Канительность
28 июня 2021 г., 22:06
Примечания:
Я выдумала слово и решила озаглавить им эту часть. В принципе, её можно так и описать. Сами всё поймёте.
-Мерлиновы портки!-восторженный крик Сириуса разбудил Гарри мрачным июльским утром. На ещё не проснувшихся улицах Лондона лежал плотный туман, в котором затаились единичные маленькие огоньки-свет окон квартир бодрствующих ранним утром лондонцев.
Гарри с недоумевающей физиономией спустился вниз-Сириус стоял возле входной двери, сжимая в руке какое-то письмо с бордовой сургучной печатью и разноцветной эмблемой над ней. Сириус весь сиял. Не обращая внимание на разбросанные у входа конверты, он буквально набросился на мальчика и стал кружить его по всему коридору, пока последний не стал активно сопротивляться данному действию.
-Что случилось, Сириус?-Гарри с непонимающим видом уставился на крёстного.
-Я знал, что они его пришлют! Я ждал его целый месяц!-воскликнул Сириус, протягивая мальчику письмо.
Гарри никогда не получал писем. Друзей у него не было-в магические шахматы с маглами играть нельзя, да и они не очень-то хотели общаться с мальчиком;изредка приходили письма от тёти Андромеды, но ни одно из них не вызывало настолько бурного восторга у Сириуса и не было адресовано именно Гарри. Однако сейчас он держал в руках письмо, и на нём стояло не только его имя, но и адрес. Так что сомнений, что письмо адресовано именно ему, не было.
"Мистеру Г. Поттеру, Большой Лондон, город Лондон, площадь Гриммо, дом 12, комната на втором этаже."-глядя на надпись, глаза Гарри распахнулись от удивления и радости.
-Сириус, это оно? Письмо из Хогвартса? Это правда оно?-улыбка засияла на лице мальчика.
-Да, мальчик мой! Этот день настал!-лицо Сириуса выражало просто внеземную радость.
Это был самый необычный день в жизни Гарри Поттера-вот оно, долгожданное письмо! А завтра ему предстояло купить кое-какие вещи для учёбы в Хогвартсе-школе чародейства и волшебства, в которую его приняли ещё с самого рождения, но письмо пришло только сегодня. Для этого нужно было идти в Косой переулок. Конечно, Гарри до этого тысячу раз был там, заглядываясь на мётлы и сов с кошками, но обычно Сириус покупал только сладости и различные игрушки для него. Сейчас же всё совсем по-другому-для Гарри, как для взрослого мага, подберут мантию по размеру, купят учебники с перьями, а самое главное-волшебную палочку! Ещё никогда Гарри не просыпался так рано, как в тот день. Сириус приложил титанические усилия, чтобы утихомирить взволнованного ребёнка. Сам же Блэк был взбудоражен не меньше, чем Гарри, потому, когда делал себе утренний кофе, произнёс не то заклинание и содержимое турки выплеснулось на плиту. Гарри в пару присестов проглотил хлопья с молоком и взлетел по ступенькам в свою комнату, чтобы натянуть джинсы с футболкой.
На следующее утро Гарри с крёстным уже шли к "Дырявому котлу". Они всегда пользовались летучим порохом, сразу попадая в Косой переулок, но Сириус решил, что прогулка всё же будет полезна для них обоих. Войдя в бар, Гарри почувствовал запах табачного дыма-женщина почтенного возраста сидела с маленьким стаканчиком вина в руке и курила длинную трубку. Но когда взгляд мальчика переметнулся, он ахнул:за барной стойкой сидел необычайно высокий и крупный мужчина с бородой, похожий на медведя, или коренастого великана. Гарри непроизвольно прижался к Сириусу при виде этакой громадины. Сам же мужчина, не считая внушительных размеров и растительности на лице, не выглядел угрожающе. Сириус, заметив робость со стороны Гарри, взъерошил его волосы и подошёл к барной стойке.
-Хагрид! Давно не виделись, старина!
-Блэк? Это...какими судьбами?-великан радостно пожал руку Сириусу.
-Привет, Том! Как поживаешь?-Бродяга переметнул взгляд на лысого бармена.-Посмотри-ка, кого я привёл.-Сириус по-родительски ласково посмотрел на Гарри.
-О, это же юный Гарри Поттер! Вы так редко бываете у меня! В последний раз я видел вас крохотным мальчуганом, а сейчас передо мной взрослый мужчина! Как быстро летит время!-бармен расплылся в широкой улыбке. Слова его звучали так громко и торжественно, что посетители оглянулись. Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла. Лицо Хагрида засияло. Он протиснулся сквозь толпу, окружившую мальчика:
-Это...Гарри. Ты так вырос. Я помню, как ты был не больше молодой мандрагоры.
-Отойдите, сэр!-чудаковатая женщина беспардонно оттолкнула великана.-Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.
Сириус вскипел. Он взял Гарри за руку и стал протискиваться сквозь окруживших их зевак:
-Расступитесь! Дайте пройти! Мой крестник-не животное в зоопарке! Потеснитесь, сэр!-парировал Сириус.
Уже на заднем дворе к ним подбежал невзрачный и бледный молодой человек в фиолетовом тюрбане и такого же цвета мантии.
-П-п-поттер!-произнёс он, заикаясь.-Н-не могу п-передать, насколько я п-польщён встречей с вами! П-профессор Квирелл,-протянул он трясущуюся руку.-П-преподаватель Защиты от Т-т-тёмных искусств в Х-хогвартсе.
Квирелл схватил Гарри за руку, нервно потрясывая её. Сириус пренебрежительно глянул на профессора, отчего тот съёжился и попятился ко входу в бар, криво улыбаясь.
-Не нравится мне этот тип,-заметил Сириус.-Такие вечно что-то замышляют.
-Странный он какой-то, нервный.-согласился Гарри.
Сириус подошёл к стене и трижды коснулся её волшебной палочкой. Кирпичи выстроились в форму арки. Когда Гарри вошёл в Косой переулок, в глазах начало рябить. Он множество раз был здесь, но каждый раз был, как первый.
Сириус с Гарри пошли вглубь переулка. Гарри знал наизусть каждый его уголок. Вот лавка справа-"Кондитерская Шугарплама"-один из горячо любимых Гарри магазинов. Сириус закупал там тыквенные пироги на праздники, а также, там продавали шоколадных лягушек, в которых были карточки с известными волшебниками-для них у Гарри был выделен старый деревянный ящик, найденный на чердаке.
Но самыми любимыми магазинами Гарри были также "Волшебный зверинец", "Лавка доктора Фойерворкуса", "Флорриш и Блоттс" и, конечно же, "Всё для квиддича". В первом можно было часами глазеть на зверей, во втором постоянно что-то взрывалось, дымилось, и так далее, а в третий и четвёртый Гарри с Сириусом заходили только когда у них не было никаких срочных дел, потому что Гарри невозможно было вывести из этих магазинов раньше, чем через час пребывания их там. Мётлы, экипировка, мантии для квиддича-слабость Гарри, которую ему не удавалось скрыть. Не меньше Гарри привлекали и книжные фоллианты размером то со спичечный коробок, то с самого мальчика.
Но сейчас Сириус подтолкнул зазевавшегося у витрины со скоростными мётлами Гарри. Тот послушно последовал за ним. Блэк спешно окликнул Гарри:
-Послушай, видишь того мужчину со шрамами на лице?
-Да.
-Мне нужно срочно с ним поговорить. Ты сейчас пойдёшь вон в тот магазин,-крёстный указал пальцем на магазин с вывеской "Мадам Малкин. Форма на все случаи жизни."-купишь себе форму, а я буду тебя ждать у входа. Договорились?
-Ага. Сириус, а что это за человек?
-Узнаешь.-Сириус взъерошил шевелюру Гарри, вручил ему несколько галлеонов и решительной походкой зашагал к человеку с шрамами по всему лицу, стоящему напротив Гринготтса.
Как только Гарри вошёл в лавку со школьной формой, к нему подбежала мадам Малкин-приземистая улыбающаяся волшебница в розово-лиловой одежде.
-Едем учиться в Хогвартс?-спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита.-Ты пришёл по адресу:у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.
Мадам Малкин повела мальчика вглубь магазина. На высокой скамеечке стоял светловолосый мальчик с бледной кожей и тонкими чертами лица. Другая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя одежду по росту. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку.
-Привет! — сказал мальчик.-Тоже в Хогвартс?
-Да,-ответил Гарри.
-Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки,-сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова.-А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую... а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.
"Какой он заносчивый,-подумал Гарри.-вот-вот хвост раскинет и зашагает к выходу."
-А у тебя есть своя собственная метла?-продолжал тот.
-Да.
-А в квиддич играешь?
-Да.-повторил Гарри,
-И я играю. Отец говорит, что будет преступлением, если меня не возьмут в сборную факультета, и я тебе скажу:я с ним согласен. Ты уже знаешь, на каком будешь факультете?
-Нет,-всё также односложно произнес Гарри, с каждой минутой чувствуя себя все более неловко.
-Конечно, никто заранее не знает, но я уверен, что окажусь на Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Пуффендуй, тогда я сразу уйду из школы, а ты?
Гарри ничего не ответил, не желая спорить с мальчиком. Тот не обратил внимания.
-Ну и ну! Ты его видишь?-взгляд мальчика был устремлён в сторону Сириуса, беседующего с тем мужчиной со шрамами.-Ты знаешь, кто это? Это Сириус Блэк. Он убил одного мага и нескольких маглов прямо посреди бела дня! Его посадили в Азкабан, но потом выпустили, сочтя невиновным. Мои родители считают, что он убийца. Я думаю, что это прада. Ты только посмотри на его лицо!
-Это неправда.-процедил Гарри сквозь зубы. Ему безумно захотелось ударить мальчика.
-Что?
-Он не убийца.
-Почему ты его защищаешь?-мальчик был удивлён и одновременно недоволен тем, что с ним кто-то спорит.
Гарри промолчал. Мадам Малкин окликнула его и вручила готовую форму. Мальчик вышел из магазина с полностью испорченным настроением. Поттер подошёл к Сириусу. Человек со шрамами тепло улыбнулся Гарри. Сириус привычно взъерошил крестнику волосы.
-Гарри, это Римус Люпин. Он был моим другом и другом твоих родителей.-Сириус посмотрел в лицо мальчика.-Что с тобой? Почему ты такой хмурый? Что-то случилось?
-Всё в порядке, Сириус.-ответил Гарри.-Рад с вами познакомиться, мистер Люпин.
Мальчик протянул руку в знак приветствия. Люпин с лёгкой усмешкой пожал её. Воцарилось неловкое молчание. Его прервал Сириус:
-Ладно, Лунатик. Встретимся позже. Нам с Гарри нужно купить ещё кучу всего.-с этими словами он взял Гарри за руку и направился в сторону магазина "Флориш и Блоттс".
Во "Флориш и Блоттс" не было видно стен из-за того, что они были полностью заставлены книжными шкафами, стенками и полками от пола до потолка. Сириус, зная, что пребывание тут может затянуться, если не уследить за Гарри, потянул его прямо к стойке с котлами. Вместе с оловянным котлом и учебниками они также приобрели весы и складной медный телескоп, который безумно понравился Гарри.
Потом Гарри с Сириусом зашли в аптеку. Несмотря на ужасный запах тухлых яиц и гнилых кабачков, Гарри здесь тоже очень нравилось. Всё здесь было необычайно интересно:на полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей. Пока Сириус заказывал у аптекаря по списку ингредиенты для приготовления зелий и снадобий, Гарри изучал серебряные рога единорога стоимостью в двадцать один галлеон каждый и крошечные глаза жуков, блестящие и черные за пять кнатов каждый ковшик.
-Сейчас пойдём за палочкой?-спросил Гарри, выходя из магазина и не отрывая глаз от списка.
-Палочка подождёт. У меня для тебя сюрприз. Я хотел дождаться твоего Дня Рождения, но ты же не против, если мы прямо сейчас купим один из подарков?
-Конечно не против.-ответил Гарри заинтересованно.-Но что это за подарок?
-Помнишь, я обещал купить тебе животное? Я думаю, что сейчас самое время.-заговорчески прошептал Сириус.
-Ты не шутишь? Мы правда сейчас пойдём в магазин и выберем например крысу и...
-Только не крысу! Кошку, жабу, хоть летучую мышь! Только не надо крысу, прошу тебя.
-А можно сову?
-Сову? Конечно.
Двадцать минут спустя они вышли из магазина под названием "Торговый центр "Совы"". Гарри держал в руках клетку с красивой полярной совой, в то время как Сириус отряхивал себя и его от пуха и перьев. Гарри не мог перестать благодарить крёстного за такой подарок. Сириус краснел и отмахивался, стараясь не показывать то, как он растроган.
Как только Гарри с крёстным вошли в лавку Олливандера, мальчику вскружила голову смесь запахов лака, древесины и старины. Всё пространство занимали шкафы, секретеры и стенки, заполненные прямоугольными коробочками-футлярами, будто кирпичами, разных цветов. На каждой коробочке сбоку были были какие-то пометки. Помещение было заполнено не только шкафами, но и пылью, отчего Сириус шумно чихнул при входе в лавку.
-Добрый день.-раздался тихий голос, нарушивший тишину.
Гарри с Блэком подскочили от неожиданности-перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.
-Здравствуйте,-выдавил из себя Гарри.
-О, да.-Старичок покивал головой.-Да, Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Это был не вопрос, а утверждение.-У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе.
-А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Мистер Олливандер стоял так близко к Гарри, что их носы почти соприкасались. Гарри даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика.
-А, вот куда...
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Гарри.
-Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала,-мягко произнес он-Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках.. Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...
Он потряс головой, и вдруг, к облегчению Гарри, который больше не мог выдерживать этот взгляд, заметил Блэка.
-Сириус! Сириус Блэк! Насколько я помню, Жасмин, двенадцать с половиной дюймов, волос единорога-ваша последняя палочка. Очень твёрдая и надёжная, отличная замена предыдущему экземпляру.
-Вы правы, сэр. Уже много лет мне служит, ни разу не подводила.
-Я так понимаю, мистеру Гарри Поттеру требуется его первая палочка,-сказал мистер
Олливандер самому себе, вытаскивая из кармана длинную линейку с серебряными делениями.-Какой рукой вы держите палочку?
Во время измерения правой руки Гарри линейкой и попутного удивительного рассказа мистера Олливандера о том, как он делает волшебные палочки и из чего они состоят, мальчик вдруг обнаружил, что старичок уже давно стоит у полок с коробками и вытаскивает одну за другой, а линейка измеряет его сама.
-Достаточно,-сказал он, и линейка упала на пол.-Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердечная жила дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Гарри неловко взял палочку в руки и взмахнул ей пару раз, после чего Олливандер буквально вырвал её из рук Поттера.
-Нет, совсем не то. Вот, возьмите эту-клён и перо феникса. Семь дюймов. Очень гибкая и хлёсткая.
Не успел мальчик поднять палочку, как старичок выхватил её и поднёс другую со словами "Нет, нет, эту не берите! Лучше возьмите эту-эбонит и шерсть единорога, семь дюймов, очень пружинистая." Эта палочка тоже не подошла Гарри. Через пять минут на стуле выросла гора палочек. Ни одна из них не подходила мальчику, сколько бы он ими не взмахивал. Мистера Олливандера это, как ни странно, ничуть не удручало, скорее наоборот, каждая коробка, снятая с полки, делала его улыбку всё отчётливее и отчётливее.
-Всё же вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Хм,..думаю, у меня есть то, что вам нужно...кстати...действительно, почему бы и нет? Совершенно необычное сочетание-остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов. Очень гибкая палочка.
Как только Гарри взял палочку из рук Олливандера, его пальцы приятно потеплели. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались красные и золотые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах.
-Браво, мистер Поттер!.. Вот она! Любопытно...чрезвычайно любопытно...
Мистер Олливандер уложил палочку в коробку, упаковывая её в коричневую бумагу и то и дело бормоча:
-Любопытно...очень любопытно...
-Извините,-спросил Гарри.-Что вы находите любопытным?
Старичок посмотрел на Поттера выцветшими глазами.
-Понимаете ли, мистер Поттер, я помню абсолютно все палочки, которые продал. Феникс, перо которого стало сердцевиной вашей палочки, отдал ещё одно перо, что совершенно нетипично. Мне кажется чрезвычайно любопытным, что эта палочка выбрала именно вас, потому что её сестра, которая содержит второе перо этого феникса...она...как бы это сказать...оставила этот шрам на вашем лбу...
Сириус, всё это время стоящий возле входа и не очень внимательно наблюдающий происходящее, резко поднял голову и стал сосредоточенно слушать. Гарри судорожно вздохнул от слов Олливандера.
-Тринадцать с половиной дюймов, тис. Судьба-вещь непредсказуемая. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что, думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел — да, ужасных, но все же великих.
Гарри съёжился. Мистер Олливандер не вызывал у него эмпатии. Сириус заплатил за палочку семь галлеонов и они вдвоём вышли из магазина.
Выходя из "Дырявого Котла", Сириус всем телом ощущал подавленное настроение крестника, поэтому, дабы приободрить его, вошёл в кафе-мороженое. Гарри очнулся от своих мыслей, когда Блэк спросил, какое мороженое он будет.
Пройдя за дальний столик, Сириус поставил стеклянные вазочки, наполненные шоколадно-фисташковым и клубнично-марципановым мороженым, и сел на кожаный диван. Мальчик присел рядом. Следующие минут пять прошли в тишине. Гарри отрешённо размазывал шарик фисташкового мороженого по стенкам вазочки. Блэк долго решался-спросить, что случилось, или лучше не вдаваться в эту тему, чтобы не сделать только хуже, а лучше просто отвлечь. Остановившись на последнем, Сириус взъерошил мальчику волосы и приобнял за плечо.
-Знаешь,-начал он.-А ведь в Хогвартс ты поедешь на поезде.
-Да,-вздохнул Гарри.-Ты тысячу раз рассказывал мне о платформе 9 и 3/4 и о Хогвартс-экспрессе.
-Я не об этом. Ты же поедешь сам, без меня! Впервые в жизни ты самостоятельно поедешь на поезде!-увлечённо парировал Сириус.-Это же приключение, понимаешь? Ты сможешь познакомиться с такими же учениками, как и ты!
-Возможно, я даже заведу новых друзей.-Поттер воодушевлённо улыбнулся.
-Да, Мерлин меня подери, я с твоими родителями тоже в поезде повстречался! А мы дружили долгие годы.
Удовлетворительное молчание. Каждый думал о своём:Гарри-о предстоящей школьной жизни, Сириус-о прошедшей. Проскальзывали как хорошие мысли, так и не очень. Каждый боялся и радовался чему-то своему, но одна фраза не раз проскальзывала в их мыслях:"Судьба-вещь непредсказуемая." Мороженое Гарри превратилось в коричнево-зелёную жижу, а вазочка Сириуса стремительно опустела, но, что любопытно, ни один из них не обратил на это внимания.