ID работы: 10290767

Новая кровь

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 45 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 5: Урок защиты

Настройки текста
Переводчик: Варя Ильмова Урок Защиты проходил совместно с пуффендуйцами и, откровенно говоря, выглядел как какая-то шутка.   Профессор Квиррелл постоянно заикался и казался напуганным. Его лекция была трудной для понимания, и примерно в середине урока Гермиона перестала её записывать.   Квиррелл уже дал им неверные инструкции к двум проклятиям из книги, которые Гермиона уже практиковала и видела в действии. Если он не знает, о чём говорит, зачем тогда вообще ведёт этот урок?   Гермиона лениво посмотрела на программу, которую он раздал, проверяя, не была ли посещаемость фактором оценки, как это было на уроке Трансфигурации.   — Скажи мне, когда он будет назначать домашнее задание, — прошептала Гермиона Тео. — Я не слушаю эту болтовню, если считаю, что мне не нужно.   Тео удивлённо взглянул на неё. Гермиона открыла учебник, спрятала его под столом и начала читать.   После обеда Гермиона мило улыбаясь подошла к Тео и настояла, чтобы он отнёс её книги на следующий урок, напомнив, чтобы он игнорировал насмешки по пути. Блейз и Трейси громко рассмеялись, а Драко с любопытством наблюдал за происходящим. Тео нахмурился, и когда Пэнси посмотрела на него, он, к глубокому удовлетворению Гермионы, любезно протянул руку и проводил её на урок Защиты, как идеальный джентльмен.   Когда урок закончился, Гермиона собрала свои книги и записала домашнее задание (6 дюймов о методах отпугивания вампиров) и посмотрела на Тео, который смотрел на неё со страхом.   — Я хотела бы пойти в библиотеку, — сказала она ему. — Отнесёшь туда мои книги?   Тео поморщился, но услужливо забрал её книги.   Гермионе нравилось читать на лицах других студентов удивление, замешательство и удовлетворение, когда они смотрели, как Тео провожает её в библиотеку. Гермиона полагала, что любое внимание, которое она может получить в этот момент, заставляет людей задуматься и поможет заложить мысль, что она «особенная».   — Тео, — сказала она, пока они поднимались по лестнице. — Почему ты так отреагировал, когда я заколдовала спичку?   Тео взглянул на неё, но Гермиона ничего не смогла прочесть по выражению его лица.   — По двум причинам, — медленно ответил он, наблюдая за её реакцией. — Во-первых, это трудное задание. Это вызов, и это то, над чем мы ещё будем работать на следующем уроке, если верить старостам. Обычно людям требуется неделя, чтобы освоить это заклинание.   Гермиона удивилась. Она не думала, что когда Тео бросал вызов, он думал о долгосрочных перспективах на протяжении всей недели. Он, вероятно, планировал работать над этим вне класса и это не было его главной целью.   — Во-вторых, — сказал он, глядя ей в глаза, — ты маглорожденная. Ты вообще не должна обладать сильной магической силой.   Гермиона усмехнулась.   — Во-первых, я – Новая кровь, — поправила она. — Во-вторых, неважно, чем я должна обладать, а чем нет. Я могу и я делаю.   — В том-то и дело, — сказал Тео с непроницаемым выражением лица. — Обычно это работает так: чистокровные самые сильные; их кровь чиста, и их магия передавалась в неразбавленном виде на протяжении веков. Далее идут полукровки; с наполовину магловской кровью нельзя ожидать, что они будут такими же сильными, как чистокровные, как бы они ни старались. Маглорожденные, конечно, самые слабые, их магия – всего лишь случайность, и они никогда не достигнут уровня настоящей волшебницы или волшебника.   — Но ты… — он посмотрел на неё, и Гермиона чуть не вздрогнула. — Ты справилась с этой задачейне задумываясь. Для тебя это было словно детская игра – ты даже не колебалась. Это та сила, которую давно не видели, даже несмотря на то, что это всего лишь первый год обучения.   Собравшись с духом, Гермиона пристально посмотрела на Тео.   — В таком случае, может, я говорю правду, — сказала она, глядя ему в глаза. — Может, когда я говорю, что я Новая Кровь, я не лгу, во что вы всё так отчаянно пытаетесь верить.   Она смотрела на него в мучительной тишине. Тео первым прервал зрительный контакт, отведя взгляд в сторону.   — Может быть, — сказал он, пихая ей сумку и усмехнулся. — Мы в библиотеке. Я могу идти?   Гермиона ухмыльнулась и сделала ему реверанс, насколько позволяла её школьная юбка.   — Можете, Теодор, — сказала она самым царственным тоном. — Но я, конечно, жду, что к ужину вы сопроводите меня обратно. В остальном наслаждайтесь своим свободным временем.   Когда Тео выходил из библиотеки, то в каждом его движении наблюдалась злоба и Гермиона, входя в библиотеку, еле сдерживала смех.  
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.