый смех, беззаботный и искренний. — Ну все, хватит дурачиться, садитесь к столу! — приказала Молли, и никто даже не хотел ее ослушаться. Постукивание тарелок, и оживленные разговоры на совершенно разные темы, шутки, и спокойствие. — Утка просто прекрасная, Молли — подметил мистер Уизли, приобнимая жену. — Я бы в жизни такой не приготовила, — добавила Гермиона. — Весь секрет в том, чтобы замариновать утку в сливочном масле, оно размягчает мясо и запечатывает соки внутри. Я бы с радостью научила вас готовить такую, если вы, конечно, хотите. Последняя фраза Молли прозвучала прямо-таки заговорческим тоном, при этом она уже потирала руки и посмотрела на обоих девочек из-под лоба с коварной улыбкой. — Это было бы просто чудесно, — тихо сказала Мелисса. — Вы просто чудо, — подхватила Гермиона и обе девочки посмотрели на Молли с любовью, как к собственной матери. Остаток вечера прошел в веселой непринужденной обстановке, все семейство и гости играли в крокодила, по очереди показывая то героев книг, то зверей, то преподавателей Хогвартса. Первыми ушли спать Молли и Артур, утомившись от работы, затем Джинни затащила Гермиону наверх, так как не хотела идти спать одна. Вскоре и Рон с Гарри сдались чарам сна и в гостиной остались только близнецы и Мелисса. Огонь в камине уже затухал и в комнате становилось прохладно, лето выдалось дождливым и солнце порой не показывалось по несколько недель. — Нужно подкинуть дров. — Вот и сходи за ними, — ответил Фред на замечание брата. — Ну и пойду. — Ну и иди. Мелисса негромко засмеялась и съежилась от сквозняка который пробежал по комнате едва Джордж открыл дверь на улицу. — Я такой горячий, могу тебя согреть, — Фред комично подмигнул. Девушка снова засмеялась. — Тогда я сейчас немного тебя остужу! — и задрав футболку парня положила практически ледяные руки ему на живот. — Ааа, что ты делаешь! — парень пытался вырваться из ледяных объятий, но Мелисса не отставала и в придачу начала щекотать друга, от чего тот ещё больше начал визжать. — Ты же хотел меня согреть, засранец! — смеялась Мелисса. — Тише вы, разорались! Спят же все, — шикнул на брата и подругу Джордж, которого эти двое даже не заметили и сам смачно зевнул, — я тоже пожалуй пойду, дрова возле камина, сами подкиньте. — Да, хорошо, — успокаиваясь от смеха ответила Мелисса, встала с дивана и подошла к камину, — спокойной ночи Джордж. — Сладких снов. Парень завернул за угол лестницы и, посмотрев на брата, подмигнул ему. Фред подмигнул в ответ и этот безмолвный диалог остался за спиной девушки. В нем не было ни капли пошлости, или коварства, просто один из братьев чувствовал к Мелиссе что-то иное чем отношения брата и сестры, а второй прекрасно об этом знал.
119 Нравится 33 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (2)