ID работы: 10260900

Хищная оса

Слэш
Перевод
R
Завершён
185
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
146 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 56 Отзывы 54 В сборник Скачать

1. Ничто не сравнится с ослепительным светом

Настройки текста
Вдоволь наглядевшись на нескончаемые водопады, они наконец направились к гостинице. Обратный путь к небольшой кучке туристических вилл на острове Скабтри, мировой столице водопадов, пролегал вниз по склону, по каменистой и лесистой лестнице, что протянулась мимо самых больших и впечатляющих каскадов. На вкус Киллуа ступеньки слишком походили на горку. В итоге большую часть пути ему пришлось нести Аллуку на спине, потому что она была слишком неуклюжей для девушки с такими длинными ногами. Даже когда она сидела на спине, ее ноги цеплялись за все подряд. — Жаль, что тебе уже не одиннадцать, — сквозь зубы сказал Киллуа, когда какой-то росток шлепнул его прямо по причинному месту. Наника засмеялась, Аллука извинилась, хотя, ясное дело, особой вины она не чувствовала. Спорить с ней не оставалось сил. Нечто другое грузило его мысли. Но что — не ясно. По прежнему щебетали птицы, не прекращали тихо переговариваться между собой животные в зарослях, и ветер дружелюбно дул. Ничего не указывало на то, что сегодня должно случиться что-то из ряда вон выходящее, но тем не менее… что-то было не так, и он не мог сказать, что именно. Добравшись до подножия склона, он опустил сестру, и они прошли остаток пути вниз, который отходил от крутого, пустынного речного откоса. Наника тараторила «Цветы, цветы, цветы», снова и снова, как она обычно делала, когда заучивала новое слово. Ноги встали на ровную землю, что означало конец спуска, и с вновь обретённой устойчивостью чувство, что грызло Киллуа целый день, перешло в то, чем оно было изначально. Предвкушение. Лес словно бы замер, и Наника затихла, ее сменила Аллука, которая пытливо посмотрела на него. Он знал, ещё до того, как все началось, что случится потом. Воздух за ушами сдавил ауру, словно раздулся от какого-то далекого взрыва. Каждый нерв в теле натянулся, как струна, в осознании того, что нечто, прежде игнорируемое и отрицаемое, что он выталкивал из своей головы, вопреки ожиданиям, стало реальным. — КИЛЛУУУУААААААААААААААААААА! Знакомый вопль в до невозможности незнакомой октаве. Словно звон колокола, звук резонировал от ушей, заглушая все остальное. Откуда-то его звала и тянула за руку Аллука, но она была далеко, за пределами настоящего момента. Он посмотрел через плечо и то, что он увидел, вполне могло бы быть и его смертью тоже — время быстро бежит для всех. Перемены во внешности и голосе не укладывались в голове, но все это было не важно, потому что парня, который то ли бежал, то ли кувыркался, он бы узнал безошибочно. Узнал бы в полной темноте, в яростную метель, на дне моря. Хотя он приготовился заранее, столкновение с телом человека, который бежал слишком быстро и слишком рьяно по слишком крутому склону выбило весь остаток воздуха из лёгких, и Киллуа повалился на землю. Виновник происшествия, который явно не имел представления о собственной силе, подскочил и покатился по траве, в конце распластавшись на земле в малопристойной позе. Где-то вдалеке Аллука, счастливая и радостная, звала кого-то по имени, но Киллуа едва ли слышал ее. Годы тренировок выработали в нем автоматизм движений: аура превратилась в электричество, электричество — в химический импульс, импульс — в движение, и Киллуа присел на корточки. Другой парень лежал на земле и трясся как будто от истерического смеха (или плача?). Момент ощущался как легкий и тяжелый одновременно. Киллуа не знал, что делать со своим телом, с руками. Куда их девать? Звук собственного имени звенел в ушах, кружился в мозгу, разбивал окна и отрывал нараспашку двери. Он поднялся, засунув руки в карманы для уверенности. — Йо, — сказал он, получилось нечто среднее между благоговейным шепотом и безразличным ворчанием. Чёрные, торчащие дыбом волосы взметнулись вверх, открыв темные влажные глаза и дрожащую улыбку, что заполонила собой весь мир, а потом выросла в полноценный оскал, что разрушил реальность. — Киллуа, — заговорил тихий, мягкий голос, — я нашёл тебя. Киллуа Золдику было девятнадцать лет, когда Гон Фрикс заново ворвался в его жизнь, и мир перевернулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.