ID работы: 10293300

seven minutes in heaven

Смешанная
Перевод
R
В процессе
1129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1129 Нравится 78 Отзывы 165 В сборник Скачать

Введение.

Настройки текста
Это был первый вечер после зимней сессии. После трехнедельных изнурительных тестов и колоссальных экзаменов, бессонных ночей учебы, проведённых в панике, все собрались у Жана дома на долгожданных университетских каникулах, пока его родители гостили у двоюродной бабушки во Франции. Если спросить у людей о первом впечатлении, касательно Жана, у большинства будет единогласное мнение: дерзкий идиотина, невидящий предела, словно бестактная свинья. Тем удивительнее было наблюдать его в доме. Голос Édith Piaf витал в воздухе из стильного граммофона, а все заняли места. Кто-то плюхнулся в мягкое кресло, кто-то на диван, на подоконник или же просто на огромные подушки, что были сброшены на мягкий толстый ковер. По общему соглашению: все телефоны были спрятаны в кухонном ящике, пиво и другие алкогольные напитки тоже не присутствовали. По плану-вечер должен пройти спокойно, комфортно, и тихо. Горячий шоколад был подан, а одеяла розданы. Одним словом, идеально. Я прижалась к мягкому одеялу и потягивала шоколад, все еще восхищаясь безумно красивым интерьером дома Жана. Я уже была здесь раньше пару раз и мне никогда не было достаточно. Заявление Саши вернуло меня из мыслей. Она стояла посреди комнаты со злобной ухмылкой, прижимая к себе маленькую коробку, помешивая содержимое рукой. Все взгляды были обращены на неё. Она вытащила кусочек бумаги и драматично поднесла его к лицу. Затем она прочла громко мое имя. Зашибись, ну и дерьмо. Маленькая комнатка, что находилась сбоку от нас. По-видимому, раньше она использовалась, как небольшой коридор, ведущий прямо в кухню — размером примерно три на четыре фута и не более шести футов в высоту. Обычно там находились запасные запчасти мебели, да всякая ерунда, в виде украшений для рождества, но по этому случаю Жан вытащил все ненужное. Райнер шевельнул бровью, а я получила множество ухмылок, хихиканья и ожидающих взглядов. Один из них казался взволнованным, и я быстро перевела взгляд, чувствуя, как по поему лицу расползается румянец. «Хорошо, а теперь», — сказала Саша с театральным удивлением в голосе, подходя ко мне. «Кому же повезет?» Я сунула руку в коробку и взяла одну бумажку. Прокрутив её в пальцах, я глянула вниз.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.