Романс о непокое нолдор

G
В процессе
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 1 433 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
35 Нравится 18 Отзывы 5 В сборник

«Все, глазам своим не веря...»

Настройки
             

***

             Все, глазам своим не веря,       Онемели в изумленье:       «Неужели этот рыцарь       Вправду наша королева?!»       Возмущен дон Феанаро:       «Мой король, что это значит?       Разве не нашлось мужчины       За тебя со мной сражаться?!»       Отвечает королева       Со спокойствием холодным:       «За обиду ты расчелся.       Что еще тебе угодно?»       «На виду у всех я бился       С женщиной, моя сеньора.       Обманув, вы за обиду       Разочлись со мной позором.       Победил я — что за доблесть       С женщиной тягаться в силе?!       Был бы побежден — сказали б:       «Его женщина побила».       Вот теперь расчет ваш низкий,       Словно белый день, мне ясен».       Тут король нахмурил брови       И прервал свое молчанье:       «Нет конца твоим упрекам,       И от них уже устал я!       Видно, ты из тех, которым       Что ни дай, все будет мало.       Что ж, ведь мир всего дороже       И покой в Блаженном Крае.       Ради этого отныне       Кончено твое изгнанье,       А форменосская крепость       Будет пусть твоим владеньем».       «Мой король, уже довольно       На сегодня унижений!       Я сражался не за плату,       И подачек не просил я».       В черном вдовьем покрывале       Встала с места донья Индис —       Хоть и не было приязни       Между ней и Феанаро,       Но его обида ныне       И ее обидой стала —       «О король, личинам место       Лишь на шуточном турнире!       Отплатили нам насмешкой       За убийство дона Финвэ!»       Уязвлен ничуть не меньше,       Вслед за нею встал дон Ноло:       «Мой король, с чужою честью       Даже вам шутить не должно».       «Или наш отец столь низок, —       Встали семеро инфантов, —       Чтобы рыцарь не поддельный       С ним сразиться счел бы срамом?»       «Разве королю не стыдно       Прятаться за юбкой женской?!» —       С жаром их негодованью       Вторят пятеро кузенов       И Артанис и Ириссэ,       Две прекрасные инфанты,       Руки их к копью привычней,       Чем к шитью и вышиванью.       Всех смиреннее, дон Арьо       Рад бы в распрю не мешаться,       Но и он вороной белой       Не желает оставаться.       Речи дона Феанаро       Разжигают больше смуту:       «Брата гнусного убийцы       Над собой терпеть не будем!       С ним в самом Блаженном Крае       Нет защиты от злодея!»       Непокой кипит средь нолдор,       Разгораясь все сильнее.       
35 Нравится 18 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (4)