***
Позже они разваливаются на противоположных концах дивана, спутав ноги, пока по телевизору показывают какой-то ситком, который ни один из них на самом деле не хочет смотреть — или слушать, в случае Годжо. После такого обильного и совершенно нетрадиционного завтрака они абсолютно обессилены, еда придавила их своей тяжестью к мягким подушкам и сковала на месте. Это просто невероятная удача, что ни один из них не чувствует ни малейшей тошноты. Годжо начинает понемногу дремать, балансируя на самой грани между сном и бодрствованием, когда ступня Юджи задевает его ногу и возвращает обратно в реальность. — Насчёт этих выходных, — сдержанно начинает Юджи. В его голосе звучит осторожность, словно он тщательно подбирает слова. — Ты всё ещё хочешь, чтобы я пошёл на этот званый ужин? Годжо издаёт утвердительный звук, мгновенно просыпаясь окончательно. — Мне бы очень хотелось, чтобы ты пошёл. — А для чего всё это? — Ты согласен пойти? — Может быть, если ты скажешь мне, в чём подвох, — сухо говорит Юджи, вызывая у Годжо короткий смешок. — И где же здесь веселье? — упрекает он, но тут же получает в ответ мягкий пинок в голень. — Ладно, ладно. — Он садится чуть прямее, упираясь одной рукой в спинку дивана, а другой — локтем в подлокотник, тщательно обдумывая слова. — Это мероприятие, которое мой отец устраивает для организации, сотрудничающей с компанией. И как руководитель программы корпоративной филантропии, я обязан там присутствовать. Юджи издаёт удивлённый звук. — Значит, это определённо не просто «неформальная встреча знакомых», — протягивает он, повторяя слова Годжо, сказанные во время их свидания в парке, с откровенно осуждающей интонацией. Годжо морщится. — Я не соврал насчёт той части с открытым баром. Или с буфетом. — Точно, — фыркает Юджи. — Я определённо не могу пойти на что-то подобное. — Стесняешься, что тебя увидят со мной? — Годжо театрально ахает и тут же получает ещё один удар по голени, на этот раз с чуть большей силой. — Не говори глупостей. Дело не в этом. Годжо садится вперёд и, нахмурившись, принимается потирать пострадавшее место. — Тогда в чём? — Я не вписываюсь. Ну, знаешь. К богатым людям. Годжо хмурится сильнее и обхватывает ладонями лодыжки Юджи, начиная большими пальцами поглаживать нежную кожу над косточками. — Что я говорил тебе об уверенности в себе, — с мягким упрёком произносит он. — Я серьёзно. — Я тоже. Раздражённый, Юджи тяжело опускается обратно на диванные подушки. — Почему ты так сильно хочешь, чтобы я пошёл? Годжо наклоняет голову, пытаясь выглядеть равнодушным, когда отвечает. — Мы работаем с Национальной федерацией слепых, — объясняет он нарочито нейтральным голосом. — В этом году компания помогла профинансировать школу для детей с нарушениями зрения и оборудовала здание системой голосового управления, которую сама же и производит. Юджи не отвечает сразу, и Годжо продолжает, тщательно подбирая каждое слово: — Поскольку я возглавлял весь этот проект, меня попросили прийти и принять какую-то табличку — или что-то в этом роде, что они установят у главного входа в школу. — Это звучит… — Юджи замолкает на полуслове, и Годжо, слыша неуверенность в его голосе, пытается объяснить ситуацию немного подробнее. — У них каждый год проходит такое мероприятие, и я никогда туда не хожу. Я отвечаю за эту программу только потому, что мои родители решили, будто это будет иметь для меня смысл. Тогда это казалось мне совершенно бессмысленным, пока я не понял, что моя должность даёт мне доступ к фондам компании, и я могу инвестировать эти деньги в то, что действительно помогает людям. — Он замолкает и трёт лоб, будто отгоняя начинающуюся головную боль. Юджи не шевелится, молчаливо подталкивая его продолжать. — Я не присутствую на церемониях, потому что всё это в любом случае лишь показная пышность. Но я получил голосовое сообщение от маленькой девочки, которая учится в той школе. — Он снова делает паузу, плотно сжав губы. — Она хотела поблагодарить меня. Она будет там в эти выходные, потому что учителя выбрали именно её, чтобы вручить мне эту табличку. Она сказала, что не может дождаться встречи со мной. Годжо проводит рукой по волосам, чувствуя себя немного взъерошенным и глупым, потому что ничто из только что сказанного на самом деле не отвечает на вопрос Юджи. Но он не уверен, не слишком ли рано говорить то, что он действительно думает. Эти мероприятия всегда возносят его на пьедестал, выставляя перед всей общиной как человека, к которому должны стремиться все маленькие слепые дети, но на деле это лишь игра власти, прикрытая зрелищем и жалостью. Он здесь, чтобы действовать, как дрессированный лев, выполняющий хореографические прыжки под щелчок кнута невидимого дрессировщика. Притворяться для всех — для спонсоров, жертвующих миллионы долларов только ради того, чтобы потом похлопать себя по спине и почувствовать, будто они сделали что-то хорошее, и для слабовидящих участников, которые должны думать, что их наконец-то видит и слышит кто-то, кто имеет значение, — и что, возможно, не вся надежда потеряна. Он хочет, чтобы Юджи был там, потому что ненавидит то, как эти мероприятия сбивают его с толку. Он ненавидит то, как они заставляют людей думать, будто потеря зрения определяет всё, чем он является или может быть, — будто человек обязан гордиться тем, что он слеп. Но как можно в это поверить? Когда каждый день ощущается как битва, в которой он проигрывает чуть больше, и всё, что ему хочется сделать, — это наброситься и кричать на всех вокруг, пока он дико мечется между приступами безжалостной ярости и дрожащего ужаса, так отчаянно желая чувствовать себя в безопасности и здравом уме. Но никогда не имея такой возможности, потому что разве может кто-то чувствовать себя так, если он, чёрт возьми, не может видеть? Он хочет, чтобы Юджи был там, потому что Юджи помогает ему забыть обо всём этом. Хотя бы ненадолго. Юджи — это само присутствие. Неоспоримое, громкое, подпрыгивающее от нетерпения присутствие, требующее всего внимания Годжо без остатка, так что всё остальное просто исчезает. Юджи однажды сказал, что рядом с Годжо весь остальной мир превращается в фоновый шум, но на самом деле всё обстоит с точностью до наоборот. Это Юджи позволяет с лёгкостью забыть о существовании всего остального мира. А ещё он хочет пойти, потому что есть маленькая девочка, которая с нетерпением ждёт встречи с ним. Годжо, возможно, является многими вещами — «мудак» возглавляет этот список, — но он не бессердечен. И он не хочет её разочаровывать. А Юджи делает вид, что всё нормально, лёгким и естественным. Тяжело вздохнув, он неопределённо жестикулирует в воздухе между ними, будто ответ может обнаружиться где-то там. — Хорошо, — внезапно говорит Юджи. Годжо замирает, всё ещё с поднятой рукой, пытаясь осознать значение этого короткого, но такого весомого слова. — Хорошо? — Я пойду. Он ошеломлённо моргает. — Ты пойдёшь? — Ты так и будешь повторять всё, что я скажу? — возражает Юджи. Годжо слегка расслабляется, слыша ободряющую улыбку в его голосе. — Я вижу, что это важно для тебя. Так что… да. Я пойду. Но сначала ты должен кое-что узнать. Он наконец опускает руку и наклоняет голову, заинтригованный лёгким трепетом, который начинает окрашивать слова Юджи. — Ты что, шпион под прикрытием, планирующий украсть корпоративные секреты? — Что? — Юджи явно колеблется. — Это действительно звучало настолько подозрительно? — Я не знаю. Я слепой. — Какое это вообще имеет отношение к… — Он замолкает на полуслове и шумно выдыхает. — Ладно, неважно. Нет, я не шпион. — Годжо чувствует, как он начинает ёрзать на диване, садясь удобнее и, кажется, скрещивая ноги. — Я не выгляжу… респектабельно. Если ты возьмёшь меня на такое мероприятие, где все в костюмах и галстуках, это, скорее всего, привлечёт много внимания. Годжо улыбается — медленно и вызывающе, хотя его грудь сжимается от облегчения. — Почему мне кажется, что мы находимся в опасной близости от тропы «красивая женщина?» — Ты только что намекнул, что я проститутка? — Прости. Юджи коротко смеётся, пока Годжо пытается придумать ответ получше, а озадаченная хмурая складка касается уголков его губ. — У меня розовые волосы, — поясняет Юджи, когда успокаивается. — И татуировки на лице. Я ношу много толстовок. Я видел, как матери в продуктовом магазине закрывали своим детям глаза, потому что боялись, что одного взгляда на меня достаточно, чтобы превратить их в преступников. Годжо приподнимает бровь, пытаясь сложить ментальный образ на основе этих описаний, но застревает на мысли об аксолотле — который, безусловно, очарователен и, вероятно, теперь навсегда останется его внутренней ассоциацией с Юджи. Юджи снова двигается, на этот раз протягивая руки и беря ладони Годжо в свои, чтобы прижать их к собственному лицу. Он водит пальцами Годжо по своим скулам, останавливаясь чуть ниже внешних уголков глаз. — Вот, — говорит он. — Красные шевроны под обоими глазами. — Затем он отводит руки Годжо дальше назад, пока тот фактически не начинает удерживать его затылок, и Годжо чувствует отчётливую линию, где волосы Юджи разделены: короткие внизу и немного длиннее сверху. — Подрез тёмный. Остальные мои волосы тускло-розового цвета. Годжо позволяет своим глазам закрыться, пока впитывает эти описания, соединяя их воедино с тем образом Юджи, что уже начал складываться в его голове. Он знает, что эта картинка никогда не будет точной, и это причиняет ему больше боли, чем он готов признать. Но он осторожно запускает пальцы в мягкие — розовые — пряди и улыбается, когда Юджи с готовностью наклоняется к его прикосновению, прижимаясь щекой к запястью Годжо. — Только не говори мне, что тебя на самом деле волнует, что подумают другие, — поддразнивает он, снова открывая глаза — скорее по привычке, чем из реальной потребности увидеть. Юджи фыркает и качает головой, и Годжо чувствует это движение. — Вряд ли. Я просто не хочу тебя смущать. Воспользовавшись тем, что у него есть захват, он притягивает Юджи ближе и маневрирует так, что в итоге сам оказывается лежащим на спине, а Юджи растягивается сверху, положив подбородок на скрещённые на груди Годжо руки. — Ты не представляешь, что ты для меня значишь, — бормочет Годжо, проводя пальцами по бокам Юджи, забираясь под рубашку и получая в ответ довольную дрожь. — Я даже не думаю, что это можно как-то назвать. Если бы это зависело от меня, ты бы всегда был здесь, вот так, и я бы никогда тебя не отпускал. Как ты можешь смущать меня? Я не хочу больше ни минуты оставаться без тебя. Тишина между ними полна невысказанных вещей, но вместо того, чтобы давить напряжением или дискомфортом, она ощущается спокойной и убаюкивающей. Когда Юджи дышит, давление его груди на грудь Годжо становится твёрдой, успокаивающей силой, удерживающей его в этом моменте. А затем Юджи наклоняется вперёд и целует его. Годжо тянется вверх и одной рукой гладит его по затылку, удерживая на месте, пока их губы мягко прижимаются друг к другу, медленно раскрываясь и смыкаясь в теперь уже до боли знакомом танце — нежном, понимающем, полном обещаний. Он не может не думать о том, каково это — быть сейчас в этом мире.***
Позже на той же неделе Идзити возит их обоих по нескольким избранным магазинам, чтобы примерить индивидуальные костюмы для предстоящей вечеринки. Годжо предлагает Юджи несколько вариантов, достаточно опытный, чтобы судить о качестве ткани по одному лишь прикосновению, и Юджи с готовностью признаёт в нём эксперта, практически не суетясь. По крайней мере, до тех пор, пока не видит ценники, — и в этот момент его способно успокоить лишь обещание Годжо, что Юджи сможет когда-нибудь вернуть ему деньги. В рассрочку. Конечно, Годжо не собирается выполнять это обещание, но, по крайней мере, Юджи перестаёт верещать, как нервный цыплёнок, и в конце концов соглашается. Годжо также совершенно уверен: если бы его уже не признали постоянным клиентом с глубокими карманами, менеджеры нескольких заведений навечно запретили бы ему вход из-за очевидного недовольства махинациями его и Юджи. Он бы их не винил. Как выяснилось, они с Юджи превосходно стоят друг друга — за счёт всех окружающих. К тому моменту, как они заканчивают и направляются домой, даже Идзити, кажется, готов спрыгнуть с ближайшего здания, если ему придётся слушать их нелепые выходки ещё хоть минуту. К счастью, он, кажется, успевает восстановить душевное равновесие к тому времени, когда снова забирает их в субботу вечером, чтобы отвезти на мероприятие. Он не высказывает ни единого возражения — даже когда Годжо настаивает, чтобы они заехали за мороженым, — и лишь тяжело вздыхает, когда это приводит к тому, что они прибывают на ужин с опозданием на полтора часа. — Как раз к десерту, — бодро замечает Годжо, быстро проходя внутрь. Вокруг раздаются десятки голосов, перекрываемые сдержанной рождественской музыкой, льющейся из стратегически расположенных динамиков. Воздух пропитан ароматами дорогих духов, полированного дерева и лёгким флёром праздничных блюд. Он слышит, как Юджи одобрительно присвистывает, оценив — несомненно, разукрашенное до последней детали — убранство зала, и чувствует лёгкий тычок в бок. — Не тот тип бизнеса, чтобы считать гроши, а? Годжо улыбается и поворачивает лицо к нему. Сегодня он забыл надеть очки, и без них кожа лица ощущается странно обнажённой — непривычно находиться на людях без этой привычной брони. — В этом году они действительно сильно урезали бюджет. Обычно здесь бывают бесплатные прогулки на верблюдах. — Подожди, правда что ли? — в голосе Юджи смешиваются восторг и крайняя степень недоверия. — Но это прекратили после того, как кого-то поймали при попытке увести одного из них домой, — задумчиво напевает он. — Очень жаль. — Что? Годжо пожимает плечами и одобрительно хлопает Идзити по спине, благоразумно не комментируя, как сам Годжо — в редком проявлении энтузиазма — был обнаружен при попытке заманить верблюда в абсурдно маленькую машину, пока тот весело жевал волосы несчастного Идзити. Идзити лишь тяжело вздыхает. — Я найду для нас столик, — говорит он и оставляет обоих у входа, растворяясь в праздничной толпе. — Давай выпьем, — предлагает Годжо мгновение спустя, обнимая Юджи за плечи и поворачивая голову влево и вправо, будто оглядывая зал и прислушиваясь к характерному звону бокалов за барной стойкой. Он слышит женский голос, заказывающий мартини, и ответ бармена где-то слева, поэтому уверенно ведёт Юджи в том направлении — и резко останавливается, когда чувствует, что тот начинает волочить ноги. — Что случилось? — спрашивает он, хмурясь. — Ты уверен, что не против моего присутствия здесь? Люди уже начинают пялиться, — шепчет Юджи театральным шёпотом, полным самоуничижения. — А что, если они подумают, что я из якудза, или что-то вроде того? Годжо фыркает и позволяет своей руке соскользнуть с плеч Юджи, чтобы вместо этого переплести их пальцы. — Юджи. — Знаешь, после этого у тебя будет сомнительная репутация. — Юджи. — Что? Годжо тихо смеётся и обхватывает лицо Юджи обеими ладонями, довольный, когда тот рефлекторно сжимает его запястья, несмотря на внезапный всплеск напряжения от столь публичного проявления чувств. — Давай завтра позавтракаем в кафе. — Конечно…? — в голосе Юджи слышится лёгкое замешательство. Годжо наклоняется и прижимается губами к его губам, ухмыляясь прямо в поцелуй, когда Юджи издаёт панический, приглушённый стон и слегка извивается в его руках — но не отстраняется, не уходит. — Я хочу, чтобы ты был здесь, — говорит Годжо, прижимаясь лбом к его лбу и подчёркивая свои слова ещё одним коротким, почти невесомым поцелуем. — Без тебя я для всех этих людей лишь объект слепого милосердия, которому можно посочувствовать. — Юджи крепче сжимает его запястья, и Годжо чувствует его беспокойство. — Ты заставляешь меня забыть. О них. О себе. Обо всём этом. С тобой я чувствую себя нормальным. Ты нужен мне здесь. — Ты нормальный, — перебивает его Юджи властным, не терпящим возражений тоном. — Для этого я тебе не нужен. Годжо тихо смеётся, прикасается губами к его виску и крепко прижимает к своей груди. Этот замечательный, весёлый мальчик определённо станет его смертью. — Они всё ещё пялятся? — спрашивает он мгновение спустя, возвращая в голос поддразнивающие нотки, и Юджи трясётся в его руках от мягкого смеха. — Даже не знаю. Мои глаза закрыты.***
В конце концов Идзити находит их — с напитками в руках — и провожает к свободному столику неподалёку от входа. Представитель компании приносит тарелки с небольшими порциями всего понемногу из буфета и сообщает Годжо, что директор школы скоро выступит с речью и представит мемориальную доску. — Кроме того, ваша мать спрашивает о вас, — добавляет представитель, прежде чем поспешно удалиться. Годжо издаёт недовольный звук и начинает рассеянно постукивать пальцами по столу, не особенно довольный напоминанием о том, что здесь ему придётся изображать любезность по отношению к родителям. Хотя, учитывая, что до сегодняшнего вечера он как-то забыл сообщить им о том, что его вообще интересуют мужчины, — по крайней мере, предстоящий разговор обещает быть интересным. — Что тут смешного? — спрашивает Юджи, легонько тыча его в рёбра. — У тебя на лице злая улыбка. — О, ничего, — притворно-невинно отвечает Годжо, и его ухмылка становится только шире. — Я просто с нетерпением жду возможности познакомить тебя с моими родителями. — Почему у меня плохое предчувствие, когда я слышу это от тебя? Годжо лишь загадочно хихикает и делает глоток из своего бокала, игнорируя настойчивые тычки Юджи в пользу растущей тишины, которая начинает распространяться со стороны зала, — кто-то приближается к сцене. Шаги лёгкие и подпрыгивающие, исполненные едва сдерживаемого волнения. Шаги ребёнка. Он ставит бокал и поворачивает лицо в ту сторону. Юджи замолкает, и остальная часть зала вскоре следует его примеру, всё внимание сосредотачивается на новом присутствии в передней части комнаты, к которому присоединяется кто-то с более тяжёлой, грохочущей походкой. Скорее всего, директор школы. Кто-то настраивает микрофон, и по залу проносится пронзительный скрежет — Годжо сочувственно морщится. — Э-э… может быть, это один из способов привлечь внимание зала, — извиняющимся тоном шутит мужчина. — Извините, ребята. До сих пор это был чудесный вечер, и я благодарен всем вам за то, что присоединились к нам. Но у нас здесь есть замечательная юная леди, которой нужно соблюдать комендантский час, так что позвольте мне ненадолго завладеть вашим вниманием и познакомить вас с очаровательной мисс Эммой Роден. Годжо наклоняет голову, слушая, как директор, мистер Пак, произносит короткую вступительную речь и опускает детали, относящиеся к церемонии и мемориальной доске, которую установят в школе. Сама Эмма берёт микрофон и начинает говорить о том, как сильно любит свою новую школу, как та помогает ей чувствовать себя увереннее и комфортнее благодаря технологиям, созданным специально для слепых людей, и как она уже завела там кучу новых друзей. Её голос звучит чисто и звонко, пропитанный искренней, детской радостью. Он чувствует, как пальцы Юджи проскальзывают между его пальцами и мягко сжимают один раз. Годжо немедленно отвечает на пожатие, благодарный за эту безмолвную поддержку. Нет никакой очевидной паузы или словесного сигнала, чтобы предупредить его, когда именно он должен встать и принять табличку, поэтому он остаётся сидеть, предполагая, что кто-нибудь подаст ему знак в нужный момент. Пока же он вполне доволен тем, что продолжает держать Юджи за руку и отвлекает себя мыслями о том, как повезёт его домой позже. — Но больше всего, — продолжает Эмма, и её голос становится тише, мягче, интимнее, — я хочу поблагодарить мистера Годжо за то, что он дал мне и моим друзьям место, где я могу чувствовать себя в безопасности. Моя школа особенная, потому что она помогает нам понять, что мы не одиноки и что мы можем делать всё, что захотим, — точно так же, как люди, у которых нет проблем со зрением. Кто-то слегка касается локтя Годжо, и Юджи начинает отпускать его руку. Вместо того чтобы позволить ему это сделать, Годжо сжимает его пальцы крепче и тянет Юджи за собой, поднимаясь со стула. — Они готовы вас принять. Хотите, я провожу? — неуверенно шепчет незнакомец, явно смущённый присутствием Юджи. Годжо резко, но вежливо улыбается и качает головой. — Нет. Всё нормально. Юджи? — Хорошо, конечно, сюда, — быстро отзывается Юджи и уверенно ведёт Годжо за руку к передней части зала. — Так нормально? Эмма заканчивает свою речь как раз в тот момент, когда они достигают сцены, и Годжо останавливается на слегка приподнятой платформе. Он чувствует, как Юджи с любопытством смотрит на него после своего вопроса, и вместо ответа притягивает его ближе, чтобы прижаться лбами. Он всё ещё не в силах выразить то, что чувствует, словами, но ему отчаянно хочется заверить Юджи, что, конечно, всё в порядке. Потому что, как и Эмма, Годжо тоже наконец-то чувствует себя в безопасности. Поначалу принять это признание ощущалось как притворство, и Годжо совсем не горел желанием, чтобы его выставляли напоказ, словно трофей. Но услышать, как эта маленькая девочка произносит нечто настолько простое и в то же время невероятно личное, заставило его немного передумать. Пусть здесь всё ещё слишком много показного, чтобы чувствовать себя совершенно непринуждённо. Школа даёт своим ученикам безопасное пространство для учёбы и роста в среде, которая воспитывает их, чтобы они стали лучшими версиями самих себя. Годжо понимает это чувство, потому что то же самое можно сказать и о том, что он испытывал с Юджи в последние несколько дней. Возможно, он движется слишком быстро, но, с другой стороны, он всегда предпочитал следовать собственным правилам и плевать на условности. Мистер Пак благодарит Эмму, и Годжо мягко отстраняется. Он усмехается, когда Юджи издаёт едва слышный протестующий звук, а затем пересекает сцену, чувствуя, будто парит над землёй. — От имени всего студенческого коллектива Эмма передаст мемориальную доску нашему величайшему стороннику, — объявляет мистер Пак, пока Годжо занимает своё место впереди, ощущая тепло тел рядом с собой. Он улыбается — маленькой, искренней улыбкой, от которой у него слегка кружится голова, — и принимает табличку. Эмма берёт его свободную руку в свою маленькую, тёплую ладошку, и он слышит волнение и благодарность в её голосе, когда она говорит. — Мистер Годжо, большое вам спасибо, — шепчет она, и ему приходится слегка наклониться вперёд, чтобы расслышать её сквозь аплодисменты гостей. — Большое спасибо за мою школу. Он осторожно сжимает её пальцы. — Мы все заслуживаем того, чтобы чувствовать себя в безопасности, — отвечает он. Юджи ждёт его в конце сцены и легонько подталкивает плечом, когда Годжо снова оказывается рядом, молчаливо усиливая своё присутствие. Годжо обнимает его за плечи и притягивает к себе, прижимая улыбку к его волосам, которые всё ещё пахнут апельсинами. — Знаешь что, зачем ждать до завтра? Пошли в кафе прямо сейчас. Юджи фыркает и расслабляется, приваливаясь к нему всем боком, пока Годжо перекладывает табличку в одну руку, чтобы обнять его поудобнее. — А как же встреча с родителями? — спрашивает он. — Они могут подождать, — пренебрежительно заявляет Годжо. — А я — нет. — Тогда показывай дорогу, — говорит Юджи, и Годжо думает, что, наверное, невозможно так сильно влюбиться в человека, которого ты даже не можешь увидеть. Но у Юджи определённо есть привычка делать всё возможное. И невозможное тоже.