Затмение

NC-17
В процессе
111
автор
Лисена гамма
Ghottass гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 64 страницы, 23 732 слова, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
111 Нравится 50 Отзывы 76 В сборник

Подозреваемый

Настройки
      Погруженный в полумрак кабинет освещался двумя свечами. Тяжёлые портьеры почти не пропускали солнечный свет, и по стенам расползлись длинные тени. Разговор стремительно терял всякий смысл. Гарри было откровенно скучно. Он наверно уже раз триста повторил отказ. Его что, так сложно понять?        — Нет, нет и еще раз нет. Я уже устал повторять одно и то же.        — Но Гарри…        — Прошу простить за дерзость, — прервал он выходящий за рамки вежливости разговор. — Но с каких это пор мы перешли на столь неофициальное общение?        — Хорошо, Поттер, или лучше герой? Как будет угодно.        — А вот это звание я не переношу на дух, поэтому попрошу вас более не использовать его в моём присутствии, — безэмоционально произнёс Гарри, перекинув ногу на ногу, поудобнее устраиваясь в кресле прямо перед главой Аврората.              Почему он сидит в этом кабинете? Гарри продолжал задаваться этим вопросом с того момента, как его пригласили на встречу, а произошло это буквально через несколько дней после происшествия на кладбище. Думать о правдивости случившегося, когда просыпаешься в том самом трактире, было равносильно погребению живого человека — глупо и бессмысленно. Снейп точно мертв. Даже несмотря на его умения выкручиваться из передряг, при этом успевая вытаскивать из них самого Поттера, с которыми сравниться не смог бы никто, воспоминание о горящей хижине перечеркивало любые варианты.              Терзать голову болезненными картинками прошлого Гарри посчитал бессмысленным занятием, поэтому быстро принял тот факт, что напился в трактире и забвенно приобрел комнату, где вскоре оставил свое тело на отдых в уютной кровати. Времени и желания разбираться, каким именно способом ему это удалось провернуть, не было от слова «совсем», и Гарри с пустотой в голове побрел обратно на Гриммо. Однако на выходе из трактира его тело непроизвольно направилось в сторону кладбища, ноги вновь зашагали по истоптанному пути и привели к небольшой плите.              Гарри всматривался в рельеф одинокого камня, лежащего у самого края надгробья. Он так и кричал: «Все было взаправду, идиот ты эдакий», но Гарри не придал этому никакого значения. Мало ли какой камень может тут лежать, их тысячи, и кто-то мог просто пнуть его в эту сторону. Завершив эту мысль, он все-таки вернулся на Гриммо и вновь окунулся в работу. Спустя два дня из узкого графика его вырвал стук в дверь, который с каждой секундой бездействия был все громче и упрямее. Внезапно нагрянувшие гости не собирались сдаваться, что пришлось сделать Поттеру, и он, проклиная людей за дверью, вплотную подошел к бедной деревянной преграде и резко открыл её нараспашку. Получилось достаточно удачно — дверь смачно врезалась во что-то, и это «что-то» недовольно заворчало.              «Справедливость существует».        — Можно было и поаккуратнее, — шипя от неприятной боли и хватаясь за голову, произнес один из авроров.        — Ох, простите, не думал, что вы стоите так близко, — скрывая чувство триумфа, но не скрывая саркастичного сочувствия в голосе, ответил Гарри и изучающе оглядел трех человек, что решили его так неожиданно посетить. — И что же вам нужно?        — Вас вызывает глава.              Слова «вас вызывает» и «глава» уже четко отпечатались в сознании как самое ненавистное проклятие, влекущее за собой нудные переговоры. Уж лучше бы они с таким энтузиазмом премию выдавали за все созданные артефакты и желательно в эквиваленте потраченных на них нервов. Сумма набралась бы точно нехилая — хватило бы до конца жизни не брать от них заказы.              Гарри уже много раз пожалел о своем решении сотрудничать с Авроратом, который имеет наглость не предупреждать о встрече заранее, а вот так врывается в личное пространство. Поэтому после первых двух таких вмешательств, он ограничил доступ к камину, но целеустремленности сотрудников можно было только позавидовать. Пришли лично, так еще и втроем. Явно перестраховались, вдруг кого-то из них придется трансгрессировать в Мунго… Идея была заманчивая. Однако Гарри лишь недовольно нахмурился, прикусил язык, чтобы ненароком не послать их куда подальше, и медленно кивнул, пересиливая желание захлопнуть перед ними дверь. Уже через каких-то десять минут он сидел перед главой Аврората и упорно отказывался от его задания.        — Я вам уже сказал, что не буду жить с каким-то мужчиной, при этом пытаясь помочь вам в расследовании. Это ваша работа. Не моя.        — Я уже объяснил, что это не просто какой-то мужчина, а подозреваемый, который к тому же не подвергается воздействию сыворотки правды.       — Вот именно, и вы просите меня создать артефакт, который будет схож с её действием, но при этом без возможности блокировки. Да вы сумасшедший! — разозлившийся Гарри резко вернул ногу на место и ударил кулаком об стол. Грозный его взгляд прожигал, кажется, исполненного бесконечного терпения человека напротив. — Вы знаете, какие это затраты? Во-первых, надо продумать каждую мелочь, чтобы не сдохнуть от своего же изделия, — он выбросил вперед указательный палец, начиная напоказ считать, — уже на это уйдет месяц, если не год. Во-вторых, само создание этой штуки тратит силы, время, мои нервы и самое главное — деньги, — на этой секунде ладонь уже была полностью раскрыта и вскоре поменяла свое местоположение, зарываясь в непослушные волосы. После этого нервного жеста Гарри выдохнул и продолжил: — Если я займусь им, то не смогу закончить уже начатые заказы и не только потеряю клиентов, но и останусь без прибыли.        — Мы внесем предоплату за вашу работу, и, будьте уверены, как только она будет закончена, вы получите в три раза больше заработанных вами за месяц денег, — вырвав из контекста то самое, что тревожило Поттера, глава мгновенно предложил компенсацию, совсем пропуская мимо ушей пункт об опасности этого дела.              «Им явно пофиг на мою сохранность, но… в принципе…» — задумчиво протянул Гарри в своей голове.        — Вот это уже звучит заманчиво, — немного успокоившись выдал он, взвесив все «за» и «против», но с одной деталью этого дела все же мириться не хотел: — Даже если так, я не собираюсь жить с кем-то под одной крышей. И вообще, зачем такая осторожность? Разве нет камеры, в которую вы можете его посадить?        — Нет. У нас нет права сажать его без подтверждения причастности к преступлению, и как вы могли понять из нашего разговора, доказательства из него вытащить мы не можем.        — Тогда пусть ваши профессионалы, — Гарри сопроводил это словно жестом, наглядно ставя его в кавычки, — займутся слежкой за ним. Я вам не нянька, своих дел полно, — в который раз осадил он, понимая, что его просто на просто пытаются нагрузить не относящимся к его должности обязанностями.        — Основная группа агентов занята расследованием недавнего происшествия. Остальные либо разгребают внутренние дела в Аврорате, либо находятся на заданиях вне города, — глава стелил гладко, не давая путей к отступлению. Это еще больше выводило.              Не на того напал.        — И? Я-то тут извините причем? В договоре прописано, что…        — Мистер Поттер, — бесцеремонно перебил он его. От такой выходки Гарри начал взглядом осыпать собеседника всеми возможными проклятиями, жалея, что не может это сделать наяву. Но глава стойко отбивал атаку. Годы допросов подготовят выдерживать совершенно любые взгляды — от убийственных до молящих. — Я знаю, что прописано в договоре. Да, вы — внештатный работник, но ситуация требует обратного.              Поттер готов был продолжать эту битву еще долго, но постепенно ситуация выходила из-под контроля. Ему нечем было возразить. Сам виноват, что посадил себя на крючок, который спустя столько времени все-таки дернули.              Глава внимательно следил за переменной в лице Поттера, подмечая, как недавний бушующий огонь гаснет, и чтобы эта рыбка точно не сорвалась, добавил:        — Посмотрите на это с другой стороны. Непосредственное нахождение подозреваемого рядом позволит вам быстрее создать артефакт.              «Или сойти с ума» — мысленно добавил Гарри. Раз уж выйти из ситуации победителем не вышло, то нужно хотя бы знать, с чем придется иметь дело:        — За что был задержан?        — По нашим данным… — глава опустил взгляд на многочисленные бумаги, разложенные по площади всего стола, и, найдя нужный, притянул поближе к себе. — Он был задержан за распространение запрещенных зелий и подозревается, — тут он осекся, посмотрел на Гарри и отложил документ в стопку. — Остальное лишь догадки, и на их основании он будет под вашим чутким наблюдением.        — Допустим, — Поттер решил не вдаваться в подробности, которые от него скрыли. Горький опыт показывал, что непроверенная информация обычно приводит к печальным последствиям. — А теперь приведите его.              Приказной тон главе не понравился, но виду не подал и спокойно призвал патронус. В кабинет вошел мужчина, по бокам стояли два аврора, а руки подозреваемого были закованы в наручники, в которых Гарри сразу узнал свой артефакт и усмехнулся, но улыбка мгновенно сползла с лица, когда в подозреваемом он увидел того самого мужчину из трактира. В дверном проеме стоял человек, очень похожий на Снейпа, и если не внешностью, то манерами точно:        — Это же знаменитый герой Британии, сам Гарри Поттер, какая встреча.              Гарри не стал игнорировать дерзкую выходку, встал с кресла и подошел вплотную к высокой фигуре. Стоявшие по бокам авроры были готовы в любую секунду защитить героя, но, как и ожидалось, напрасно, ведь кого уж точно необходимо спасать, так это самого подозреваемого. Гарри резко опустил руку на плечо мужчины и тот скривился от боли, все тело сжалось, словно под воздействием Круцио. Это не длилось больше пяти секунд, но этого хватило, чтобы ввести в заблуждение и страх всех находящихся в кабинете.        — Я не знаменитый, не герой и уж точно не Гарри для вас, — он отдернул руку, довольствуясь искривлённым от боли лицом перед собой.        — Поттер! Ты сдурел?! — послышались сзади гневные выкрики главы. — Никто не позволял тебе причинять ему вред, особенно применять непростительные! — Непростительные? — Гарри обернулся и недоуменно поднял бровь. — Да даже если и они, что вы сделаете? Запрете в Азкабане, а прессе скажете, что герой сошел с ума? Охотно на это посмотрю.        — Это было не непростительное, — отойдя от боли, прошептал подозреваемый.              Гарри удивленно посмотрел на мужчину, не понимая, зачем тому выступать в качестве адвоката, но в глубине почувствовал, как зарождается интерес к этому странному человеку.        — Вот видите, — криво улыбнувшись, сказал Гарри. Ему нравились выражения лиц авроров. — А вы, кстати, свободны, — сказал он, глядя в синие глаза и незаметно снимая чары с наручников, но молодые авроры приняли это за приказ и сами отошли от мужчины. «Дебилы» — подумал он про себя. — Скажите, как вас зовут, а то невежливо обращаться к вам как к рабу на привязи. Всё же нам придется прожить по меньшей мере год под одной крышей.        — Снейп, — спокойно ответил мужчина, но Гарри все равно уловил нотки удовлетворённости в глазах напротив. Не всегда можно увидеть на лице Поттера удивление от удачно подобранных слов.        — Смеётесь надо мной? — подняв бровь, поинтересовался Гарри.              Казалось, что из этого кабинета придется выносить труп, и то, что Гарри собирался еще раз положить руку на плечо, похоже, бессмертному человеку, еще больше доказывало его намерения о смерти подозреваемого. Именно поэтому тишину разорвал рассерженный голос главы:        — Поттер, если еще раз посмеешь…       И Гарри трансгрессировал, исчезая под гневные выкрики.              

* * *

      Оказавшись в гостиной, Поттер сделал шаг от мужчины к стене и оперся на нее всем весом. Все его тело вздрагивало, отчего стоящему неподалеку человеку стало не по себе.        — Вы…              И тут неожиданно раздался громкий смех, который прервал беспокойный голос мужчины. Поттер выпрямился и смахнул выступившие едва заметные слезы, продолжая хохотать.        — О, Мерлин, как долго я жаждал увидеть это лицо, — сквозь смех сказал Гарри и повернулся к мужчине. — Он всегда строил из себя невесть что, но сегодня мне удалось вывести его из себя. Это просто замечательно. А теперь, — успокоившись, он накинул на себя безразличную маску, резко шагнул к заложнику и взял того за руку. — Думаю, как ко мне обращаться вы уже поняли, что насчет вас?        — Я не имею ни малейшего желания представляться вам, Поттер.        — Мистер Поттер — это во-первых. А во-вторых, раз уж вы не желаете называть свое настоящее имя… — легкая ухмылка промелькнула на лице Гарри и, задумавшись, он притянул мужчину к себе ближе, находясь в паре сантиметрах от его лица. — Тогда Роберт, как вам?        — Как пожелаете, — Роберт с отвращением вырвал руку из захвата и отступил. — Но все же смею вас предупредить — вы вряд ли чего-то добьетесь. Я не виновен в том, что мне вменяют.        — Да ну? — Гарри всмотрелся в синие глаза Роберта и попытался проникнуть в его сознание, но потерпел неудачу — его грубо вытолкнули, не дав пройтись даже по поверхностным воспоминаниям. — Неплохо.        — Могу сказать то же о вас. Хоть до меня и доходили слухи, что ваш профессор, мистер Снейп, пытался обучить вас хотя бы окклюменции, но вы не справились, а теперь демонстрируете такие навыки.        — Не называйте его фамилию, вы не имеете такого права, — холодно проговорил Гарри и сжал руку в кулак, пытаясь подавить желание выгнать этого человека за дверь. — Раз уж вы защищаете свое сознание, вам есть, что скрывать, поэтому пока я не узнаю все — вы отсюда не уйдете. Хотя мне все же не ясно одно — я снял с вас чары наручников и предоставил вам возможность уйти, —задумчиво протянул Поттер. — Почему вы остались? — У меня встречный вопрос — почему вы так поступили?        — А, ну это просто. Если бы вы сбежали, то всю ответственность несло руководство Аврората и мне бы не пришлось за вами следить. Я ответил — теперь вы. — Думаете, я правда вам что-то скажу? Если да, то вы глубоко ошибаетесь. — Да? Ну хорошо, у нас много времени, чтобы докопаться до правды.              Гарри равнодушно бросил эти слова и поторопился покинуть гостиную, но был остановлен очередным вопросом:        — Вы так просто уйдете? А если я попытаюсь сбежать?        — Попробуйте, — ядовитая улыбка озарила лицо Гарри, и он, повернувшись к Роберту, стал наблюдать за его действиями.              Тот замешкался и всмотрелся в глаза Поттера, оттенок которых давно утерял свою яркость. Его изменила война. Вместо нежно-зеленого цвета, радужка обрела более темный оттенок, будто никогда и не было этого любознательного парнишки со сверкающими глазами. Роберт сделал попытку прорваться в сознание Гарри, чтобы узнать его намерения, но блокировка не дала ему это провернуть.        — Попытка — не пытка, как говорится, — насмехаясь, сказал Гарри и оперся о стену, продолжая наблюдать за попытками мужчины выяснить куда тот вляпался.              Роберт резко развернулся и подошел к двери, но только коснувшись ручки, тут же отдернул руку и недовольно прошипел, наблюдая, как на ладони проявляется небольшой ожог, а вокруг запястья, которое еще недавно держал Гарри, появилось сплетение чар.        — Это мой артефакт против таких непослушных гостей, как вы, — ответил на немой вопрос, проявившейся в глазах Роберта, Гарри        — Наручники? — спросил подозреваемый, когда боль бесследно исчезла.        — Называйте как вам угодно. В первый раз вас ударит током, второй тоже, но сильнее, возможно, вы даже потеряете сознание от болевого шока, а уже в третий раз ваше тело онемеет, и вы не будете в состоянии сдвинуться с места. Вам придется ждать моей помощи. — Вижу, вам нравится бить людей током, особенно при первой встрече.              — А, вы про это? — Гарри выставил правую руку перед собой и дотронулся до металлического кольца с изящным узором на указательном пальце. — Да… — задумчиво протянул он, проведя большим пальцем по ободку и тот издал небольшое свечение, реагируя на своего творца. — Мера предосторожности. Не всегда можно успеть отреагировать заклинанием, когда враг находиться очень близко.              Сложно было представить, какое впечатление произвела эта информация на заключенного. Он просто стоял и слушал, ни один мускул не дрогнул. Возможно, он посчитал своего надзирателя сумасшедшим параноиком, но самого Гарри это никоим образом не волновало. Пусть думает, что хочет.        — Я устал. Слишком много вопросов и непредвиденных встреч. Ваша комната на втором этаже, Кричер её вам покажет, а теперь я пойду спать. Желаю вам кошмарных снов, дорогой Роберт.        — Кошмаром уже является то, что я буду жить с вами.        — Хоть тут наши взгляды сходятся.              Гарри оставил Роберта стоять в гостиной, а сам, хоть уже и полностью истощенный, но все же направился в лабораторию. Следить за своим заложником он не видел смысла, ведь чары на руке Роберта не позволят зайти в запрещенные места, как и касаться самого Поттера, и это несомненно упрощало задачу. Однако перед тем, как скрыться с глаз мужчины, Гарри ещё раз взглянул на него и про себя подумал, что следующие пару месяцев обещают быть веселыми.
111 Нравится 50 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (6)