ID работы: 10278022

Время покажет...

Слэш
NC-17
Завершён
54
автор
Alexander_Nighttime соавтор
Размер:
60 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      — Скоро праздники, — ни с того ни с сего произнес Джим, сидя вместе с Шерлоком в кабинете.       — Я не люблю праздники, но в этом году придётся все пересмотреть, — Холмс не отрывался от своего планшета и не видел задумчивого взгляда Мориарти. — Стоит украсить дом и купить ель, а ещё еда, — он протяжно выдохнул.       — Можно сделать все гораздо легче, — произнес Джим, но Шерлок не обратил на него внимания.       Мориарти понял, что Шерлок погрузился в свои чертоги и что-то ищет, судя по перебирающим движениям его пальцев. Он выдохнул и устроился в кресле поудобнее, чтобы дождаться возвращения и поставить экс-детектива перед фактом, что праздники они проведут у четы Холмс.       Победный возглас разнесся по кабинету, выводя Джима из рабочего оцепенения.       — Все было так просто! Я глупец!       За эти сияющие синие глаза Джим был готов простить ему все на свете.       — Помнишь наш уговор? — Мориарти задумчиво потирал пальцами подбородок, наводя Холмса на определенные мысли и заставляя потерять бдительность.       — О том, что у тебя будет просьба, которую я должен буду выполнить? — уточнил Шерлок.       Джим поощрительно качнул головой и улыбнулся.       — Хочешь попросить сейчас?       Джим снова утвердительно кивнул.       — Проси, — с придыханием произнес Холмс.       Мориарти подался вперёд и, скопировав тон, ответил:       — На праздники мы отправимся к твоим родителям. Шерлок замер и смотрел на Мориарти как олень на свет фар. Несколько секунд он был в абсолютном ступоре и его мысли полностью остановись, создав настоящий вакуум в голове. Потом мысли понеслись одна за другой: Майкрофт скажет, что он плохой отец, родители с ним согласятся, у него заберут Эндрю и он просто этого не переживет. Мороз наползал на кожу и ему казалось, что он вновь бежит где-то по полям Сербии, пытаясь выжить и спасти своего ребёнка.       — Это исключено, — тоном, не терпящим возражений, оповестил Холмс.       — Почему? Боишься брата? Неодобрения родителей? — давил Джим.       — Да, я боюсь. Боюсь, что мне вновь придётся бежать и пережить все заново. Здесь мы в относительной безопасности.       — Ему ничего не мешает забрать твоего сына из любого места, и ты это знаешь. А твои родители должны знать, что у них есть внук. Даже если, Майкрофт скажет, что ты плохой отец - это не так. Ты самый замечательный из отцов. Поверь мне, дорогой, я знаю, — Джим говорил достаточно громко, и Шерлок поднял руки, призывая сбавить тон.       — Ты понимаешь, что будет, если он попытается забрать у меня Эндрю? — глаза Шерлока блестели.       — Да, я убью его.       Тишина повисла между ними огромной свинцовой стеной, ощутимо давящей на каждого.       Шерлок не хотел терять сына, был зол на брата, и любил родителей. Хотел ли он смерти брата? Хотел ли он, что бы у Эндрю была полноценная семья?       Холмс откинулся на кресле и закрыл глаза, позволяя себе представить родительский дом и родителей, такими, какими он их помнил. Возможно, они уже все знают, и Майкрофт сказал им свое мнение, заставив в него поверить, а возможно соврал, чтобы они не волновались о столь долгом отсутствии младшего сына. А возможно сказал, что он сбежал, бросив все.       Шерлок зажмурился, отгоняя все мысли. Он открыл глаза и посмотрел на Джима.       — Ты поедешь со мной?       — Да, я не оставлю тебя ни на секунду.       — Я позвоню им завтра, сейчас уже довольно поздно, чтобы заставлять их волноваться, — голос Шерлока звучал тихо, но Джим все расслышал.       Следующим вечером Шерлок стоял с мобильным телефоном в руках, заслоняя собой экран телевизора с беззвучными шестичасовыми новостями. Номер был набран, но кнопку вызова он нажать боялся.       — Трусишка, — поддел его Джим.       Холмс резко ткнул на экран и прислонил телефон к уху. Каждый гудок словно отсчитывал секунды перед неминуемой гибелью, и он молился, чтобы на той стороне не ответили. Этому не суждено было сбыться.       — Да, — ответил тихий мужской голос, столь похожий на голос Шерлока.       — Привет, пап, — мужчина взволновано вздохнул, только сейчас понимая, как сильно скучал по родителям.       Тишина ненадолго затянулась и похоже было, что старший Холмс куда-то идёт.       — Мальчик мой, почему ты так долго не звонил? — голос отца стал взволнованным и с некой долей укора, от чего Шерлоку стало очень стыдно.       — Я не мог, — он тяжело вздохнул, — но теперь я звоню. Как вы? Где мама?       — Мама? Она здесь, — послышался звук открывающейся двери и женский голос спросил: «Это Майкрофт?».       «Это Шерлок, дорогая…».       Вновь шум и, кажется, что-то упало и разбилось.       — Шерлок…       — Да, мам! — Шерлок остановил взгляд на Джиме, уже лениво печатающем в своём телефоне. — Я хотел сказать, что приеду на праздники и я буду не один.       — Я так рада это слышать! — миссис Холмс продолжала щебетать.       Шерлок опустился на диван подле Джима и прикрыл глаза, слушая голос на том конце, лишь изредка выдавая «Да, мам» или «Нет, мам».       Ещё некоторое время Шерлок слушал родителей, а потом произнес:       — Я не вернусь в Лондон. Я нашёл то, что всегда хотел, — он посмотрел при этом на Джима, благодаря.       — Через полторы недели я буду у вас, тогда и расскажу все, что произошло за целый год. История достаточно обширная.       Миссис Холмс ещё что-то щебетала, а потом Шерлок попрощался и отключил звонок.       Он сидел на диване и улыбался так, как никогда не улыбался: улыбкой, как у ребёнка на Рождество, который видел настоящего Санту.       Шерлок лёг рядом с Джимом и обнял его.       — Я не понимал, как соскучился по ним. Мориарти подвинулся, позволяя ему устроиться удобнее.       — Зато я понимал. Все будет хорошо, Шерлок.       За ужином Шерлок продолжал светиться, заставляя младшего Джима задумчиво смотреть на отца.       — Скоро мы поедем в гости к твоим бабушке и дедушке, — решил озвучить Джим. — Они тоже твоя семья и очень хотят с тобой познакомиться.       Джим младший заинтересованно слушал, а потом задумчиво свёл брови, словно проводил сложную мыслительную операцию, в которой катастрофически не хватало данных.       — Они мои мама и папа, — решил добавить Шерлок, наблюдавший за сыном.       Тот ещё подумал некоторое время, и явно сделал вывод, который не озвучил. Шерлок же решил, что нужно чаще рассказывать Эндрю о них.       Лёжа в кровати, Шерлок просматривал фотографии, которые прислал ему на почту Лестрейд. Он хотел быстрее закончить дело, чтобы успеть к праздникам и устроить себе и коллегам настоящие каникулы. Шерлок и так не прекращая думал об этом деле.       Джим вышел из душа, вновь решив пренебречь одеждой и оставив только полотенце.       — Ты же специально меня отвлекаешь? — Шерлок оторвался от планшета.       — Это работает? — Джим остановился посреди комнаты с интересом глядя на визави.       — Да, вполне, — Холмс кивнул, оглядывая мужчину.       — Тогда отложи свой планшет, потому что ты пропустишь все самое интересное, — излюбленным учительским тоном произнес Мориарти прежде, чем сбросить полотенце к ногам и сделать несколько шагов к кровати.       — Пожалуй, я соглашусь с твоими словами.       Они вновь жадно целовались, словно не могли поверить, что все это действительно происходит и происходит с ними. Шерлок касался пальцами горячей кожи Джима, пытаясь впитать в себя это тепло, насытиться им.       Мориарти же чувствовал, как по его пальцам проходит электричество, приводящее его в экстаз. Источником этого электричества был мужчина рядом с ним. Его вечный источник всего, о чем только можно пожелать.       Джим тяжело дышал, разметавшись по кровати и кусая губы, чтобы заглушить рвущийся наружу громкий стон, когда Шерлок двигался особенно точно.       Заканчивалось все тем, что Джим пытался прийти в себя, а Холмс продолжал уже ленно целовать его.       Полторы недели прошли слишком быстро, по мнению Шерлока. Зато он успел раскрыть дело для Лестрейда, купить всем подарки, украсить дом и собрать все, что будет им необходимо на все праздники.       С утра перед выездом мандраж бил его не щадя. Мориарти пришлось вновь уговаривать его ехать и успокаивать, что все будет хорошо. Мама Холмс звонила рано утром, спрашивая точно ли он приедет, словно чувствуя, что ее младший сын трусишка.       Джим же решил эту проблему просто усадив его в машину и заблокировав двери, чтобы точно не сбежал, а сам выносил все сумки и готовил Эндрю к его первой долгой поездке на машине.       Уже в дороге Шерлок понял всю безвыходность ситуации. И после 8 часов в дороге и четырёх истерик Шерлока они наконец подъехали к дому четы Холмс.       Миссис Холмс уже стояла на пороге и ждала их.       Шерлок первым вышел из машины и широкими шагами направился к маме. Она тут же кинулась его обнимать и причитать, что его слишком долго не было. Мистер Холмс заключил сына в объятия.       Джим заглушил машину и вышел, привлекая внимание.       — Он лишь половина сюрприза. Я скоро все объясню, — Шерлок подбежал к машине и открыл заднюю дверь. Он долго возился, отстегивая путы детского кресла и вытаскивая Эндрю. Тот немного нервничал от долгой поездки и неизвестности, поэтому очень крепко прижимал к себе бобрёнка.       Джим взял самые необходимые вещи и направился вслед за Шерлоком.       Родители впустили их в дом, и дали раздеться, прежде чем вопросительно посмотреть на Шерлока.       — Это Джим, — Шерлок кивнул в сторону Мориарти. — Тот самый Джим Мориарти, из-за которого мне пришлось якобы умереть. Вы знаете эту историю.       Они посмотрели на Джима неодобрительно и явно не понимали, что происходит.       — Сейчас мы не враждуем и больше не занимаемся тем, чем занимались раньше, — продолжил Шерлок.       — Разреши мне, — подал голос Джим.       — Мистер и миссис Холмс, я приношу свои извинения за то, что заставил Вашего сына умереть и пережить его и вас то, что вы пережили. Я тоже умер и воскрес, поменяв свои взгляды на жизнь. Мы с Шерлоком живем вместе вот уже восемь месяцев под одной крышей и одной семьей. Я не собираюсь больше заниматься никакой незаконной деятельностью и желаю только, чтобы ваш сын и ваш внук были счастливы, — Джим посмотрел на Шерлока, чтобы тот наконец отмер и что-то произнес.       Миссис Холмс лишь кивнула.       — Пройдемте в гостиную.       Они расселись по местам, а Эндрю был опущен на пол, чтобы изучить обстановку.       — Думаю, стоит начать с самого начала… — Шерлок посмотрел на родителей, потом на Эндрю, и начал рассказ, тот самый, в который он посвятил Мориарти. Рассказал и про то, как вернулся в Лондон, и про ультиматум Майкрофта, про то, как сбежал с ребёнком зимой, и как решил изменить собственную жизнь. Потом говорил о Джиме, и о том, как тот заставил его позвонить и приехать.       — Майкрофт ничего нам не сказал, про Эндрю, — миссис Холмс плакала, вытирая слёзы платком, пока мистер Холмс поддерживал ее.       Шерлок поднялся со своего места и опустился возле матери на пол, обнимая ее колени.       — Я должен был раньше все вам рассказать, но боялся, что вы встанете на сторону Майкрофта.       Рука миссис Холмс прошлась по его остриженным волосам.       — Нет, Шерлок, нет. Как можно отдать кому-то собственного ребёнка?       Шерлок расслабился, обессилено рухнул и снова поднялся в один момент.       Эндрю привлёк внимание Джима, чтобы тот, ему все объяснил, но Джим продолжал молчать.       — Позволишь познакомиться с внуком? — произнес мистер Холмс.       Шерлок спохватился и оторвался от матери, оставаясь сидеть на полу перед ней.       — Конечно, — он протянул руку к Эндрю, и малыш сделал несколько шагов вперёд, и, игнорируя протянутую руку, дошёл до отца сам.       — Эндрю, это твои бабушка и дедушка, помнишь я тебе рассказывал.       Ребёнок был абсолютно спокоен, когда двое новых взрослых начали уделять ему внимание, а когда он понял, что они по-настоящему рады его тискать, окончательно принял их.       Миссис Холмс только и успевала причитать, как Эндрю похож на Шерлока в детстве.       — Вы не хотите занести все вещи и устроиться? Об Эндрю не волнуйтесь, мы с ним посидим, — произнес мистер Холмс.       Шерлок удивился, что это предложение поступило от отца, но все равно согласился. Они с Джимом вышли из комнаты, оставляя ребенка.       — Спасибо, что заставил меня приехать. Мне было страшно, но теперь я так счастлив, — Шерлок поцеловал Джима, вкладывая все светлые чувства, что родились в нем меньше получаса назад.       — Я счастлив, когда ты счастлив, — Джим улыбнулся ему, выходя за порог, направляясь к машине. Холмс последовал за ним.       Они занесли все вещи в детскую комнату Шерлока, а потом перетащили ещё одно мягкое кресло из бывшей комнаты Майкрофта, чтобы сделать кровать для Эндрю. Им вдвоём придётся ютится на подростковой кровати Шерлока и повезло им только потому, что Шерлок был высоким подростком.       Они вернулись обратно, когда все было готово.       Эндрю завороженно слушал все, что ему рассказывала миссис Холмс, а мистер Холмс просто посмеивался над реакцией внука на самые интересные вещи.       — Он просто чудо, дорогой. Такой же умный и любопытный, как и ты, — подытожила миссис Холмс.       — Да, он многое понимает, хотя мы ему об этом не рассказывали. Иногда он сосредоточенно думает и приходит к решению достаточно быстро. Другие дети не такие, они просят родителей и начинают плакать, если им отказывают.       — Ты не помнишь, но вы с Макрофтом были такими же. Все всегда решали сами, даже, если все в конце было испорчено.       — Он приедет? — Шерлок не хотел говорить о Майкрофте, особенно в контексте со своим сыном.       — Да, он обещал. Мы сказали ему, что ты приедешь, — сказала миссис Холмс и обеспокоено посмотрела на сына.       Шерлок лишь отрицательно покачал головой, даже не понимая зачем это делает. Ему просто надо пережить приезд Майкрофта и уберечь от него Эндрю. Он просто должен быть всегда начеку.       — Думаю, пора покормить этого маленького джентльмена, потому что через час ему бы уже надо готовиться ко сну. Дорога была очень длинной, как и сегодняшний день, а он становится жутко капризным, когда хочет спать, — Джим отвлёк от мыслей о Майкрофте и заставил подумать о первостепенной задаче.       — Да, ты прав. Пойду поставлю его ужин разогреваться, — Шерлок просто вышел и побрел на кухню. Он знал, что Джим принесёт Эндрю вовремя.       — Мы все же должны сказать вам спасибо, за то, что убедили нашего сына приехать и все нам рассказать, — миссис Холмс смотрела на него взглядом, от которого произошёл цепкий и анализирующий взгляд Шерлока. Тот самый от которого хочется спрятаться всем нормальным людям. Но Мориарти слишком любил Шерлока, чтобы быть нормальным.       — Я хочу, чтобы они были счастливы. А отсутствие общения с вами его тяготит, хотя он в этом долго не признавался, — Джим усмехнулся, но по-доброму.       — У вас серьёзные намерения? — вопрос мистера Холмса, заставил Мориарти на секунду зависнуть.       — Да, абсолютно серьёзные, — Джим и не думал скрывать.       — Это хорошо, что есть кому позаботиться о них, — мистер Холмс удовлетворенно кивнул и атмосфера в комнате значительно изменилась на более тёплую и семейную.       — Пойдём, Джим, думаю твой ужин уже готов, — Мориарти поднял ребёнка на руки и устроил поудобнее, позволяя перехватиться за шею.       — Почему вы назвали его Джимом? — поинтересовалась миссис Холмс.       — Это его втрое имя. Ваш сын был таким сентиментальным, что подарил мое первое как второе своему сыну. Хотя ещё забавнее то, что мое второе имя Эндрю. Но Шерлок об этом не знал. Тогда он вспомнил о кузене с лошадьми.       Проговорив это и оставив старших Холмсов в глубокой молчаливой задумчивости, Джим вышел и направился на кухню.       Шерлок почти закончил с ужином, когда они появились.       — Ты все ещё переживаешь из-за Майкрофта? — не дожидаясь ответа Джим продолжил. — Не стоит. Его мнение ничего сейчас не стоит. Твои родители не дадут своего младшенького в обиду. Они без ума от младшего Джима и почти в восторге от старшего.       Шерлок улыбнулся и поцеловал Мориарти.       — Если ты так считаешь, то ладно, — Шерлок смирился.       На кухню зашла миссис Холмс, напоминая, что и взрослым в этом доме положен ужин. Джим согласился, и они приступили к сервировке стола.       Шерлок кормил Эндрю и наблюдал за этим действом. Все было так по-семейному хорошо, что даже не верилось.       Все почувствовали легкий сквозняк, пробежавший по полу — входную дверь открывали, а значит кто-то пришёл.       — Это скорее всего Майкрофт приехал. Самое время, прямиком к ужину.       Последняя ремарка была не понята ни кем. Но чувствовалось, что мама недовольна.       Джим лишь подмигнул Шерлоку, призывая расслабиться и получать удовольствие.       — Хочу выйти поздороваться, если ты не против. Давно не видел твоего брата. Даже соскучился по его требовательному голосу, — сейчас он, как по щелчку пальцев, стал похож на того Джима Мориарти. Но Шерлок лишь улыбнулся такой перемене.       — Мы присоединимся к вам чуть позже.       По звуку Майкрофт и родители двинулись к столовой. Джим, прихватив с собой блюдо, тоже направился туда.       — Майкрофт, сколько лет сколько зим! — пропел Джим у него за спиной, заставляя его резко повернуться и заметаться, видимо в поисках своего зонта, так опрометчиво оставленного при входе.       — Ты жив? Хотя этого следовало ожидать, — он кивнул сам себе, подтверждая свою гениальность.       — Ты вес набрал. Хотя этого и следовало ожидать. Эти французские булочки слишком шикарны, чтобы от них отказываться, — Джим подмигнул ему, показывая, что не только Майкрофт обладает информацией.       — Милый, принеси, пожалуйста, ложку для салата, — миссис Холмс укладывала салфетки и стояла к присутствующим спиной.       — Где лежит эта ложка? — Майкрофт насупился.       — Ах, Джим, не принесёшь? Заодно посмотри, как там мальчики, — миссис Холмс повернулась в пол оборота и тепло улыбнулась.       — Конечно.       Мориарти посмеиваясь вернулся на кухню и взял большую деревянную ложку.       Шерлок как раз закончил мыть посуду Эндрю и вытирал руки.       —Что тебя так повеселило?       — Майкрофт поправился, а твоя мама назвала меня «милый». Я просто счастлив. А ещё он напуган и это мне особенно нравится, — Джим игриво поцеловал Шерлока в кончик носа.       Холмс поднял Эндрю на руки, и они направились в столовую.       — Здравствуй, дорогой брат, — Шерлок решил воспользоваться не своей репликой, — А ты поправился. Налегаешь на мучное?       — Шерлок, — с акульей улыбкой произнес Майкрофт, но увидев ребёнка скривился. — Все играешься. Ещё не надоело?       Все проигнорировали эту часть разговора, потому что зашёл мистер Холмс и сел во главе стола. Ужин начался достаточно спокойно.       Эндрю наблюдал за присутствующими и пытался стащить кусочек огурца у Джима из тарелки. Тот просто вручил его ему и следил, чтобы малыш не проглотил его целиком. Миссис Холмс посчитала это очень милым и начала спрашивать, что ещё любит ее внук.       С каждым восторженным откликом мамы настроение Майкрофта падало и выражение его лица менялось соответственно. Но все делали вид, как будто ничего не происходит.       — Он обожает зелёные яблоки с тех пор, как начали резаться зубы. Мы давали ему целое зелёное яблоко и это занимало его надолго.       — А как же специальные игрушки? — спросила миссис Холмс.       — Только одна пришлась ему по душе. Бедный жираф стойко выдержал все первые зубы, — рассказывал Джим.       — Мы можем обсудить что-то другое? — Майкрофт был раздражён.       — Конечно, что бы ты хотел обсудить? — поинтересовался Шерлок.       — Действительно, Майк. Есть какие-то темы для разговора? — миссис Холмс была так тактична и добра, что даже Джиму было не по себе.       — Что угодно, но не ребёнка.       — Какие планы на будущее? — спросила миссис Холмс.       — Ты должен рассказать! — Джим был так воодушевлен, что перехватил и сжал ладонь Шерлока.       — Планы просто прекрасные. Я собираюсь стать квалифицированным учителем к началу следующего учебного года.       Холмсы были удивлены.       — Преподаватель по химии, в школе, где преподаёт и Джим, собирается на пенсию. Я хочу занять ее место. Все равно я практически преподаю химию, но только на дому.       — Что-ж, это замечательное стремление милый. Джим, что ты преподаёшь? — миссис Холмс была явно удивлена и заинтересована.       — Математику в старших классах, — со всем достоинством произнес он.       — Это потрясающе! Я вот бросила физику ради воспитания моих мальчиков, а вы начинаете свой научный путь. Я вами горжусь!       — И надолго ли хватит запала? — поинтересовался Майкрофт.       — Спасибо, мам, — произнес Шерлок.       — Но не будет ли в тягость сидеть с Эндрю и работать?       — Эндрю пойдёт в детскую группу уже в феврале. А к следующему сентябрю мы планируем перейти на полноценный детский сад, — рассказывал Шерлок.       — Это хорошее решение. Он активный и любознательный, ему понравится в детском саду.       — Кхм-кхм, мы кажется опять вернулись к обсуждению ребёнка, — Майкрофт водил вилкой по тарелке, делая вид, что ест, хотя на самом деле не съел ещё ни кусочка. — Хотя, то, что у Шерлока ещё хватает терпения, чтобы играть в папашу и не забывать про своего… — он сделал паузу, будто подбривая слово. — Отпрыска… Это безусловно нонсенс. И я надеюсь, присутствующие понимают, что осталось совсем немного времени, чтобы не загубить столь юное дарование.       Тишина за столом стала слишком резкой, но Майкрофт словно не понимал этого, продолжая:       — Изначально было плохой идеей поддаваться сантиментам и забирать ребёнка. Мое предложение было очень гуманно и разумно: порядочные и не бедные родители, способные подарить ему будущее, которое он заслуживает, а не воспитание, которое ему может дать мой брат. Особенно, если ему самому нужно это воспитание. Поэтому предложение все ещё в силе.       Джим кинул на него угрожающий взгляд.       — Нам надо поговорить, Майкрофт, — голос мистера Холмса был настолько стальным, что разрубил бы планету без особых усилий.       — Конечно, папа, — произнес Майкрофт самодовольно и поднялся из-за стола, как и мистер Холмс.       Шерлок же сжался внутри в тугой клубок. Он уже готов был взять Эндрю и бежать — новые документы лежали в чемодане.       — Не беспокойся дорогой, Майкрофт больше никогда не заговорит об этом и ничего не сделает вам, — миссис Холмс посмотрела на дверь, за которую вышли муж и старший сын, а потом улыбнулась Шерлоку.       Прошло около получаса, и мистер Холмс вернулся обратно один.       — У Майкрофта срочные дела. Ему нужно вернуться в Лондон.       — Как жаль, — радостно произнес Джим.       После этого ужин прошёл в особенно семейной обстановке.       Джим младший начал засыпать, убаюканный разговорами взрослых обо всем на свете.       — Я пойду уложу его, — Мориарти аккуратно прижал ребёнка к себе и встал с кресла.       Шерлок кивнул, провожая их взглядом до двери. Мама Холмс продолжала рассказывать про Шерлока в детстве, давала советы по уходу за детьми, те самые до которых ему приходилось доходить самому и новые, которые ему только предстояло использовать. Он с таким наслаждением слушал ее, что готов был просидеть так всю ночь.       — Ты любишь его? — Миссис Холмс задала этот вопрос достаточно резко, не делая никаких предпосылок к смене темы разговора.       — Время покажет, — Шерлок не задумывался над ответом.       Джим стоял в коридоре за дверью, невольно подслушивая разговор. Он сделал несколько тихих шагов назад, чтобы вернуться в комнату незамеченным.       Отвечая на тот же самый вопрос, он, не задумываясь сказал бы, что любит, любит Шерлока и Эндрю, и ту семью, которой они стали. Но если Шерлоку требуется больше времени, то он, несомненно, даст его ему.       Мориарти тихо открыл дверь в комнату и подошёл к спящему ребёнку. Тот тихо сопел, даже во сне, не отпуская своего бобра.       Через пару минут дверь в комнату вновь открылась, впуская Шерлока. Он остановился перед Джимом и посмотрел на него, ожидая ответной реакции. Мориарти поднял глаза и ответил на взгляд.       — Я знаю, что ты стоял за дверью. И мама, кстати, тоже, — Шерлок продолжал на него смотреть. — Поэтому она спросила.       Джим кивнул, принимая к сведению и вновь посмотрел на спящего Эндрю.       — Джим, — позвал его Шерлок. Тот вновь поднял взгляд, слушая.       — Время покажет…, — начал Холмс.       —Я понял, что тебе нужно время, Шерлок. Я не против, — перебил его Джим.       — Как сильно я люблю тебя, — закончил Шерлок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.