ID работы: 10269103

Все невозможное возможно

Слэш
R
Заморожен
6
автор
Размер:
9 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

1 часть

Настройки текста
Примечания:
1 часть Лучи солнце только пробились сквозь плотно завёрнутые шторы совсем не обращая внимания как из-за этого поёжился парень. Слизеринка аккуруратно прошлась между кроватей, стараясь добраться до нужной. Малфой спал сном младенца, что под империусом его не разбудить. Ана вочползрвалась своей излюбленной тактикой. — Драко, солнышко вставай, — прошептала на ушко темноволосая Слизеринка. Он сильно ненавидел когда его так называют. — Паркисон, отвянь, ты ведь знаешь что я ненавижу когда меня так зовут.— грубо отрезал парень и повернулся на другой бок. — У нас первый урок у Макгонагалл с Гриффиндором, а ты же знаешь, что нам будет за опоздание. Ничего хорошего. Это Малфой понял и сам. Чуть призадумавшись, Драко встал со своей тёплой и мягкой постели. Спустя 20 минут Малфой-младший соизволил спуститься в гостиную своего факультета. На завтрак они всё же опаздали. Под голос Паркинсон они старались нп заснуть пока шли в аудиторию. — Итак, студенты, сегодня мы будем проходить человеческие превращения в животных. Вы будете работать в парах, — начала свой урок профессор с тугим, чёрного цвета пучком, — Сонорус, — неугомонные ученики никак не могли не перешептываться, из-за чего профессору МакГонагалл пришлось использовать чары увеличения громкости голоса. — Слизеринцы в парах с Гриффиндорцами. Гермиона Грейнджер и Пэнси Паркинсон, Рон Уизли в паре с Блейзом Забини, Теодор Нотт пусть будет с Лавандой Браун, а Гарри Поттер с Драко Малфоем. — Что? — в один голос воскликнули парни. — Молодые люди, только из-за ваше личной неприязни друг к другу пары я менять не буду. Прошу сесть вас за одну парту — Допустим, — своим дерзким тоном выплюнул Малфой-младший. Гарри, взяв свои вещи, пересел к тому самому, на его взгляд, наглому и высокомерному Хорьку. — Учти, Малфой, если ты превратишься в хорька — я буду не при делах, — с ухмылкой прервал тишину зеленоглазый. — Поверь, Поттер, я тоже буду не виновен, если ты вдруг превратишься в свинью, — со своей коронной гримасой ответил блондин — Итак, класс, — спокойным голосом сказала профессор, — можете приступать к выполнению задания. Ученики начали свои попытки заколдовать противника, и в скором времени однокурсники услышали громкое "блять" с дальней парты. Макгонагл удивлённо подняла глаза. Дело оказалось не шуточным и женщина встревоженно подошла к парте — Поттер, что случилось? — Я слейчайно превратил Малфоя в хорька. Метоморфозное заклинание было сказано с ошибкой.— сказал темноволосый, — я теперь не могу его расколдовать, — пробормотал Гарри. — Поттер, попробуйте заклинание «Фините Инкантатем», оно должно помочь. — Фините инкантатем, — чуть взмахивая палочкой, произнес парень. — Профессор, почему оно не сработало? — все так же тревожно повторял Поттер. — Искартеро, — пробормотала она, но заклинание, как на зло, не сработало. — Итак, Поттер, — тихо сказала Макгонагалл, — отнесите мистера Малфоя в медпункт, —трансфигурировав из пера клетку, закончила женщина. Открыв её, она положила туда хорька. Взяв клетку, Поттер поспешил за профессор в больничное крыло школы. Через несколько минут пути, отчётливо раздался чей-то такой знакомый голос. — Ты — полный кретин, Поттер, — Гарри вздрогнул, выхватил палочку и сказал: — Кто здесь? — оглядываясь по сторонам, громко спрашивал парень. — А ты сам подумай, шрамоголовый, — Гарри прислушался, — голос доносится из клетки. Зеленоглазый парень поднял её на уровень глаз. — Малфой? — спросил он неуверенно. — Браво, Поттер, до твоей пустой головы наконец-то хоть что-то дошло, — несмотря на свою физическую форму, платиновый блондин сделал свою коронную гримасу. — Но как ты, — тихо, еле слышно сказал парень. — Хороший вопрос, наверное, — противно ответил сероглазый, — потому что у одного олуха, находящегося прямо передо мной, явно какие-то проблемы с речевым аппаратом, из-за чего он произнёс совершенно не то заклинание,  — сказал Малфой, заканчивая свою речь неким сарказмом. — Я бы не сказал, что олух среди нас я, — с тем же сарказмом ответил Поттер, — заметь, в клетке сейчас сидишь ты, — сказал Гарри. — Заметь, это все из-за тебя, глупая скотина, — проговорил хорек. Хорёк и его временный хозяин подошли к мощённой двери, надпись на которой гласила, что они добрались до больничного крыла Хогвартса. — Постой-ка здесь, Гарри, я поговорю с мадам Помфри, — улыбнулась только что подошедшая Минерва. Поттер стоял около входной двери и слушал, о чем же говорят медсестра и декан факультета. МакГонагалл подошла к женщине средних лет с глупой белой шапочкой на голове и начала своё повествование о случившемся, однако от медсестры только и слышалось: «Нет, нет, не может быть». — Профессор, какими бы мощными не были мои зелья, они не смогут спасти мальчика. Вы и сами знаете как трудно расколдовать ошибочные заклинания. Надо связаться с министерством Магии… — сказала медсестра. — Только не министерство! Вы же знаете, что нам голову оторвет его отец! Надо поговорить с Дамблдором. Пройдемте за мной, — сказала Минерва и подошла к Гарри. — Побудь здесь, с мистером Малфоем, — она указала палочкой на клетку и ушла. — Шикарно, — сказал Малфой. — Знаешь, Поттер, всегда мечтал провести Новый год в теле хорька, да ещё и в компании Мальчика-Который-Выжил. — Малфой, тебе не кажется, что прямо сейчас тебе следует закрыть свой рот? Через несколько минут вернулись Мадам Помфри и профессор Макгонагалл с директором школы. — Гарри, мы попытаемся ему помоч. Поищем заклинания и так далее. Я читаю будет короче если всё это время он побудет у вас. — обращаясь к зеленоглазому сказал седой дяденька, борода которого доходила ему до колен. — Ладно- Сконфужено пробормотам парень — Я против! — выкрикнул Малфой и выпрыгнул из клетки, после чего беленький хорёк, чьи габариты не превышали размера руки среднестатистического мужчины, помчался прочь из больничного крыла. — Гарри, тебе предстоит найти Малфоя. Ступай. «Итак, для начала нужно найти Гермиону, она мне поможет. Нужно отправить к ней заступника», — мысленно проговорил Гарри. — Экспекто патронум, — пару взмахов палочки из остролиста, и перед темноволосым парнем появилась дымка, из которой появился олень. — Гермион, срочное дело, встречаемся через 5 минут возле библиотеки, — когда Гарри договорил, олень запорхал перед лицом своего хозяина и ускакал в глубину замка, а в то время Гарри Поттер уже поплёлся в библиотеку, думая о том, что сможет найти ответ на вопрос именно там. — Привет, Гарри, — улыбаясь поприветствовала Гермиона. — Что случилось? Выглядишь встревоженным. — Ты же видела, что произошло на Трансфигурации? — Да, но… — Они хотят скинуть обязанности по уходу за хорьком на меня пока ищут контрзаклятие — перебил гриффиндорку юноша. — В этой истории я не понимаю одного… , — чуть помедлила Грейнджер, — почему он тебя так волнует? — Я чувствую свою вину из-за этого, — незамедлительно ответил Поттер. — Да, да, я тебя понимаю, — быстро ответила русоволосая девушка. — Я думаю, нам стоит обратиться к сильнейшей магии. Пойдём в запретную зону, я уверена, Дамблдор был бы не прочь, зная, что мы будем делать. Тик-так. Часы в библиотеке равномерно отбивают свой ритм, а в помещении царит полная тишина. — Гарри, — разбавив тишину, начала девушка, — Где сейчас Малфой? — Черт, — выругался парень, — он…убежал. — Так, это значительно усугубляет ситуацию, — нарезая круги по библиотеке, сказала гриффиндорка, — ты сейчас пойдёшь и найдёшь этого засранца, а я в это время найду выход из сложившейся ситуации. — Но… , — только было открыл рот Гарри. — Никаких но, — тут же перебила Грейнджер. — Гарри Джеймс Поттер, ты сейчас же идёшь искать этого олуха и ни слова больше, — уже крича, заявила Гермиона. — Как скажешь, злая Гермиона Грейнджер. Я надеюсь, что к моему приходу ты вернёшь мою подругу, — со смешком ответил темноволосый. — Мы с ней подумаем, — с улыбкой ответила Гермиона. — Удачи. «Да уж, она мне обязательно понадобится», — мысленно проговорил Гарри, выходя из запретной секции библиотеки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.