ID работы: 10275323

Команда 7

Гет
PG-13
Заморожен
93
coldandblue бета
Размер:
96 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 95 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Атмосфера была настолько неловкой, насколько это возможно лишь вообразить. Ревя на плече у Наруто, я утратила всю свою репутацию, нарабатываемую годами. Этот парень воспринял мой срыв как нечто само собой разумеющееся, как будто это произошло не впервые. Его ладонь поглаживала мою макушку, даря огромное чувство защиты. В тот момент, когда его пальцы касались моих волос, что-то во мне изменилось, словно щелкнул переключатель, и пришло озарение. Я больше не считала его врагом, во мне появились доверие и чувство долга. В тот момент, когда он позволил мне спрятать слезы в своих крепких объятиях, я осознала: что бы не произошло, в трудную минуту я буду той, кто даст ему возможность выплакаться на своем плече, как он позволил сделать это мне. Моя истерика продлилась всего несколько минут, после чего я почувствовала большое облегчение и вздохнула полной грудью. Легкое дуновение ветерка одарило меня свежестью, и я еще раз набрала в легкие воздух, прежде чем столкнуться с реальностью. — Полегчало? — улыбнулся учитель, растрепав мои волосы своей рукой. — Если долго держать все в себе, можно в итоге лопнуть, как мыльный пузырь. Ты всегда была очень строга к себе и окружающим, я ждал, когда ты наконец сможешь понять то, что ты человек, а не робот. И даже не думай стыдиться того, что вышло наружу. Что бы не произошло, твои друзья будут рядом, даже когда все рушится на глазах. Это и есть посыл Джирайи. Мои щеки горели от столь смущающего момента. Не стыдиться своей слабости? Возможно ли это, особенно тогда, когда хочешь провалиться сквозь землю и забыть все, как страшный сон? Мне было ужасно стыдно, ведь я так долго затягивала свои эмоции и переживания в тугой узел, который теперь стал развязываться сам по себе. Я окончательно утратила над собой контроль, стоило ситуации захлестнуть меня с головой. Как же страшно не знать, что ожидает тебя впереди. Я готова была поверить в слова сенсея, вот только меня останавливал дикий страх — я не готова снова потерять близких мне людей. Если я впущу кого-либо в свое сердце, оно может не выдержать нового предательства. Нельзя заставить людей просто так полюбить и довериться друг другу. — Предсказуемо, — фыркнул Саске, — все-таки ты такая же, как и все мы, обыкновенные смертные, не так ли? Не понимаю, зачем нужно было строить из себя недотрогу все это время? Ты постоянно ведешь себя так, словно никто не достоин тебя, поэтому весьма предсказуемо, что ты разревелась из-за чего-то настолько банального, опустившись с небес на землю. Я сказал то, что думаю, и не стану просить прощения и забирать свои слова обратно. Несмотря на все эти слезы, я не думаю, что ты и я сможем стать друзьями. Наруто слишком доверчивый и наивный, я не знаю никого, кому бы он не смог поверить и оказать помощь. Но я не такой и не готов идти тебе навстречу лишь потому, что ты проявила себя как нормальная девушка в кои-то веки. Я разочарован тем, что предполагает собой это соревнование. Но и сдаться я не могу, ведь моя семья попросту не одобрит такого моего поведения. Скажем, я в безвыходной ситуации. Я действительно пожалел, что отверг Хинату. Не думал, что все сложится таким образом. — Саске! — крикнул Наруто, сжав кулаки. — Что я сказал не так? Вспомни-ка, что ты сам говорил о высокомерии старосты? Прикажешь мне заставить себя посмотреть на нее иначе? Это будет неискренне, и в итоге мы все равно проиграем, — Учиха отвернул голову, скрестив руки на груди. Слова Учихи отвесили мне жгучую пощечину, показав, где мое место. Кажется, я стала действительно расслабляться и утрачивать остатки самообладания. Он выручил меня, позволив собрать мои чувства в кулак, которые вырвались наружу без моей на то воли. Это всего лишь соревнование, которое столь громко назвали «экзаменом». Если проиграю, жизнь на этом не закончится. Не поступив в альма-матер моих родителей, я не утрачу шансы на успешную жизнь, просто мне предстоит выложиться по полной. А друзья… не так важны. Наруто оказался чутким и добрым парнем, и я обязана ему. Вот только вряд ли я смогу довериться кому-либо полностью, а о Саске даже думать не стану в подобном русле. Мир изменчив, я осознала это за те два дня, которые позволили мне пересмотреть взгляды на мою жизнь. Этот урок, пожалуй, весьма ценен для меня. — Ребятки, — засмеялся учитель, — никто не заставляет вас любить и дружить друг с другом! Я хотел донести до вас смысл этого состязания за грант, не более чем. Другие учителя имеют совершенно иную стратегию, но я решил сразу открыть все карты, чтобы вы изначально шли по дороге, которую выберете сами. А дружить или нет, любить или ненавидеть — сугубо ваше дело. Дружба — это самопожертвование. Я лишь хочу, чтобы вы переступили через свою гордыню, тогда у вас будут хоть какие-то шансы. Даже если вы не победите, просто попробуйте получить удовольствие от того, что вы делаете. Жизнь так мимолетна, что не успеете и моргнуть, как все подойдет к концу. — Учитель, — обратилась я, вернув себе тот сдержанный и холодный тон, которым имела счастье обладать раньше, — давайте уже перейдем к заключительной части. С раннего утра мы торчим здесь, и в наших желудках нет ничего, кроме кофе. — Сакура-чан, не обращай внимания на этого придурка, — Наруто хлопнул меня по плечу, — он просто такой же колючий, как и ты. Не стоит так расстраиваться из-за его слов. Даже если мы и думали о тебе что-то такое — это в прошлом. Твое высокомерие теперь кажется мне обычной защитой. Я не понимал тебя, и меня раздражало твое поведение, но за эти дни я изменил свое мнение о тебе. Так что… не нужно снова закрываться. Наруто насильно приобнял одной рукой Саске, а другой меня, специально уменьшив между нами расстояние. Как бы мы не ругали этого балбеса, он лишь улыбался, прижимая нас еще крепче. Наруто такой пустоголовый… — Пусти, кретин, — прошипел Учиха, после чего вырвался-таки из хватки своего друга, — ты постоянно принимаешь решение за других. — Согласна, — дополнила я, быстро отстранившись от навязчивого парня. Но что-то во мне все-таки екнуло. Меня не раздражали слова Узумаки, напротив, где-то в глубине души я отчаянно захотела поверить ему, но боялась до конца признаться себе в этом. Возможно, Саске так же боится доверять, как и я? — Что же, — протянул сенсей, зевнув, — вот вам бланки. Заполните их, и покончим с этим. Это обыкновенная формальность, так что не будем тянуть кота за хвост. Какаши раздал нам три бланка и ручки, после чего открыл свою похабную книгу и принялся читать, отстранившись от внешнего мира. От нас требовалось ответить всего на один вопрос, и, судя по реакции учителя, это действительно не имело особого значения, поэтому никто из нас серьезно к этому заданию не отнесся. «Как бы вы могли представить другим членов своей команды?» Передо мной стояла задача просто описать парней, но почему-то это не показалось мне легким. Барабаня ручкой по пальцу, я нервно оглядывалась по сторонам, пытаясь придумать хоть что-то. Зная, что напишет обо мне Саске, мне стало не по себе, и я немного напряглась, встретившись с ним взглядом. Он неодобрительно осмотрел меня и что-то настрочил в своем бланке, быстро передав его сенсею. Всего-то? Он описал меня за какие-то доли секунды? Наруто тоже не стал затягивать и так же быстро передал свой листок Какаши. Теперь они оба уставились на меня, не понимая, почему я так долго подбираю слова. Учитель лишь улыбнулся сквозь свою маску, когда понял, что я не знаю, с чего даже начать. Описать их? Да я их толком и не знаю! — Сама хотела побыстрей уйти, чего так тянешь? — в который раз фыркнул Саске, цокнув языком. — Пиши то, что думаешь — и дело с концом. — Не поторапливай ее, придурок, — вступился Наруто, ударив друга локтем. Они снова принялись за старое: ссориться и обзывать друг друга, не обращая внимания на нас с Какаши. Но я действительно не могла ничего придумать. Что если… кто-то прочтет то, что я напишу о них? Возможно, это всего лишь формальность, но я не решалась написать о них даже и одного слова. К счастью, в какой-то момент моя рука сама взяла контроль над ситуацией, и в итоге вышла всего одна фраза: «Я в команде с двумя балбесами». Согнув листок в несколько раз, я протянула его учителю, и мы наконец могли считать себя свободными. Как только учитель отпустил нас, я сорвалась с места, даже не попрощавшись с парнями. Это утро вывернуло меня наизнанку, так что теперь мне необходим был отдых как физический, так и моральный. Возвращаться в общежитие я не стала, так как ощущала себя настолько разбитой, что попросту бы расклеилась, оказавшись в четырех стенах. Мне нужно было поддерживать себя в тонусе, не идя на поводу у своей слабости. Больше реветь я не собиралась, иначе стала бы считать себя размазней. Отправившись в школьное кафе, я словила себя на мысли, что впервые за три года обучения в стенах Конохи я собиралась обедать где-то помимо своей комнаты. Я действительно оградила себя от внешнего мира настолько, что за это время не была нигде, кроме учебного крыла и собственной комнатушки? Наша школа была огромной, а я не видела и малейшей доли ее прелестей. Заказав себе привычное меню, я ела, испытывая новое ощущение, которое невозможно было описать словами. Мне просто до ужаса нравилось есть свой обед, когда вокруг меня находились люди. Я наслаждалась тем, что не одна. В тот момент меня радовала даже приятная легкая музыка, царящая в кафе, не та тишина, в которой я проживала день ото дня. Меня разрывало от счастья просто оттого, что во мне бурлило нечто неподвластное объяснению. Во мне бурлила, казалось, сама жизнь. Так просто? Справившись с обедом, я вышла для прогулки в парк. Стоило давно решиться на обед в школьном кафе. Я испытала так много эмоций от обыкновенной трапезы, кто бы мог подумать? Мир вокруг заиграл яркими красками, и я шла вдоль аллеи, любуясь красотой и красочностью природы. Птицы сновали между деревьев, играя с друг другом и напевая задорные мелодии, словно так же, как и я, радовались тому, что живут. Этот день стал для меня открытием, ведь я никогда прежде не была так счастлива от столь обыденных вещей, как обед или прогулка по парку. Если вспомнить, то совсем недавно я стала замечать этот мир вокруг, состоящий из таких простых, но очень важных мелочей. Этот экзамен подарил мне возможность взглянуть на все с другого, нового ракурса, и я благодарна Джирайе-сама, даже если мне и не удастся попасть в его вуз. Тогда его речь показалась мне странной, но сейчас я начинаю понимать истинный смысл его слов. — Сакура-сан, — окликнул меня чей-то голос, — Сакура-сан! Повернувшись, я увидела запыхавшегося от бега парня, который несся ко мне со всех ног. Рок Ли выпрямился, позволив себе отдышаться, прежде чем начать говорить со мной. Его взгляд горел так пылко, будто он был рад нашей внезапной встрече в этом парке. Улыбка Ли просияла так ярко, что на душе стало еще более радужно. Этот парень всегда уважительно и дружелюбно относился ко мне, просто я отчаянно не хотела замечать этого. — Ли, — улыбнулась я, наверное впервые так искренне за очень долгое время, — рада встрече. Его щеки тут же вспыхнули, а взгляд он поспешил отвести в сторону, наверняка, не ожидая от меня такого радушия. Я и сама не ожидала от себя подобного. У парня вырвался нервный смешок, как будто он напрочь забыл, зачем несся ко мне, словно угорелый. — Я… тоже рад, — наконец ответил он смущенно, — точно, я хотел спросить у вас! Ваш первый танец… могу ли я быть первым, кто будет танцевать с вами? Я так долго искал вас, чтобы спросить… а вы тут гуляете, оказывается, и я сразу побежал к вам… я наверное выгляжу ужасно глупым, просто мне так хотелось получить это право первого танца! Хотя о чем я только думаю, должно быть, кто-то уже опередил меня?! — Ли, — недоумевающе протянула я, — о каком танце идет речь? Я, конечно, не против, только совсем не знаю, о чем вы… нет, ты… о чем ты говоришь, Ли. Отчего-то мне захотелось уменьшить дистанцию между нами, дав понять ему, что больше нет нужды говорить столь официально, когда обращаемся друг к другу. Он единственный, кто в этом заведении соблюдал правила этикета по отношению ко мне. Остальные же попросту игнорировали правила приличия, обращаясь со мной на «ты» с самого начала. Он вполне заслужил мое доверие… как и Наруто. Щеки тут же вспыхнули от одного воспоминания, как я рыдала у него на плече. Этот Узумаки меня словно заразил своей добротой, а может, и глупостью. Я сама от себя не ожидала, что захочу открываться другим людям; естественно, мне не хотелось бы сближаться с кем-то вроде Хинаты или Саске, но Рок Ли был достойным, по моему мнению, такой учтивости. — Ваш наставник не говорил вам… т-те-бе… о вечеринке? — он был красный, как помидор, обращаясь со мной на равных, но явно не был против. — Вечеринке по поводу начала соревнований. Вы должны были заполнить карточки друг друга и ведущий представит вашу команду Джирайе-сама и другим командам. Неплохой шанс заявить о себе, так сказать. А потом будет обыкновенный бал. И именно там я хотел бы танцевать с вами первый танец, Сакура-сан… с тобой… Сакура-чан… — Впервые слышу об этой вечеринке! Почему Какаши не сказал нам? Погоди… Ли… те карточки, которые мы должны были заполнить… это представление тех, кто с нами в команде? — Мои глаза ошарашено вылупились на бедолагу, который не мог понять, что со мной происходит и почему я так крепко вцепилась пальцами в его руки. — Все верно, — испугано ответил парень, побледнев от моей внезапной хватки, — мы… мы долго думали, как бы выгодней преподнести нашу команду. Ц-целый час убили на это! Вы разве не заполняли эти карточки? — Черт подери! — крикнула я в сердцах, бросившись прочь от Рока Ли, который слегка шатался от шока. Я мчалась со всех ног, забыв про все на свете. Формальность?! Сенсей сыграл с нами весьма злую и жестокую шутку. Я просто уверена в том, что и парни не написали ничего стоящего, а это могло значить, что мы будем единственной командой, которая опозорится на этой треклятой вечеринке! Как же мне повезло встретить Ли и заговорить с ним, а не как всегда проигнорировать и побыстрее уйти от собеседника. Влетев в женское общежитие, я осознала, что у меня нет номеров телефона парней, а значит, и бежать сюда за мобильным не было смысла. Быстро повернув обратно, я чуть было не сбила с ног какую-то девушку, которая мирно шла в свою комнату и никого не трогала. Вылетев из здания, как пуля, я ринулась к общежитию парней, где проигнорировала всех и вся, бросившись вверх по лестнице. Но и тут меня поджидал провал, ведь я не знала, где живут Саске и Наруто. — Эй, — бросила я какому-то парню, который ошарашено наблюдал за мной какое-то время, — где живут Узумаки и Учиха? Ты знаешь? Они мне нужны! Срочно! — Ты ведь староста? — сквозь пелену недоумения пробубнил он. — Ты постоянно отчитываешь всех, а сама носишься по мужскому общежитию? Как такое возможно? — Ты меня слышал? — злостно рявкнула я. — Мне нужны Наруто и Саске! — Сакура-чан? — послышался знакомый голос из-за спины. На меня смотрели два обескураженных парня, который уж точно не могли меня представить в роли нарушителя правил. Это были те, кого я так усердно искала, наводя шум на это место. Кто-то крикнул, что к нам идет комендант, и я внезапно побелела от страха. Действительно, сейчас я первые в своей жизни намеренно нарушала правила. Я даже пошатнулась от шока, ощутив нервный ком в горле. Что я творю?! — Быстро! — крикнул Саске, схватив меня за кисть, и потянул в одну из комнат. — Разошлись все! Кто ляпнет хоть слово, будет иметь дело со мной! — прошипел Наруто в лицо зевакам, столпившимся в коридоре. Мы скрылись за дверью комнаты, после чего Наруто запер ее на замок. Оба парня посмотрели на меня, словно на призрака, явно потеряв дар речи. В коридоре раздались грузные шаги, и чей-то грубый голос объявил досмотр комнат на наличие нарушителя — меня. Сердце тут же ушло в пятки, ведь по обыкновению я была по ту сторону неприятностей. Если меня поймают на таком проступке, могут и исключить из школы, а нашу команду дисквалифицируют. — Нужно что-то придумать! — нервно сказала я, дрожа всем телом. — Что же я наделала! Идиотка! — Тише, — перебил мое самобичевание Учиха, закрыв мой рот ладонью, — наверняка, что-то из ряда вон выходящее, так что обсудим это после. Сейчас нет времени на панику! — В окно! — крикнул Наруто, распахнув оконную створку, — вот вам и приключение! Давно я так не веселился! — Ты совсем придурок?! Мы на втором этаже! — заявил Саске, стукнув друга. — Даже если здесь несильно высоко, мы можем неправильно упасть и сломать себе что-то! — Тогда, — ответил блондин, — используем это! Он вытянул матрас из кровати и без раздумий кинул его через окно. Хлопок от падения привел меня в чувства, и я наконец осознала, что Узумаки собрался прыгать на этот самый матрас, который лежал под окнами. Он уже вскарабкался на подоконник, когда в нашу дверь постучали. — Открывайте, немедленно! — громко скомандовали по ту сторону. — Сакура-чан, прыгай последней, — обратился ко мне Наруто, — мы подстрахуем, не бойся! Узумаки прыгнул, предварительно сгруппировавшись, отчего без проблем преодолел эту высоту. Действительно, в этом здании второй этаж не был высоким, что играло нам на руку, но, стоя у окна, эта высота казалась не такой уже и плевой. Учиха так же, не мешкая, спрыгнул, удачно приземлившись на матрас. Теперь была моя очередь, и я почувствовала, как подкашиваются коленки. Стук в дверь утих, и я услышала, как кто-то отошел от двери, но только лишь за тем, чтобы взять ключ. Голос коменданта пригрозил, что сейчас он самостоятельно зайдет в эту комнату, раз никто не собирался открывать дверь. — Я боюсь, — сжав кулаки, призналась я, хоть уже и залезла ногами на подоконник. — Сакура-чан, ты сможешь, — крикнул Наруто в ответ, — матрас мягкий, да и не высоко здесь! Но я все еще не могла решиться. Закрыть глаза и прыгнуть, как камень, не самый разумный вариант, а иначе я просто не могла. Пока я решалась на прыжок, к двери снова подошли, и ключ заскрипел в замочной скважине. — Смотри на меня! — громко крикнул Саске. — Я здесь, прыгай, у тебя нет другого выбора! Доверься мне! С тобой ничего не случится, слышишь?! Дверь практически открылась в тот момент, когда я решилась-таки и спрыгнула на матрас. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что я цела и абсолютно ничего не сломала. Матрас в самом деле смягчил мое падение, и высота не оказалась большой, как мне и говорили. Но разве возможно поверить, не испытав это на своей шкуре? В следующее мгновенье Учиха схватил меня за руку и потянул в сторону, чтобы увести подальше от окон. Мы бежали сломя голову, пока наконец не почувствовали, что находимся в безопасности и нам больше ничего не угрожает. Наруто захохотал во все горло, свалившись на траву, когда мы добрались до парка. Он все еще жадно дышал от быстрого бега, но не мог прийти в чувства от смеха, переросшего уже, казалось, в истерический. Осознав, что все еще держит меня за руку, Саске поспешил выдернуть свою ладонь, отвернув голову в сторону. Ему была неприятна близость, хоть она и была вынужденной в той ситуации. — Это было просто супер! Повторим, а? — протянул сквозь смех Узумаки, все еще валяясь на траве. — Прекрати, дурак! — рявкнул ему брюнет, но в ту же секунду одарил меня своим фирменным испепеляющим взглядом. — А теперь быстро говори, из-за чего мы так рисковали?! Что с тобой не так, староста?! — Я бы не стала делать ничего такого, если бы это не было настолько важно! Мы ведь даже не обменялись номерами телефонов! Как прикажете искать вас?! — Эй, Саске, — Наруто положил ему руку на плече, — сбавь свой пыл. Сначала помогаешь, потом ругаешь, ты прямо как моя мать. — Закрой рот! — Учиха пнул локтем в живот своего друга. — Я здесь единственный, кто мыслит рационально?! До чего же это бесит! Ну, я жду, староста, говори, что хотела! Они оба посмотрели на меня, дожидаясь моего ответа. Даже Наруто имел некую серьезность во взгляде, что уж говорить о Саске, который и вовсе прожигал во мне дыры. Вдалеке послышались голоса, отвлекшие на несколько мгновений мое внимание. Во мне все еще бурлил страх наказания, поэтому я вслушалась в их разговор, прежде чем начать говорить что-либо. Убедившись, что это обычные прохожие, я было открыла рот, но Саске вновь цокнул языком, поторопив меня, чем вызвал во мне раздражение. — Те бланки, которые Какаши назвал обыкновенной формальностью, на самом деле важные карточки, которыми во всеуслышание представят нашу команду на вечеринке. Кстати, и о ней он не упомянул, посчитав не столь важной информацией. Если мы что-то не предпримем, станем позорищем, нас высмеют и не станут считать сильными соперниками! — ответила я наконец, скрестив руки на груди. — Вот почему я летела со всех ног! Достойное оправдание Вашего беспокойства, Саске-сама? — Черт, — прошипел Учиха еле слышно, — что еще за вечеринка? Это будет заявка на вылет… — Ну, я не особо волнуюсь, потому как являюсь единственным в команде, кто не пишет всякие гадости о других, — протянул Наруто, одаривая нас с Саске укоризненным взглядом, — но думаю, нам нужно забрать то, что мы написали, и заменить на более достойный вариант. Дружба, жвачка и все дела. — Мы должны объединить усилия, чтобы успеть подменить бланки, — предложила я, протянув руку вперед. — Согласен, Сакура-чан, — одобрительно пропел Наруто, положив свою ладонь на тыльную сторону моей, — неплохая тренировка для нашей команды! Мы оба посмотрели на Учиху, закатившего глаза на наше заявление, а ведь даже я переступила через себя ради общей цели. Он вздохнул, неохотно положив свою ладонь на наши. — Вы хоть представляете где нам искать учителя? — недовольно протянул он. — Учителя? — улыбнулась я. — Стоит начать с учительской! Мы с Наруто подняли свои руки вверх, громко крикнув: «Вперед!» — в то время как Учиха попросту перекривил нас, фыркая себе что-то под нос. Он показался мне смешным, словно ребенок, который упрямо не хочет делать что-то, хоть и сам понимает, что это необходимо. Я так долго не позволяла себе смеяться, что любое дурачество Наруто вызывало во мне искренний смех и улыбку до ушей, пока мы шли в сторону административного корпуса школы. Я была счастлива в этот день, решившись попытаться довериться кому-то, кроме себя самой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.