***
— А-Синь! Когда я вырасту, я стану лучшим заклинателем, чтобы мной гордилась вся Поднебесная! Моя мечта — затмить всех выскочек из знатных орденов, которые думают, что они лучше всех только потому что родились в них! Я докажу всем, что без происхождения и наследства можно многого достичь. Мадам Лань не помнит, как горели глаза её верного друга, не помнит, какие черты лица считала в нём более красивыми; размывчатый силуэт и весёлый, но явно испорченный грузом прошедших дней голос — все, что осталось. Она помнила, как маленьким ребенком восхищалась его мечтами и красивыми речами; как хотела обрести такую же волю, но оставалась безмолвной спутницей на его пути. — Если нас примут в какой-нибудь орден, то все будет хорошо. Мы вырастем, а потом докажем — всему миру докажем, что тоже чего-то стоим. — А как? — себя, маленькую девочку с растрепанными волосами, спадающими почти до колен, Лин Синь ещё помнит хорошо. Крохотное личико, слишком худощавое телосложение. Ничего красивого. — Когда я стану взрослым, я хочу помогать сиротам. Чтобы никто в нашем мире больше не голодал и не слонялся по улицам в одиночестве, чтобы никто не умирал от голода и холода. Теперь у неё есть всё, о чем он мог мечтать — статус в обществе как жены прославленного Цинхэн-цзюня, орден, который пусть и ненавистен, но вроде как и родной теперь… Пусть и три тысячи правил впридачу — всё равно. Мадам Лань смотрит на звездное небо, ищет потерянную звездочку — маленькую, такую незаметную средь остальных. Серебристой дымкой окутано пространство. Кажется, она нарушает правила? Неважно. Неважно. Сейчас — неважно. И раз пути назад нет, и времени вспять не вернуть, почему бы не оставить путь убийств, кровопролитий, ненависти, мести и груза прошлого на дрожащих плечах? Она уже не проживёт для себя эту жизнь — слишком велика череда потерь и пути ненависти бессмысленной, — но никто не отменял факта жить за двоих. Я, молодая госпожа Лань, супруга Цинхэн-цзюня, обещаю отныне и до своей кончины взвалить на себя ещё один крест — твою мечту. Я клянусь помогать слабым, защищать сирот, как подобает послушному адепту Гу Су Лань. Брать под опеку и растить. Подарить ордену наследника. Больше не напоминать о своём запятнанном кровью прошлом — память о нём отныне мне не нужна. Прости, что мы не можем сейчас давать обещания вдвоём, прости за то, что я жива и за то, что помню о тебе. Прости, что в лице своего супруга иногда вижу твой мёртвый, но бережно хранимый облик. Ты бы сказал сейчас, что я не должна делать этого. Но я всю жизнь следовала за тобой. Именно ты дал мне надежду. И исполнении твоей мечты — единственное, что я могу сделать, чтобы твоя душа упокоилась. Прощай. Мадам Лань неслышно поднимается с земли и устремляет взгляд в небесное полотно. Сегодня зажглась ещё одна звезда.***
Когда она первая просит пройти прогуляться по рынку, Цинхэн-цзюнь беспрекословно бросает свои дела и обязанности, завершив их в крайне малый срок. Ведь он не может отказать. Он будет ей хорошим супругом, хочет она того или нет. Лань Ю Сонг — теперь её зовут так — приняла новое имя, чтобы навсегда оставить прошлое позади. Слишком многое осталось за именем никому не известной Ксу Лин Синь, как бы дорог не был человек, что его дал. Она начинает новую жизнь — с минимальными воспоминаниями о минувших днях. Честно пытается интересоваться успехами адептов, хоть и не понятно в таком случае, кто кого учит. Заниматься делами ордена Линвэй пока не позволяет ей, мягко отгораживая от посиделок за бумагами далеко за полночь, пусть это и нарушение правил. Лань Ю Сонг была без понятия, почему согласилась на свадьбу. В порыве своего тихого гнева, незаметной вспыльчивости, вероятно? Однако, сейчас, когда они шли рука о руку, изредка соприкасаясь и переплетали пальцы, она улыбалась и искренне радовалась о том, что не прогадала в своём поспешном решении. — А-Сонг, ты правда не хочешь больше постигать заклинательство? — учтиво спрашивает супруг, слегка замедлив шаг, — это не из-за моей матушки? При всем уважении к родительнице не признавать её сварливый нрав, полностью отошедший младшему брату, было нельзя. Лань Линвэй, к счастью, полностью пошёл в отца — улыбкой, проницательностью, умением находить подход к людям. Для всего Гу Су Лань оставалось загадкой то, как их с Цижэнем родители смогли найти общий язык, жениться и вполне спокойно сосуществовать многие годы. — Нет, — Ю Сонг заправляет прядь волос за ухо. Она носит высокую прическу, из которой выпрямленные две пряди спокойно треплет ветер, — я не хочу больше убивать. Будь то нечисть… Или люди, обратившиеся в мертвецов. Они не задают друг другу вопросов более. Идут по прямой тропинке, за ними опадают листья, светит солнце, и кажется, что всё хорошо, что всё никогда плохим не было, а в Гу Су и правда открыты ворота для новой жизни. Лань Ю Сонг и правда не знала, зачем им надо идти на рынок. Странная сила тянула туда, не отпуская — она по правилам ордена не могла позволить покупать роскошь. Линвэй, казалось бы, тоже не особо беспокоился о причине. Они безмолвно обходили раскинувшиеся очереди, пока мадам Лань не услышала детский плач. — Что такое? — заметив, как преобразилось её лицо, спросил Цинхэн-цзюнь. Ответа не послышалось — он увидел лишь то, как супруга срывается с места к двум малышам, которым на вид не больше пяти лет. Мальчик в запыленной и изношенной серой одежке, отросшими растрепанными волосами до лопаток и девочка за его спиной — они враждебно смотрели на приблизившуюся к ним Ю Сонг, в серебристых глазах которой плескалась первая в жизни неуверенность. Она осторожно подала им обе свои руки, устремив почти всё внимание на мальчика. — Долго ли вы тут ходите? — Около двух месяцев, госпожа, — храбро отвечал ей ребенок, сжимая в ладошке руку сестры. Лань Линвэй не мог не догадаться, кого в них увидела мадам Лань. По её взгляду всё было понятно. Они не нуждались в словах. — В Облачных Глубинах для всех найдется место, — улыбчиво заявил он, опережая вопрос, едва не сорвавшийся с уст супруги. Это был первый раз, когда она взглянула на него с, кажется, любовью или привязанностью.