Выпивкой ничего не решить

Перевод
PG-13
Завершён
296
переводчик
harrelson бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
48 страниц, 16 299 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
296 Нравится 48 Отзывы 185 В сборник

Глава 11

Настройки
Он начал пятиться еще дальше, когда увидел мою злую ухмылку. — Я уверен, что его здесь нет. Он, вероятно, где-то в хорошем месте, куда вряд ли кто-либо мог пойти, далеко от любого, кто может узнать меня. Я просто продолжала ухмыляться; бедный, подозрительный Малфой, казалось, почти не верил в меня — или беспокоился о маскировке. И вот теперь мне не осталось ничего, кроме как помочь… Я произнесла заклинание и увидела, как Малфой отпрянул от меня и попытался убежать. — Успокойся, я просто применила к тебе дезиллюминационные чары, — сказала я. Он перестал съеживаться и осмотрел себя. — О, тогда пойдем, — сказал он, направляясь ко входу. Я закатила глаза и последовала за ним; кто-то должен был убедиться, что он не сделает какую-нибудь глупость, например, не откроет дверь — это вызовет подозрения. Я быстро прошла мимо, слегка толкнув его за то, что заставил меня приложить дополнительные усилия, — и он, скорее всего, заслужит больший пинок в ближайшем будущем, но я не смогу сделать это на глазах у людей. Как только мы оказались внутри, я нерешительно подошла к стойке. Убранство холла выглядело так, будто Диснейленд вырвало, а затем офисный декоратор попытался придать этому корпоративный вид. — Мне нужен пропуск на день, пожалуйста, — сказал я женщине за стойкой. Она рассеянно улыбнулась мне и протянула билет вместе с картой здания и его многочисленных уровней. Было похоже, что позади здания находился какой-то тематический парк, но спереди он выглядел как отель или огромное офисное здание. По-видимому, чтобы люди могли «работать», а также останавливаться в настоящем маггловском отеле. Я слегка отодвинула карту в сторону, чтобы Малфой мог прочитать ее через мое плечо, не выглядя при этом сумасшедшей. — Ты тоже думаешь, что он пробует «душераздирающую, нудную канцелярскую работу»? — спросила я, почти не открывая рта, и быстро взглянула на Малфоя. Он кивнул. — Только я не уверен, что у него есть душа, он всегда казался каким-то пустым. — Я нахмурилась, но проигнорировала его слова. Держу пари, он даже не понимает, кого из старших Уизли мы ищем. Конечно, он знает это имя, но если сложить все три вместе, то, вероятно, ничего не поймет, несмотря на их совершенно разный внешний вид. Мы направились туда, где располагались кабинки, за которые волшебники платили деньги, — некоторые чистокровные совершенно чокнутые, но почему-то думают, что это магглы странные. Офисное здание, которое они использовали в своей пародии на парк развлечений, на самом деле не выглядело таким уж ненормальным. Я вполне могла представить себе обычных магглов, ежедневно приходящих сюда на работу. Никто не возражал против того, чтобы вошел незнакомец, — в конце концов, это не настоящее рабочее место, — поэтому мы просто прошли через первый этаж кабинок и направились к лифту. Небольшая табличка гласила, что «симулятор маггловского рабочего места» находится на пятом этаже. Если бы Перси Уизли находился в этом здании, он был бы именно там — черт, если он пробыл здесь все время своего отсутствия, то, вероятно, уже возглавлял это место. Малфой последовал за мной в лифт, и мы услышали, как в маленькой кабинке заиграла «настоящая маггловская музыка для лифта». Я хмуро посмотрела на колонку под потолком; в маггловском мире есть вещи, в которых действительно нет необходимости, и музыка в лифте одна из них. Лифт проигнорировал мой хмурый взгляд и весело звякнул, когда мы достигли места назначения. Этот этаж выглядел настолько… нормальным по сравнению с той частью тематического парка, которую я уже видела. Все помещение представляло собой лабиринт кабинок, а вдоль дальней стены располагались кабинеты, все было выкрашено в бежевые тона, на стенах висели редкие мотивационные плакаты, как будто это могло скрасить угнетающе однообразные цвета в этом месте. Никто из людей не поднял на меня глаз, когда я выходила из лифта, поэтому я просто пошла к кабинетам в задней части этажа; если Перси не было в одном из них, кто бы там ни сидел, он обязательно расскажет мне, здесь ли Перси. — Грейнджер, послушай, — сказал Малфой, хватая меня за руку и останавливая. Я старалась смотреть на него так, чтобы не выглядело, будто я смотрю, и в то же время пыталась понять, зачем он меня остановил. С последним мне повезло больше: как только я вошла в один из кабинетов, мелькнули рыжие волосы, за которыми последовали светлые. Что Люциус Малфой делает здесь с Перси? Еще более шокирующим было то, что Малфой оказался прав, предполагая, что Перси здесь… — Святое дерьмо… — прошептала я, но недостаточно тихо. — Я же говорил, что именно здесь мы найдем Уизли, это как раз то количество ужаса и дешевизны, которое он найдет приятным. Хотя присутствие моего отца беспокоит. Куда ты идешь? — спросил он шепотом, когда я начала уходить во время его небольшого злорадного сеанса. — Собираюсь выяснить, о чем они говорят, — тихо сказала я, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, заметил ли кто-нибудь, что я разговариваю с пустотой. — И как ты предлагаешь это сделать? Они, наверное, заперли дверь и наложили на комнату заклинание тишины. Для человека, который говорит так, будто знает все, он слишком много не знает. Я осторожно указала на одну из камер и кивнула в сторону кабинета в дальнем углу с надписью «Охрана». Малфой все еще выглядел смущенным, но не осмеливался спросить об этом; люди начали замечать меня и с любопытством поглядывали поверх мониторов с работой, или пасьянсами, или чем-то еще — что бы они ни делали за древними компьютерами на своих столах. Я уверенно подошла к двери службы безопасности, открыла ее и вошла без малейших колебаний — если вы выглядите так, будто знаете, куда идете и что делаете, люди ни о чем не спрашивают. Малфой последовал за мной и, нахмурившись, огляделся. — Грейнджер, как это нам поможет? — спросил он, указывая на ряд мониторов — все, что, собственно, и находилось в комнате. Игнорируя его, я изучала упомянутые экраны. К ним были подключены клавиатура и мышь, так что это явно была какая-то компьютерная система, оставалось только заставить ее показать верную комнату. Нахмурившись, я без какого-либо понятия начала нажимать кнопки. Человек, который устанавливал эту систему, был чрезмерно увлечен своей электроникой: она оказалась гораздо сложнее, чем этому месту когда-либо должно было понадобиться, плюс камеры записывали со звуком, что было для нас очень удобно — если бы я только могла заставить их показать нам нужный кабинет. — А-ага! — триумфально воскликнула я, когда наконец-то добилась того, чтобы эта штука работала так, как я хотела; все мониторы теперь показывали разъяренного Люциуса, держащего палочку у лба Перси. — Я думал, ты сказал, что Драко надолго исчезнет с нашего пути, и мы будем в безопасности, — угрожающе прошипел он. От увиденного мои брови поползли вверх. Они сообщники? Они ведь должны ненавидеть друг друга. — Мистер Малфой, послушайте меня! — воскликнул Перси, отодвигаясь от кончика направленной на него палочки. — Если Драко сбежал, это еще не значит, что нас поймают. Деньги, которые мы взяли, давно ушли, и Министерство никак не сможет связать их с нами, так что мы все еще в безопасности. Люциус сделал шаг назад и нахмурился. — Лучше бы никто не связал это со мной, ты даже не представляешь, что будет с моей репутацией, если люди узнают, что у меня финансовые проблемы! — рявкнул он, прежде чем выскочить из кабинета. Перси соскользнул по стене и сел на пол, положив голову на руки. Очевидно, он боялся Люциуса больше, чем показывал. Я оглянулась и посмотрела на Малфоя. Он выглядел так, будто готов был кого-то заколоть, но разрывался между выбором: отца или Перси — в качестве первой жертвы.
296 Нравится 48 Отзывы 185 В сборник
Отзывы (1)