***
— О, Сакура, заходи! Сделав глубокий вдох для храбрости, она зашла в кабинет к своей научной руководительнице. Вся смелость в миг улетучилась, когда рядом с Цунаде Сакура увидела Джирайю — заведующего теоретическим отделом исследовательсокго центра. Неловко прижав к себе рабочую тетрадь, она села напротив двух профессоров. — Как выходные? Отметила успешную сдачу экзамена? — спросила Цунаде. — Э-э, успешную? — Ну да, Хатаке ведь тебе зачёт поставил! — Сенджу не поняла, почему на лице Сакуры застыло удивление. — Поставил? — о результатах аттестации, естественно, Хатаке не сообщил. — Он ведь полностью раскритиковал мой отчёт… — Не надо мне рассказывать, я тоже там была, — Сенджу, заметив недовольство Харуно, нахмурилась. Ей нередко приходилось сталкиваться с максимализмом молодых специалистов, не испытавших пока ещё неудач. — Конструктивная критика ещё никого не убивала. А вот улучшить качество исследований вполне может! Тем более Хатаке отличный специалист. «Хатаке, Хатаке… Одни проблемы от этого недо-профессора!» — Сакура подумала про себя, при этом стыдливо отводя взгляд от грозной начальницы. Харуно понимала, что с критикой ей придётся столкнуться ещё не один раз, и без неё работа научного сотрудника просто немыслима. Однако претенциозный вид мужчины, который дотошно придирался к каждой мелочи в отчёте, раздражал. Больше всего её возмущал тот факт, что Хатаке, будучи физиком, сам никогда не занимался экспериментами, но при этом умело критиковал работу биолога. — Какаши отметил, что результаты твоих экспериментов крайне перспективны. Конечно, может он и был немного груб, но тебе предстоит научиться отвечать на такие вопросы. Если хочешь остаться в академии, то без этого, увы, никак, — продолжала Цунаде. — Возвращаясь к твоему проекту… Хатаке прав насчёт других возможных механизмов, которые могли бы объяснить то явление, которое мы видим… — она ненадолго призадумалась. — Только вот денег на дополнительные эксперименты у меня нет, да и времени они займут уйму. Поэтому я и позвала Джирайю! — Привет, Сакура-чан, — мужчина, что до этого молча наблюдал за разговором, дружелюбно улыбнулся и придвинулся телом к столу. — Здравствуйте, — осторожно ответила Харуно, не до конца понимая, куда клонит главная. — Твои результаты, безусловно, мы постараемся опубликовать*. Но чтобы рецензенты* до нас не докопались, надо проверить некоторые гипотезы теоретически. От заветного слова «опубликовать» Харуно буквально засветилась. Всё-таки это демонстрация результатов и упорного труда каждого учёного. Любая статья в научном журнале украшала резюме и значительно повышает шансы найти работу, по крайней мере в академии. Однако второе предложение Цунаде Сакуре понравилось гораздо меньше, поэтому она решила уточнить: — Кто-то из группы Джирайи займётся этим? Присоединится к проекту? — Лучше, Харуно! Этим займёшься ты! — теперь взволнованно засияла Сенджу. — Сакура-чан, ты знаешь эту систему лучше всех! Поэтому кому как не тебе разработать соответствующую математическую модель? — поддержал Джирайя. — Но… — и вот опять на Сакуру нашёл ступор. — Но я ведь ничего не знаю про эти мат-модели! Сакура не лгала. В последний раз она смотрела на уравнения, состоящие из странных закорючек и символов, когда училась на бакалавра пару лет тому назад. Будущих биологов тогда обязали пройти вступительный курс по высшей математике, что вызвало крайне мало восторга среди обучающихся, и Сакуры — в особенности. Все эти цифры и чёрточки тогда казались ей бездушными и бесконечно скучными, и с тех пор мало что изменилось. Хоть Харуно и приходилось иногда рассчитывать скорость роста опухоли или высчитывать определённые параметры для экспериментов, делала она это без особого энтузиазма. — Ничего, научишься, — услышав нотки недовольства в голосе своей докторантки, Цунаде одёрнула Сакуру. — Ты ведь здесь, чтобы учиться, не так ли? — Ну, да… — Не переживай, Харуно-чан! Всё не так сложно, как кажется, — Джирайя постарался приободрить её и одновременно разрядить напряжённую обстановку. От грозного взгляда Цунаде даже у него проступали мурашки. — Ты же у нас умница, так что быстро во всём разберёшься! Не желая перечить устрашающей руководительнице, Сакуре пришлось сдаться. Она поняла, что два профессора всё уже обсудили и заранее приняли решение, поэтому здесь от неё не зависело практически ничего. — Тогда ладненько, — Цунаде довольно хлопнула ладонями. — Эксперименты откладываются на пару месяцев, завтра начинаете работу с Джирайей. Всё понятно?***
Сакура сидела за рабочим столом, осмысливая свою участь на ближайшее время. Она была немного ошарашена решением руководительницы — отправить её корпеть над уравнениями вместо того, чтобы выращивать клетки и анализировать их поведение в различных условиях. Весь прошлый месяц она мечтала о том, как вернётся в прохладное помещение, ощутит ни с чем не сравнимый запах «мокрой» лаборатории и посвятит всё своё внимание различным склянкам. Однако её грёзам не суждено было сбыться. Как обычно, все советы и идеи Цунаде были очевидны, но в то же время невероятно находчивы. Сенджу ввиду своего многолетнего опыта и чрезвычайно острого ума всегда находила самые выгодные решения проблем. Её гений распространялся как и на научную сферу, так и на управление персоналом. Не зря конкурс на должность докторанта в её центре был немаленький. У потенциальных кандидатов проверяли не только оценки, но также их умения решать проблемы в реальном времени. Многие отдали бы всё, лишь бы оказаться на месте Сакуры. Вот и сейчас, несмотря на всё своё недовольство, Харуно прекрасно знала, что в её ситуации создание математических моделей — наиболее оптимальный вариант. Тем более, такой возможностью было грех не воспользоваться: их раковый центр был один из немногих, где особое внимание уделялось междисциплинарному подходу. А наличие теоретической базы всегда повышало шансы опубликовать результаты в более престижном научном журнале. Сакура настолько погрязла в своих размышлениях, что не заметила, как с семинара вернулись её соседи по рабочему месту. — Сакура-чан, ты чего такая хмурая? — слева от неё появился молодой паренёк с белоснежной улыбкой на лице. — Случилось что? — Э-э, нет, всё хорошо! А ты как, Наруто? — Ну смотри, сегодня только понедельник, а ты уже темнее тучи, — он призадумался, но быстро выкинул сомнения из своей головы — париться лишний раз о всяких передрягах не входило в его привычку. — Я хорошо. Даже отлично! Экзамен сдан, так что можно опять ничего не делать! — Наруто закинул руки за голову и откинулся на спинку кресла. — А работать? — Ай, не ворчи, и так сойдет! — он постучал по плечу Сакуры, на что та лишь укоризненно покачала головой. — Джирайя-сама не такой изверг, чтобы заставлять нас работать круглосуточно. Своими поведением и внешностью Узумаки не создавал впечатление одарённого докторанта. Ленивый, рассеянный — он легкомысленно относился к своим обязанностями и при любой возможности избегал работы. Но несмотря на всю бестолковость, Наруто умудрялся делать огромные успехи в теоретической биологии, и на его счету уже числились несколько публикаций. Сакуру такая бодрость несомненно выводила порой из себя. Нередко создавалось ощущение, что парню даже не стоило напрягаться, чтобы быть успешным в своём деле. — А ты как, Саске? — Харуно спросила своего второго соседа исключительно из вежливости. Учиха в качестве собеседника привлекал её куда меньше, чем Узумаки, но Сакуре было крайне любопытно, как продвигались дела у коллеги. Саске прекрасно вписывался в этот город: мрачный, немногословный, с завышенной самооценкой. Рядом с ним создавалось впечатление, что он смотрит на всех свысока. Будучи из семьи известных академиков, его с малых лет готовили к научной карьере, поэтому сейчас все невзгоды докторантуры давались ему с лёгкостью. Да и талант к точным наукам у него, несомненно, был. — Нормально. — Ты тоже уже свой экзамен сдал? — Конечно. «Многословен, ничего не скажешь!» — подумала Сакура. Продолжать беседу она не намеревалась. Тем более от осознания того, что ежегодный экзамен «завалила» только она, ей стало совсем противно находится в своём теле. У Харуно даже промелькнула мысль уйти пораньше из офиса, так как особых заданий на сегодня у неё больше не было. А страдать от безделья и видеть вокруг самодовольные лица теоретиков ей совсем не хотелось. Рука девушки потянулась к рюкзаку, но вовремя остановилась — за спиной послышался звон связки ключей. В исследовательском центре был лишь один человек, приближение которого можно было услышать заранее — ассистент-профессор* Хатаке. У него к поясу джинсов всегда была пристёгнута цепь, на которой висели ключи и бейджик. По этому звонкому звуку можно было точно определить его местоположение. Изобразив в мгновение имитацию бурной деятельности, Сакура замерла. Она старалась не столкнуться глазами с мужчиной, но при этом прислушивалась к каждому его движению. — Саске, я тебе отправил имейл. Меня пригласили провести семинар на факультете прикладной математики, но у меня в это время лекции. Подменишь? — А, когда? — Следующий четверг, полдень. — Да, я свободен. — Хорошо, слайды семинара у тебя уже есть. Спасибо. «Какая подходящая пара», — Сакура мысленно оценила взаимоотношения Саске и его научного руководителя. Эти двое дополняли друг друга меланхолией и отстранённостью, которые читались в их глазах. Их сухой разговор, судя по всему, подходил к концу, и докторантка уже собиралась вздохнуть с облегчением. Но Какаши пока не намеревался уходить: — Сакура, добрый день. — Здрасте… — Харуно нехотя подняла свой взгляд, при этом оценивая внешний вид мужчины. Потёртые тёмные джинсы, старые кеды, чёрная рубашка, с закатанными по локоть рукавами — он явно не вписывался в классический стереотип успешного академика, а скорее представлял из себя вечного студента. По мнению Сакуры, внешне Хатаке ни в какое сравнение не шёл с другими профессорами на этом этаже. Цунаде всегда была одета строго, хоть и грешила пристрастием к рубашкам и блузам с большим вырезом. Джирайя тоже регулярно появлялся на работе в твидовом пиджаке, а не застёгнутые верхние пуговицы на рубашке выдавали его крайне расслабленное отношение к жизни. — Я смотрю ты всё-таки прислушалась к моему совету. — Ну-у, — как будто у неё был выбор? — Вот, Джирайя передал, — он протянул распечатанную научную статью. — Просил прочитать перед завтрашней встречей. — Спасибо. Ничего не ответив, Хатаке развернулся и направился обратно в свой кабинет, сопровождаемый бренчанием цепи. Сакура какое-то время смотрела на удаляющуюся спину, пока её не прервал Наруто: — Сакура-чан, ты чего не сказала, что теперь будешь работать над моделями? Совсем твои клетки тебе надоели? Правильно! — Нет, Наруто, — Харуно раздражённо придвинулась к столу и начала бегло осматривать абстракт*. — Ты теперь как и мы! — Узумаки не понял намёка, продолжая доставать биолога. — Что тебе там Джирайя дал почитать? — он неприемлемо близко придвинулся к ней и тоже пробежался глазами по тексту. — О-о, адаптивная терапия! — Ты читал? — Конечно, это же классика! — довольно улыбнулся парень. — Тогда не мешай мне читать эту классику, — отрезала Сакура и демонстративно надела наушники. Для полной концентрации ей нужна была либо тишина, либо монотонная музыка, а не переполненный энтузиазмом и крайне надоедливый коллега. Вступительная часть статьи, в которой описывались мотивация, а также основополагающие знания по биологии, далась Сакуре с лёгкостью. Она маркером отмечала самые важные предложения и периодически просматривала названия статей, на которые ссылались авторы. Но как только биолог перешла к разделу под названием «Математическая модель», весь её энтузиазм исчез без следа, а глаза как назло теряли фокус. Вроде описания переменных, используемых в уравнениях, были вполне логичны, но глядя на обилие дифференциальных уравнений, смысл знакомых слов моментально улетучивался. Харуно начала опять понимать написанное, только когда перешла к разделу с дискуссией, где обсуждались результаты модели, её соответствие экспериментам и перспективные направления для последующих исследований. Поломав голову над математической моделью ещё минут тридцать, Сакура пришла в тупиковое отчаяние. Незнакомые символы всё никак не укладывались в голове, поэтому ей не оставалось ничего, кроме как отложить статью на край стола и начать собираться домой. Голова начинала досадно пульсировать, поэтому прока от неё на работе точно никакого бы не было. Харуно открыла верхний ящик стола и достала тетрадь, в которой незнакомец предлагал сыграть в игру. Она собиралась просто вернуть блокнот в то место, где нашла его ранее утром, но перед этим решила ещё раз пролистать страницы. Пробежавшись глазами по заметке, Сакура перевернула листок и задумчиво всмотрелась в головоломку. Неужели её дела с математикой были настолько плохи, что она не смогла бы решить задание, обычно предназначенное для школьников? Дразнящий голосок в голове никак не утихал. Почувствовав себя не самым лучшим образом от того, что она не смогла до конца понять суть статьи, которую ей передал Джирайя, Харуно сейчас было крайне необходимо хоть как-то самоутвердиться. Даже при помощи такой нелепой авантюры. Поэтому вооружившись карандашом и листком бумаги, Сакура начала записывать условия задачи и перебирать различные варианты в голове. В какой-то момент решение головоломки настолько увлекло докторантку, что она не заметила, как из офиса начали постепенно исчезать сотрудники, а часы показывали пол шестого. «Получилось!» Сакура на самом деле обрадовалась, победно вскрикнув про себя, когда задание из тетради было решено. И тот факт, что время пролетело незаметно, очень обрадовал — она смогла абстрагироваться от назойливой мысли о профнепригодности. Пусть и таким несуразным способом, выполняя указания какого-то незнакомца. В мыслях даже промелькнула безумная идея: «А может, согласиться?» Следуя сиюминутному порыву, Сакура вложила листок с ответом в тетрадь и завернула в прозрачную папку. Закинув в рюкзак скотч, она надела пальто, включила в наушниках любимый плейлист, состоящий из унылого пост-панка, и покинула надоевший за день офис. Проходя мимо профессорских офисов, она отметила, что в них всё ещё горел свет. Преданные своему делу учёные жили работой, поэтому их рабочий день обычно заканчивался намного позже того времени, что было обусловлено в контракте. Из-за возложенных на них преподавательских и административных обязанностей полноценно заняться исследованиями можно было лишь под вечер. Оказавшись у фонтана, Сакура с сомнением посмотрела на тетрадь. Она не была до конца уверена, что принимала правильное решение, но успокаивала себя тем, что вся эта игра — анонимное мероприятие. Поэтому в любой момент она могла выйти из этой странной игры. Более того, кто знает, как долго этот блокнот пролежал здесь, и помнил ли о нём его владелец. Осмотревшись по сторонам, словно совершая некое преступление, Сакура присела на корточки и скотчем закрепила блокнот. Недоверчиво покачав головой, она встала, отряхнулась и поспешила скрыться с главной площади.***
— Алло? — Привет. Работаешь? — Да, — из трубки доносились громкие звуки музыки, с которой низкий мужской голос практически сливался. — Подожди, зайду в офис, — мешающий шум практически исчез, и мужчина на том конце провода продолжил: — Ты сегодня придёшь? — Нет, сегодня дела. Я по другому поводу, — второй мужчина сделал паузу, словно раздумывая о чём-то. — Кто-то решил сыграть со мной. — Чего? — Я про блокнот. Забыл что ли уже? — А-а! Отлично! А ты мне не верил, что кто-то согласится. — Я до сих пор не верю в твою дурную затею. — Не огрызайся, милый мой. Приходи завтра после работы. — Конечно, не я же один буду это расхлёбывать… И не называй меня так. — Тогда до завтра! — Ага, пока. Услышав гудки на другом конце провода, мужчина улыбнулся. Он довольно потянулся, выходя из офиса. Громкая музыка моментально поглотила его, и он вернулся за барную стойку, не убирая улыбку с лица. «Надеюсь, игра поднимет твоё настроение, милый мой».