ID работы: 10271480

Double game

Джен
R
Завершён
90
автор
Юнджи1395 бета
Размер:
636 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 215 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 7. Где-то

Настройки текста
      Привычное тепло орбитальной станции Топпата резко контрастировало с холодом местной ночи. Передёрнув плечами, Генри приобнял себя, пытаясь сохранить тепло — пусть зима здесь и была мягче, чем в родных краях, но всё-таки в одном свитере долго не проходишь. — Где это мы? — нарушил повисшую тишину Дейв, рассеянно оглядываясь по сторонам. Все посмотрели на Генри — именно он ведь вводил те координаты. — Понятия не имею, — он лишь пожал плечами, оглядываясь по сторонам. Пустынная дорога, в одном конце которой виделись дома. — Никогда не мог поладить с телепортерами. Но остальные способы годились только для трёх человек.       А если бы они не решили брать с собой ещё и Берта, то сейчас гарантировано были бы в знакомых местах. По крайней мере, знакомых для Генри — а это уже очень хорошо. Ну, или недалеко от этих мест. — Ну, полагаю, нам в город, — вздохнув, Элли подышала на свои ладони, растирая их. — Там узнаем, куда нас занесло. Может, не так всё и грустно…       Оставалось только с ней согласиться — вариантов, как таковых, у них не было. Только идти вперёд, к цивилизации, и там уже что-то предпринимать в зависимости от сложившейся ситуации. Только одно радовало в этой ситуации — Топпат тоже не знал, куда занесло предателей, так что какое-то время можно не остерегаться возмездия от сильно пострадавшего преступного клана. — Ну, пошли, — Генри двинулся вперёд. И чуть не расшиб себе лоб, едва успев выставить вперёд руки. Ступни заныли от крайне неудобного положения, потому что вообще-то сгибались в другую сторону. Сдавленно промычав нечто нецензурное, Стикмин поспешил сесть на корточки — ноги поднять с асфальта не удавалось.       Рядом уже подскочила Элли, с тревогой осматривая напарника. — Ты чего? — наклонившись, она перекинула через плечо его руку, помогая подняться. — Резко ходить разучился? — Подошва в асфальт впечаталась, — морщась от остаточной боли в ступнях, прошипел Генри. — Ненавижу телепортеры…       Судя по тому, как спокойно передвигались остальные, «повезло» только ему. Он не любит телепортеры, телепортеры не любят его — полная взаимность!       Вздохнув, Генри наклонился и расшнуровал обувь — поднять их можно только вместе с асфальтом, а портить дорогу ямами не особо хотелось. Стоять без обуви на промёрзшем асфальте тоже было не особо приятно, но он хотя бы теперь мог двигать ногами. — А… Ты пойдёшь босиком? — спросил Дейв, с сочувствием смотря на него. Сам паренёк уже давно стоял, обнимая себя за плечи в попытке согреться — его изодранная рубашка с коротким рукавом не могла защитить от холода. — Ага, сейчас, — прыснул Генри и достал из кармана брюк маленькую точку. Под поражённый выдох Дейва он манипуляциями пальцами увеличил её до спортивной сумки. Полезные были инструменты для уменьшения, которые он набрал с приличным запасом перед одним из последних рейдов. Жаль, что остатки закончились во время подготовки к сегодняшней ночи…       Поставив сумку на асфальт, парень начал в ней рыться, когда его потрясли за плечо. Пробурчав: «Сейчас, дай обуться хоть», он извлёк запасную обувь и быстро обулся. Посмотрел на мёрзнувшего Дейва, достал один из своих свитеров и кинул ему — паренёк на автомате поймал его и просто смотрел то на кинутую ему одежду, то на расщедрившегося Генри. Только после его утвердительного кивка Дейв торопливо надел светло-салатовую кофту, которая оказалась ему совершенно не по плечу. — Спасибо, — тихо поблагодарил его Панпа, неуверенно улыбаясь — Стикмин чувствовал, что тот его побаивался. Вполне ожидаемо, если вспомнить их предыдущие встречи, которые не закончились для него ничем хорошим.       Достав из кармана вторую «крошку» и повторим манипуляции и с ней, Генри протянул Элли её рюкзак — даже на нём были розы нежно-розового цвета. Она буквально помешана на этих цветах! Зато ему теперь не надо будет долго гадать с подарком на праздники. — Идти где-то час, — малознакомый монотонный голос заставил вздрогнуть от неожиданности, — Чем раньше выдвинемся в путь, тем раньше дойдём до города.       Чёрт, а за эти минуты Генри уже успел и забыть, что они с собой прихватили главу коммуникаций Топпата. Это были прекрасные минуты… — Будем надеяться, что мы сможем найти, где переночевать, — Элли обвела взглядом их уставшую компанию. — И там будет теплее, чем на улице.       Они все вымотаны. Она и Генри сегодня были весь день на ногах и только успели немного подремать между ужином и подрывом орбитальной станции; Берт, судя по его вымотанному выражению лица, не спал около суток; Дейв же и ранее выглядел не самым здоровым человеком. Какая же интересная у них компания, будут ходить распугивать местных… Надо будет хоть завтра заняться тем, чтобы подлечить мелкие ранения, которые у них есть. Не зря же она брала с собой медикаменты? — Ну, в путь, — пожал плечами Генри и первый зашагал вперёд. — А то, пока чешем языками, сугробами станем.       Он явно преувеличивал — на небе не было ни облачка, снегопада тоже не наблюдалось. Лишь тёмное звёздное небо, вырывающиеся у них из ртов белёсые облачка пара да холодный ветер, что периодически поднимался и заставлял сжаться в попытке согреться.       И за время пути ничего не изменилось. Разве что они ещё больше замёрзли, да Дейв в один момент чуть не упал от усталости — ему повезло, что Берт успел его подхватить, заметив, как он опасно накренился вперёд. Элли тогда попыталась уговорить Генри сделать хотя бы небольшую передышку, оценивая на взгляд состояние их спутников. В своей выносливости и своего напарника она не сомневалась — они оба прошли через достаточное количество тренировок, чтобы преодолеть этот путь. Но вот Берт и Дейв у неё вызывали сильные сомнения. — Нельзя, — Генри покачал головой, бросая косой виноватый взгляд на вымотанного Дейва, — Иначе мы так до утра будем добираться.       Он был прав, и какая-то часть Элли даже была с ним согласна. Но всё равно жалость к вымотанным спутникам неприятно скребла когтями сочувствия по душе. Пришлось успокаивать себя мыслью, что лучше они быстрее дойдут и уже смогут в тепле найти себе приют на ночь. Адреналин, который разгонял её кровь на протяжении всей операции по уничтожению станции Топпата, сейчас уже поутих, и её начало клонить в сон, так что мечты о сне давали дополнительный пинок для того, чтобы ускориться.       Так или иначе, но они смогли добраться до города и не уснуть в пути. И даже смогли достаточно быстро найти на окраине какой-то захудалый мотель, куда всей своей уставшей компанией и заявились. Задремавший было парень на ресепшене быстро проснулся и недовольно осмотрел их квартет. — У нас остался только один номер, — сразу же заявил парень, сонно протирая лицо.       И был очень удивлён, когда Генри положил перед ним несколько купюр со словами: — Плевать, мы тут всего на пару ночей.       А может, и задержатся подольше, если не найдут более удачного места и не смогут установить связь с Правительством. Но сейчас главное выспаться и прийти в себя после сумасшедшей ночки.       Ещё раз осмотрев их компанию, на этот раз подольше остановившись взглядом на избитых лицах Элли и Дейва, парень всё-таки отсчитал сдачу и протянул её вместе с ключом с номером «27». Скупо поблагодарив и пожелав спокойной ночи, Генри забрал всё, после чего записался в книге постояльцев. Оглянувшись, он заметил, как Элли пыталась приободрить Дейва, который заметно приуныл, а Берт, клевая носом в воздухе, читал какую-то из многочисленных вывесок на стене. — Народ, нужно записаться, — кивком головы Генри указал на ресепшен.       «Надеюсь, они же додумаются записаться не под своими именами?» — запоздало подумал он и, пока записывалась Элли, поймал за рукава Дейва и Берта, привлекая к себе их внимание. В том, что Элли запишется под вымышленным именем, он не сомневался, а вот с этими двумя лучше перестраховаться. — Только не вздумайте настоящие имена вписывать. Нас будут искать, и лучше не оставлять им таких жирных подсказок, — шепнул Генри, внимательно смотря в их глаза. Берт молча кивнул, словно ему сообщили, что «дважды два равно четыре», а вот Дейв ещё рассеянно посмотрел на него, пока не кивнул. Вовремя он предупредил его, ещё немного и они бы заметно облегчили Топпату их обнаружение.       После того, как заселение было закончено, они направились уже в свой номер, вход в который, как во всех мотелях, был с улицы. И по пути Генри почувствовал, как его поймала за руку Элли. — Заметил? У парня был необычный акцент. — Может, тоже неместный. — Генри пожал плечами, — В последние годы люди меняют свои Правительства как перчатки.       Языковой барьер, который ещё несколько столетий назад был серьёзной проблемой при смене места жительства, уже практически исчез — только в некоторых странах люди порой использовали слова из своих «родных» языков, вызывая недоумевание остальных, да по акцентам можно было догадаться, откуда человек родом. — Мне всё равно это очень не нравится, — Элли устало вздохнула. — Если нас занесло в G… У нас будут большие проблемы. — Проблемы подождут до утра. Сейчас я хочу только проспать часов двенадцать, — Генри прикрыл рот, широко зевая. И успешно «заразил» Элли, которая тоже устало зевнула. От усталости у неё уже были глаза в кучку — ещё немного и опять будет: «Напарник, донеси меня до кровати». А кто бы донёс напарника…       Для своей цены номер оказался ещё очень даже приличным. Но его внутреннее убранство никто оценивать не стал — Элли сразу прошла и упала на кровать, невнятно что-то сказав в подушку. — А ну подвинься, — рядом с ней рухнул Генри, заставляя немного откатиться в сторону.       У противоположного края присел Дейв, осматривая кровать. И в глазах у него недоверие, не верит до сих пор в происходящее, ждёт, когда «проснётся» от такого прекрасного сна о побеге. Подняв голову с подушки, Элли посмотрела на него и ухватила за руку, резко потянув на себя. С тихим вскриком тот упал рядом с ней. — Мы все здесь не поместимся, — предупредил Генри, убирая с себя руку упавшего. — А спорим, что поместимся? — Элли озорно сверкнула глазами и поймала за руку просто проходящего мимо Берта. И, удивлённо вскрикнув, тут же отпустила её. — У тебя руки ледяные!       Сев на кровати, Генри тоже поймал его руку — Берт не был сильно против и отчаянно боролся со сном. Если во время пути его ещё бодрил выпитый ранее кофе и холод, то вот в тёплой комнате он уже начинал проигрывать своё сражение. — Мне кажется, он немного умер, — напарница была права. У мужчины были ледяные руки, словно они «украли» не главу коммуникационного отдела из преступного клана, а труп из морга. — Что делать будем? — Спать, — ответила Элли и вновь широко зевнула. — Берт, ты сам там с другой стороны уложись, хорошо?       Тот кивнул головой и словно на автопилоте подошёл к противоположной стороне кровати. Дейв отодвинулся вплотную к Элли, позволяя ему лечь. И ведь оказалась права Роуз — они все смогли поместиться на этой кровати, пусть и пришлось потесниться. Но в этом даже был свой плюс — продрогшие за время пути, сейчас они могли согреться друг о друга, и, судя по тому, как все спокойно восприняли происходящее, никто не был против подобного «обогрева».       В тесноте да не в обиде. Так ведь говорят в одном из Правительств?

———

      Сознание уже проснулось, но глаза Дейв не спешил открывать. Всё казалось каким-то нереальным. Вот сейчас он откроет глаза и вновь окажется в своей камере. Кто-то из охраны принесёт пресный завтрак, которым было невозможно насытиться — первое время Дейв просто не мог есть такую «пищу», но позже голод заставил. Потом, в совершенно случайный момент, за ним придут и отведут в пыточную — а там или избиение, когда кто-то из Топпата вымещал свою злобу на пленнике, что не может никак защититься, или помощь от Элли или Берта, единственных людей во всём клане, кто беспокоились о нём.       Но он слышал сопение и тихий храп. Чувствовал тепло тел. Кто-то даже обнимал его во сне. Всё это было в диковинку для Дейва. Может, он уже попросту свихнулся и выдумал всё это?       Кто-то во сне пихнул его ногой. Сдавленно прошипев, Дейв поморщился от боли — на его теле не было ни одного живого места, практически каждое неосторожное прикосновение сопровождалось пульсирующей болью, что распространялась волнами по всему телу. Раз он чувствует боль, значит, вряд ли это всё надумано… Так ведь это работает?       Дейв всё-таки заставил себя открыть глаза. Всё та же светлая комната, которую он вчера только мельком оглядел в полусонном состоянии. Скосив взгляд сначала в одну, а затем в другую сторону, Панпа посмотрел на спящих товарищей — вот Берт так и не снял свою шляпу перед сном, а вот Генри во сне обнимал Элли. У всех на лицах такое умиротворение и спокойствие, что оно передалось и Дейву. Нет, это не сон. Просто наконец-то жизнь начала налаживаться.       Сквозь незашторенное окно в комнату проник солнечный луч, упав прямо на лицо Дейва. Закрыв глаза, он просто подставил лицо тёплому свету, который не чувствовал уже так давно. Даже уже позабыл это приятное чувство, когда солнечные лучи мягко нагревают кожу…       Рядом недовольно завозилась Элли — видимо, солнце засветило ей прямо в глаза. Дейв открыл глаза и скосил на неё взгляд — сонно протирая глаза, девушка с искренним непониманием смотрела то на руки Генри, обнимавшие её, то на Дейва и Берта. — Доброе утро, — тихо шепнул Панпа, улыбаясь. Когда в последний раз он мог назвать своё утро «добрым»? — Ага, доброе, — Роуз кивнула головой резко, словно засыпала и в последний момент удержалась от падения в мир снов. — Сколько времени?       Дейв осмотрел стены номера, но часы нигде не нашёл. Смотреть в окно и определять время по солнцу было бы глупо — они не знают, где находятся. А он даже примерно не представляет, какое сегодня число, только знает, что не так давно было Рождество, которое очень шумно встречал Топпат. — Не знаю, — вынужденно признал Дейв. — Ты уже планируешь вставать?       Если честно, ему самому не очень хотелось подниматься. Да, он проснулся, но там, за пределами кровати, его ждал малознакомый мир, которого он теперь опасался. Словно птенец, что вылез из скорлупы, получил несколько болезненных тумаков от судьбы и теперь хочет забраться обратно в оставшуюся от яйца шелуху, ведь там ему никто не делал больно.       Элли, что уже начала выпутываться от объятий своего напарника, замерла, остановившись задумчивым взглядом на Дейве. Это было несколько странно, и он уже начал думать, что что-то не так, когда девушка встрепенулась и ответила: — Да, пора бы уже. У нас ещё слишком много дел, чтобы спать весь день, — с этими словами он пихнула локтём Генри, подкрепив это действие ещё громкой репликой. — Слышал, что я сказала? Подъём!       Послышались крайне недовольные сонные звуки. Сев на кровати, Генри обвёл представшую пред его взглядом троицу и тихо вздохнул: — Сами не спите, так ещё и другим мешаете?       Почему-то Дейв почувствовал себя виноватым, хотя это не он разбудил Генри (с ним он вообще опасался контактировать, вспоминая свой прошлый печальный опыт). Зато вот Элли без зазрения совести отпихнула в сторону недовольного напарника, чтобы вылезти с кровати. А ещё Дейв почувствовал, как рядом завозился разбуженный Берт, который не спешил добавлять свой голос в это странное утро. — В гражданское переоденься, умник. Или собираешься по городу в чёрном щеголять, пародируя ниндзя? — усмехнувшись своей шутке, Элли взяла рюкзак и ушла в другую комнату, видимо, тоже менять гардероб.       Проворчав себе под нос что-то про мешающих спать извергов, Генри поднял на кровать свою сумку и начал в ней рыться. Вспомнив, что он так-то сидит в чужой вещи, Дейв торопливо снял с себя кофту и протянул её Генри, тихо его поблагодарив. Тот поднял на него сонный взгляд, отупело посмотрел на протянутую одежду. — Оставь себе, — посоветовал Генри, выйдя из сонного непонимания. — Но это ведь твоё, — Дейву было слишком неудобно оставлять себе чужую вещь. — Посмотри на свою рубашку.       Раньше он как-то не особо рассматривал одежду, которую ему выдали в музее, когда он устроился в охрану. И сейчас он был неприятно удивлён тем, что увидел — рубашка была вся изодрана и покрыта грязью и тёмными пятнами от его крови, которые были слишком уж хорошо видны на светлой ткани. Такое уже вряд ли отстирается… — И на свои руки, — добавил Генри, возвращая ему кофту, — Не думаю, что ты будешь рад такому вниманию.       Он был прав — руки Дейва были покрыты ранами, синяками и ожогами, а на запястьях виднелись красные следы стеревшейся о наручники кожи. Да с таким видом ему вообще нельзя на улицу выходить… А учитывая, как ссадит лицо, ему стоит ещё и маску надеть. — Держи ещё вот это, — ему протянули ещё и джинсы, — А то выглядишь так, словно бежал по лесу и собирал коленями все лужи. Другую обувь не дам, уж прости, но сам вчера запасную обул. Да и нога твоя поменьше моей будет…       И как он только сумел определить это на взгляд? Странный человек этот Генри.       Понимая, что отказываться глупо, Дейв начал расстёгивать свою старую рубашку — её только выкинуть можно. Хотел уже надеть кофту, но, почувствовав на себе чужой взгляд, обернулся на Генри, который уже успел переодеться. Такое внимание смутило Дейва. — Что? Что-то не так? — Твоё тело… — Генри явно рассматривал один из уже давних, уже успевших пожелтеть синяков, — У тебя точно ничего не сломано?       Быстро надев кофту, Дейв приобняв себя за плечи. А затем тихо выдохнул: — Не думаю. Всё-таки они не ставили себе цель убить меня. Хотя, после одной женщины, я думал, что умру, — болезненные воспоминания ничуть не радовали. Хотелось забыть про это ужасное время в его жизни, но вместо этого они только вновь вспыхивали в его памяти.       Негромкий, монотонный голос, раздавшийся за спиной, вначале даже испугал Дейва — раньше он очень редко его слышал. — У Кэрол тогда был очень неудачный налёт, нескольких её людей серьёзно ранили. Я попросил её в следующий раз быть не настолько суровой, — Берт пожал плечами, мол «так получилось», — Она после этого не заходила к тебе вовсе, насколько я знаю. — Вы с ней знакомы? — почему-то в голове Дейва не могло уложиться то, что Берт, который регулярно приходил к нему и перевязывал раны, был знаком с той женщиной, которая с такой жестокостью избила его… — Восемь лет. Мы были ещё рекрутами, когда познакомились.       Внезапно в их разговор вмешался Генри: — Она вроде как считала тебя своим другом, — нахмурившись, он скрестил руки на груди, — И, в отличие от меня и Элли, ты не агент Правительства. Подобные приколы со сменой сторон мне не нравятся.       Внутренне Дейв напрягся — он и раньше замечал, что Генри не был в восторге от присоединения к ним Берта. И сейчас ему не нравилось то, как Генри обращался к Берту — в конце концов, тот помогал Дейву ещё до того, как впервые к нему зашла Элли, подарив надежду на освобождение.       Но эту провокацию Берт попросту проигнорировал. Так даже лучше — не хотелось вновь разнимать их, как вчера в хранилище, когда Кертис просто заметил, что с таким волнением Стикмин вполне может что-то напутать во введении координат. И без того взвинченный на тот момент Генри вспылил и, казалось, ещё немного и убил бы Берта.       Из ванной вышла Элли, на лице которой красовались пластыри на месте особо глубоких порезов. Чёрная одежда сменилась повседневным милым образом, который был одновременно похож и различен с её стилем в клане. И было немного непривычно видеть её без шляпы. — Что за шум, а драку я вам тут сейчас устрою? — погрозив пальцем Генри, спросила Элли, осматривая их компанию. — Всё хорошо, просто обсуждаем, кто кому друзьями приходится, — всё ещё бросая косые взгляды на Берта, который направился в освободившуюся уборную, поспешил успокоить свою напарницу Генри.       Тихо вздохнув и что-то неразборчиво пробурчав, Элли направилась прямо к Дейву с аптечкой в руках. Присев на кровать рядом с ним, девушка откинула крышку — он смог увидеть уже вскрытые упаковки из-за бинтов, антисептиков и ваты. Похоже, пока они решали, кто какую одежду наденет и с кем дружбу водит, Элли не теряла времени и перевязала свои раны. — Сейчас приведём тебя в порядок, — пообещала она с ласковой улыбкой.       Дейв только неловко улыбнулся и кивнул — не привык он к тому, что кто-то проявляет к нему заботу. Берт и Элли пусть и приходили к нему с целью помочь, но до конца свыкнуться с этим он ещё не успел. Но нельзя было сказать, что это вызывало у него неприязнь — только смущение и многочисленные вопросы, которые он не решался задать.       Пока Элли была занята обработкой его ранений, из ванной вышел Берт, оставив от своего прежнего образа только серую шляпу с гарнитурой — тёплый свитер и плащ совершенно не были похожи на тот вечно небрежно надетый костюм. Только вот… — Откуда у тебя эта одежда? — Генри опередил Дейва с вопросом. — У каждого из основного состава клана с собой есть уменьшенный комплект гражданской одежды, даже если всё время он проводил на станции, — по тону Берта нельзя было понять, как он относился к этому правилу. Вполне возможно, что ему было попросту всё равно, — Это на случай, если придётся скрываться в городе от Правительства. В отличие от рекрутов, нам порой приходилось задерживаться в городах на неделю.       Наверное, так даже было лучше — вряд ли у Генри был с собой целый гардероб для беглецов. Дейв всё ещё чувствовал себя неловко от того, что ему пришлось взять его одежду, потому что его собственная была в крайне плачевном состоянии. — На твоём месте я не стал бы ходить в шляпе в толпе, — заметил Генри. — Я смогу защитить себя, — равнодушно ответил Берт, приоткрывая внутреннюю сторону плаща. Из внутреннего кармана торчала рукоять пистолета — почему-то Дейв был уверен, что у Берта какие-то навыки стрельбы да были. — Может, у тебя ещё документы в карманах завалялись? — усмехнувшись, с вызовом поинтересовался Генри, бросая на кровать рядом с Дейвом и Элли три паспорта, — Потому что у нас есть только на меня, Элли и Дейва.       Недоумевая, Панпа схватил один из паспортов и раскрыл его — с фотографии на него смотрела Элли, но вот имя и фамилия в паспорте отличались от того, как она им представилась. Взяв второй, Дейв столкнулся внутри с самим собой — фотография была словно вырезана из его паспорта, но, опять же, остальные данные в паспорте были совершенно другие. — Но откуда?.. — поражённо прошептал Дейв, поднимая взгляд на остальных. — В каком-то смысле мы были готовы к тому, что нас занесёт к чёрту на куличики. И поддельные паспорта нас сильно выручат в незнакомом месте, — складывая остатки медикаментов в аптечку, объяснила Элли, — Хотя, конечно, нам лучше не давать повода для проверок документов.       Ну да, точно. Если они сейчас находятся не на территории своего Правительства, то тогда у них могут большие проблемы — визы у них не было.       Берт бросил к их документам свои. Вот и ответ на вопрос Генри о том, есть ли у него паспорт. Похоже, Топпат с большой серьёзностью подошёл к тому, чтобы его участники могли в случае нужды затеряться в городе. — Ну и отлично, головной болью меньше, — фыркнул Генри и забрал свои документы у Элли, которая с интересом рассматривала его фотографию и данные, — Отдай, я здесь плохо получился. Итак, на повестке дня у нас сегодня два вопроса: куда нас занесло и как отсюда будем выбираться. Есть у кого-то дельные мысли по этим вопросам?       Скрестив ноги, Дейв сидел и смотрел на своих товарищей по несчастью. Первой решила высказаться Элли: — Нужно вылезти в город на разведку, заодно поедим в какой-нибудь закусочной. Думаю, по разговорам местных и газетам поймём, куда нас занесло.       Только сейчас Дейв понял, насколько же он был голоден — сосущая пустота в животе была чем-то настолько привычным, что на неё он уже не обращал внимания. Непросто будет вернуться к нормальной жизни, ох непросто… — Кто-нибудь против? — задал Генри вопрос, обводя взглядом оставшихся членов их маленькой команды. — Нет? Ну и отлично. Значит, доводим себя в порядок и собираемся! — С каких это пор ты у нас командуешь? — поинтересовалась Элли, ткнув его кулаком в бок. Вернее, хотела ткнуть — Генри успел поймать её кулак до удара. — А почему бы и нет? — склонив голову вбок, задал встречный вопрос парень.       Странное было зрелище. Покачиваясь из стороны в сторону на кровати, Дейв перевёл взгляд на Берта, который молча наблюдал за представшей перед ними картиной. Поднявшись с кровати, Дейв подошёл к нему, обойдя стороной спорящих напарников. — Берт, — обратил он на себя его внимание. Неловко улыбнувшись, Дейв тихо продолжил. — Спасибо за всё. Большое спасибо.       Он не спрашивал, почему он ему помогал, хоть не мог не признать, что ему очень хотелось это узнать. Но сейчас ему важнее было поблагодарить Берта за всё. — Да не за что, — Кертис просто пожал плечами. Кажется, этот жест уже давно вошёл у него в привычку при общении. И Панпе показалось, или он заметил искру теплоты во взгляде его равнодушных глаз, когда он поблагодарил его?

———

      Уютное тихое заведение, что открылось совсем недавно — они были первыми посетителями. Персонал очень сильно удивился, когда в только недавно открывшееся кафе ввалилась ещё сонная разномастная компания из четырёх людей, устроив небольшой переполох и внеся разнообразие в это будничное утро.       Лениво грызя края картонного стаканчика из-под кофе, Берт осматривал помещение, вполуха слушая разговор Генри, Элли и Дейва. Последний в нём участвовал только мельком, порой спрашивая что-то про тонкости, которых он не знал. Сам же Берт молчал, не видя смысла в том, чтобы вступать в обсуждение — он всегда больше слушал, чем говорил — и вряд ли бы вообще что-то сказал, если бы к нему внезапно не обратилась Элли: — По уму, твоя гарнитура может и как телефон работать, так ведь?       Вроде как они сейчас обсуждали способы коммуникации между собой. Держаться вместе всё время у них может и не получиться, а потеряться в незнакомом городе было проще простого — тут-то им и могли пригодиться мобильные телефоны. Вот только была одна проблема — телефона было всего три, у Генри, Элли и Дейва. И то, Дейву телефон выдал Генри в номере вместе с поддельными документами, чтобы они могли поддерживать связь. А для Берта не было ничего приготовлено. Его вообще не должно тут сейчас быть.       Кертис молча кивнул Роуз, хотя ему и не особо понравилось сравнение «как телефон», но, в целом, суть была верная. Он может как делать вызов на мобильные телефоны, так и принимать его с помощью своей гарнитуры, если настроит её нужным образом. — Тогда проблем со связью с тобой не должно быть, — Элли кивнула каким-то своим мыслям, — Тогда сможешь настроить гарнитуру, как вернёмся в номер? — Смогу, — перестав мучать несчастный стаканчик, Берт поставил его на стол рядом со своей опустевшей тарелкой, — Только мне телефоны ещё дадите, чтобы и вы могли до меня дозвониться. — Значит, этот вопрос решили, — подвёл черту Генри, одарив Берта очередным хмурым взглядом. Всё не доверяет ему, но Кертиса это никак не задевало — это его дело, кому доверять, а кому нет.       Потянувшись, разминая затёкшие плечи, Берт выглянул в окно, смотря на постепенно просыпающийся город — когда они шли в это кафе, то машин и прохожих было в разы меньше. И, как краем глаза заметил Берт, Генри и Элли быстро сменили время на своих телефонах на местное — теперь хотя бы будут знать, который час. — Думаю, здесь не стоит задерживаться, — выцепил Берт реплику Элли из продолжившегося разговора, — Скоро тут будет много народу, а нам ещё нужно выяснить, где мы. Есть идеи? — Геолокация, — тихо произнёс Берт и указал пальцем на телефон Дейва, который тот достал, видимо, чтобы настроить время, так как копался в настройках.       Генри и Элли молча переглянулись. Видимо, такая простая мысль не забредала в их головы. «И эти люди смогли обхитрить Топпат…» — вздохнул про себя Берт, сминая стаканчик и поднимаясь из-за стола. — И далеко собрался? — Генри поймал его за руку, когда тот проходил мимо него.       Обернувшись к парню, Берт показал смятый стаканчик, подкрепив ещё словами: «Просто выбросить мусор». Уже решил, что он так незаметно уйдёт связываться с Топпатом? Судя по его сощуренному внимательному взгляду — да.       «Идиот, — мог лишь мысленно вздохнуть Кертис. — Если Топпат нас найдёт, моё положение будет хуже, чем ваше».       Но доказывать что-то кому-то он не будет. Может быть, Генри сам когда-нибудь додумается о том, что Берт действительно предал Топпат ради них. А может быть и не додумается. Оба варианта вполне устраивали, пока на него не было направлено дуло пистолета.       Остальные тоже не стали задерживаться и быстро собрались. При этом умудрились чуть не потерять Дейва, который немного задержался при столкновении с группой шумных студентов. Пропажу первым заметил Берт, он же и первый и отправился на поиски «потеряшки». Всё закончилось благополучно, Дейва быстро нашли, но выглядел тот испуганным и несколько подавленным. Когда Генри у него спросил, почему тот не воспользовался телефоном, тот лишь обнял себя за плечи и сказал, что слишком испугался. Как большой ребёнок, честное слово. Весь путь обратно Берт держался рядом с ним, чувствуя необходимость поддержать таким странным способом.       В номере за время их отсутствия ничего не изменилось, разве что стало светлее — уже полдень на дворе, ещё и день обещает быть безоблачным. Каждый начал заниматься своими делами, порой обмениваясь парой фраз с кем-то другим.       Лёжа на кровати, Элли рылась в своём телефоне, пока внезапно не произнесла: — Генри, что твоя геолокация говорит умного? — То же, что и твоя. Чёрт! Из всех возможных вариантов… — тот крайне недовольно пробубнил, хмуро смотря в экран своего телефона.       Берт, в это время настраивавший свою гарнитуру и телефон Дейва (за этим процессом с интересом наблюдал сам владелец телефона), равнодушно заметил: — Повезло, что нас не выкинуло в океане.       В этом случае шанс оказаться на мимо проплывающем судне был ничтожно мал. И Берт сильно сомневался, что они смогли бы продержаться в открытых водах даже несколько часов. — А где мы сейчас? И почему это так плохо? — спросил Дейв, переводя взгляд с одного товарища по несчастью на другого.       Отбросив свой телефон на кровать, Элли перевернулась на спину и со вздохом начала объяснять, смотря в потолок, который красили в последний раз лет пять-семь назад: — Правительство G. С нашим R у него очень… плохие отношения, особенно нападения на Топпат. У G был союз с ними, и, насколько я помню, вроде бы даже у них на руководящих должностях есть члены клана. — Въезд гражданам R запретили пару месяцев назад. И наши тоже запретили въезд из G, — хмуро добавил Генри, — Если узнают, кто мы и откуда, будет очень много проблем. И у нас, и у нашего Правительства. Потому что нас здесь не должно быть.       Закончив настройку, Берт вернул Дейву его телефон и продолжил мысль Генри: — На время разбирательств мы окажемся в тюрьме. Эл Приятель, который сейчас сидит в местном Правительстве, сразу доложит выжившей части клана, где мы находимся, так что возмездие не заставит себя долго ждать. А в клане все сейчас очень злы на нас. — Дело дрянь, — выругался Генри.       Сейчас Берт как никогда с ним согласен. Дела у них действительно были ужасны. Однако, вместо того, чтобы развивать дальше эту тему, Берт забрал телефоны у Генри и Элли с их молчаливого согласия. У них всех телефоны были от одной фирмы и одной версии, так что с опытом уже настроенного телефона Дейва он смог быстро закончить работу. — И что теперь нам делать? — чуть дрожащий испуганный голос Дейва нарушил тишину в номере.       Генри забрал свой телефон у Берта, придирчиво его осматривая, а затем развернулся к пареньку. — Сидеть тише воды ниже травы, молчать о том, откуда мы, и пытаться связаться с нашими, — тут внезапно Стикмин обернулся к проверявшему свою гарнитуру Кертису: — Бен, поможешь собрать одну штуковину?       Тот кивнул головой и поправил его: — Берт. Берт Кертис.       Генри раздражённо отмахнулся и упал на кровать рядом с задумавшейся Элли. Может, ему просто в следующий раз не отозваться?       В любом случае, ему придётся запомнить его имя. Им ещё долго придётся терпеть друг друга — политические разборки могут легко затянуться на несколько месяцев.

———

— Итак, может, скажешь, зачем сюда меня привела?       Не пешего выхода куда-то за город ожидал он, когда ему внезапно предложили «прогуляться перед сном».       Оглядываясь в ночном тумане, Генри бросал косые взгляды на свою напарницу — Элли же сняла с плеч свой вместительный рюкзак, расстегнула его. И под его удивлённый взгляд извлекла из него две шляпы — синюю с позолоченной буквой «H» и розовую, украшенную бутоном пурпурной розы. Теперь ясно, почему он не мог перед началом уничтожения станции найти свою шляпу. — В Топпате была некая то ли примета, то ли просто страшилка — если шляпа пропадёт в огне, то в клане быстро забудут про этого человека, — Элли усмехнулась, отведя взгляд в сторону, — Знаю, глупо верить в подобное, но почему бы и нет? Нам не помешало бы кануть в небытие для Топпата.       Генри едва удержался от того, чтобы рассмеяться вслух — какая же Элли всё-таки наивная. Если бы в реальной жизни приметы действительно работали, как стало бы легче жить… Но, взглянув внимательней в глаза девушки, Генри сдержал свой смех. Если это поможет ей чувствовать себя спокойнее — почему бы и не сжечь эти шляпы? — Надо было ещё Берта с нами позвать. А то с его шляпой и гарнитурой нас узнают как только увидят, — хмыкнул Стикмин, забирая свою шляпу и рассматривая её в последний раз, — Хотя, не думаю, что он дал бы сжечь её. Он словно помешан на ней.       Пожав плечами, Элли только ответила: — Это его дело.       В её рюкзаке нашлись и какие-то старые, не пойми откуда украденные, газеты с древесиной. Костёр соорудили быстро и, пока Элли следила, чтобы тот хорошо разгорелся, Генри начал поджигать поля одной из шляп зажигалкой, которая всегда находилась при нём. Огонь с трудом брал головной убор, но упорство было вознаграждено — сначала потянулись тонкие «нитки» дыма, затем замаячили слабые огоньки, что быстро начали захватывать всё новые и новые куски фетра. Вскоре, оберегая свои руки от ожогов, Генри был вынужден бросить шляпу в костёр. И сразу же после этого принялся за вторую шляпу, которая вскоре присоединилась к своей предшественнице. — Заодно погреемся, — усмехнулся Генри, подсаживаясь рядом с сидящей на корточках Элли, которая задумчиво смотрела на костёр, — Всё хорошо?       Была некая тоска в её взгляде. И это тревожило Генри — нельзя привязываться к врагам. Топпат никогда не был для них союзником, ни когда они едва успели попасть на запуск ракеты и вступить в их ряды, ни когда вместе совершали налёты, чтобы убедительно отыгрывать свои роли, ни когда отдыхали вместе с другими членами клана. — Да, всё отлично, — встрепенувшись, выходя из наваждения, Элли развернула лицо к нему. — Просто засмотрелась на огонь. Красиво горит.       Да, зрелище было чарующее, пусть и долгое. Хотелось сохранить в памяти то, как огонь медленно поглощал две шляпы, что раньше красовались на их головах. Если Генри не верит в приметы, это ещё не значит, что он не может оценить символизм момента. — Да, — согласился Генри. — Очень красиво горит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.