Дом

G
Завершён
32
Размер:
19 страниц, 7 294 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник

Конец начала

Настройки
-Гарри, ты точно положил все вещи в чемодан? -Да! -Учебники? -Угу! -Перья? -Угу! -Фонтан феи Фортуны? -Что? Сириус, о чём ты? Какой фонтан? -Ты что, не помнишь сказки барда Бидля, которые я читал тебе в детстве? Ладно, я просто хотел удостовериться, что ты меня слушаешь. Спускайся, Кикимер купил тыквенный сок. На улицах Лондона, как всегда, царила предосенняя слякоть-дождь лил целый день непрерывно и поутих только к вечеру. Сириус сидел в гостиной у камина в домашнем халате поверх пижамы и фиолетовых тапочках с помпонами на носах. Гарри прошёл в комнату и уселся с ногами в кресло. Крёстный при виде мальчика улыбнулся и смешно сморщил нос, как бы приветствуя, то же самое в ответ сделал и Гарри. Камин потрескивал свежими поленьями, будто смакуя каждый сучок в своей медной пылающей пасти. Кресло приятно пахло старостью, пылью и древесиной, служившей ему каркасом. Блэк отошёл на пару минут и вернулся уже с подносом, на котором стояли стакан тыквенного сока, бутылка медовухи со стоящим рядом бокалом, вазочка со сдобными котелками, шоколадными скелетами, мятными жабами и имбирными тритонами. -Их доставила сова из "Сладкого Королевства" пару дней назад. Я решил приберечь их для особого случая.-сказал он, наливая содержимое бутылки в бокал.-Сегодня, если ты не против, я попью что-то крепче сливочного пива в твоей компании. -Конечно. А что за повод?-поинтересовался Гарри, с наслаждением откусывая большой кусок котелка. -Уже завтра ты отправишься в Хогвартс, Мерлин тебя побери! Или тебе нужно что-то покрупнее?-в ответ мальчик лишь мотнул головой, поглощённый вкусностью. Сириус, тем временем, продолжил.-Как только сядешь в поезд-начни со знакомств, ведь тебе с этими придурками ещё семь лет учиться, произведи впечатление. Да, желательно не плохое, а хотя бы удовлетворительное.-подколол Блэк, делая глоток пьяняще пряного напитка. Гарри вдруг вспомнил мальчишку с прилизанными волосами из "Мантий на все случаи жизни". "С первой задачей я уже не справился"-подумал он. Сириус молча потягивал медовуху из бокала, не отрывая взгляда от огня в камине, Гарри свернулся калачиком в кресле и уже начал было дремать, как вдруг крёстный со звоном поставил бокал на поднос, отчего мальчик резко подскочил на кресле. -Нет! Я так больше не могу! -Что случилось, Сириус? -Я прямо чувствую осадок от того дня! -Ты имеешь ввиду день покупки палочки? -Мерлинова борода, да. Нам нужно поговорить, потому что я прекрасно вижу, что ты боишься даже притронуться к ней! Гарри, прекрати отвергать свою сущность! Ты волшебник, у волшебников есть палочки. Пусть она будет сделана хоть из клока бороды самого Дамблдора, какая разница? Это ничего не значит! -Я не отвергаю своё прошлое. Я... я просто... я боюсь стать таким же, как он!-выпалил Гарри, стыдливо спрятав глаза. Он не хотел, чтобы Блэк что-то знал о его страхах. -Мальчик мой, как же ты не понимаешь,-Сириус по-доброму усмехнулся в усы и снова сел в кресло.-Волшебников, оборотней, маглов-всех-делают плохими или хорошими ни что иное как поступки. Ты отличный парень, никто и ничто не заставит тебя стать плохим. К тому же, у тебя есть я. Обращайся ко мне с подобными вопросами и всё будет потрясающе. -Обещаю. Ты не против сыграть партию в волшебные шахматы? Есть вероятность, что я не найду себе более достойного соперника в Хогвартсе. -Не говори ерунды. Я не самый хороший гроссмейстер. А вот в Квиддиче мне не было равных, не считая твоего папаши. Ну да ладно, неси шахматы! Устроим турнир не хуже тех, что устраивал Король Артур. Гарри проснулся в 7 часов утра от звука заведённого мотора. Выглянув в окно, он увидел Сириуса в новеньком мотоциклетном шлеме и очках, гордо восседающего на летающем мотоцикле, отполированном до блеска. Блэк поднял голову вверх и, увидев в окне сонного и озадаченного Гарри, помахал ему рукой в чёрной кожаной перчатке. -Я целую неделю возился с ним, чтобы довести тебя до "Кингс-кросс"!-крикнул он мальчику, но тот разобрал лишь несколько слов из-за заглушающего голос Сириуса двигателя. Через несколько часов Гарри уже погружал чемоданы в багажный отсек под пассажирским сидением, предусмотрительно снабжённый заклинанием незримого расширения. Сириус вышел из дома с клеткой Букли самой совой в ней. Он выглядел и грустно и счастливо одновременно. Глаза его были на мокром месте и этого не могла скрыть даже брутальная кожаная куртка бурого цвета, которую Сириус специально заказал в ателье в Косом Переулке. -Клянусь своими усами, я все 11 лет ждал этого момента. Я ждал с тех пор, как на этом же самом мотоцикле вёз тебя в наш дом. С того момента моя жизнь изменилась в лучшем смысле этого слова, а теперь изменится и твоя жизнь, мальчик мой.-Сириус тяжело выдохнул и резко потряс головой.-Что-то я расчувствовался. Старею! Садись в коляску, нам пора. Путь прошёл отлично, Сириус рассказывал Гарри о том, куда в Хогвартсе ходить действительно не стоит, что делать, если ты случайно наступил на хвост кошке Филча и многое-многое другое. Прибыв на вокзал и погрузив багаж в тележку, Гарри с крёстным направились к заветной колонне между платформами номер 9 и 10. Неожиданно, Блэка окликнула рыжая женщина с рыжим мужем, позади которой шли их не менее рыжие дети. -Сириус! Сириус, вы меня узнаёте?-всё это огромное семейство направилось навстречу тем двоим. -Ах да, вы Уизли! Молли, кажется? Это же ваши братья состояли в Ордене Феникса? -Так и есть. О, Мерлин, а это, должно быть, мистер Гарри Поттер? Мой сын Рональд-твой ровесник. Надеюсь, вы подружитесь.-из-за плеча миссис Уизли выглянул веснушчатый долговязый мальчик с медно-рыжими волосами и голубыми глазами, приветливо помахав Гарри. На кончике носа его красовалось пятно, которое его мама, похоже, отчаянно тёрла всю дорогу до вокзала, отчего нос мальчика был красным как помидор. Взгляд Рональда остановился на лбу Гарри в том месте, где находился шрам в виде молнии. Задержав взор на шраме всего на несколько мгновений, мальчик смущённо отвёл взгляд и отошёл к остальному семейству. Миссис Уизли оказалась на редкость милой, и в то же время общительной особой. Сириусу удалось избежать долгой полемики от старой знакомой под предлогом того, что поезд скоро прибудет, и Гарри нужно занять хорошее место. -Ну, раз уж вы торопитесь,-улыбнулась миссис Уизли-То можете пройти на платформу вперёд нас. Фред, Джордж, немедленно прекратите трогать сову Перси, если он того сам вам не разрешит! Неужели вы... Сириус отвёл Гарри от колонны на несколько метров, наклонился к его уху и сказал: -Не бойся, это не будет больно. Просто беги и со всей силы врежься в колонну. Что будет дальше-увидишь. -Надеюсь, Сириус, ты не решил надо мной подшутить.-выдохнул мальчик, с силой толкнул тележку, разбежался и исчез, приблизившись к колонне между десятой и девятой платформами. Сириус проделал то же самое. Через мгновенье они оказались на платформе 9 и 3/4. От неожиданности Гарри чуть было не вскрикнул. Эта платформа ничуть не отличалась от других, но толпы людей, то и дело сновавших туда-сюда определённо отличались. Мальчик будто попал в косой переулок, где встретить человека в старомодной мантии, а не в кожаном плаще, было обычным делом. Это был мир волшебников, мир, который Гарри любил всей душой и сердцем и не променял бы его ни на какие сокровища Вселенной. В воздухе витал еле заметный запах дыма, подхватываемый несильным ветром. Мысли Гарри заглушил звук пребывающего на станцию поезда. -Что ж, мальчик мой, нам пора прощаться. Я буду безумно скучать по тебе. -И я по тебе тоже, Сириус. -Пообещай мне завести много друзей. Не волнуйся, не замыкайся и помни, что всегда можешь отправить мне письмо со всем, что тебя беспокоит. -Клянусь!-выпалил Гарри с улыбкой. -Тебе пора. Прощай, оболтус Потрепав мальчика по плечу, Сириус по-родительски чмокнул его в лоб и ещё долго бежал и махал вслед окошку удаляющегося поезда, в котором сидел самый дорогой ему маленький человек и тоже махал Блэку рукой.
Примечания:
32 Нравится 5 Отзывы 9 В сборник