ID работы: 10302912

All You Need is Love

Гет
R
В процессе
187
автор
elkor бета
DramaGirl бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 312 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 160 Отзывы 79 В сборник Скачать

Глава 19. Где здесь выход?

Настройки текста
Что за ужасный день был вчера? Я успокоилась, только когда увидела вывеску нашего ресторанчика. Ну, как успокоилась — на пороге меня уже поджидали сгорающие от нетерпения узнать всё родственники. Честно говоря, я с трудом помнила, что им говорила. Что-то навыдумывала про случайные ошибки, про школьные факультативы, что не было там никакой королевы, а просто уроки танцев, якобы обязательные в программе. Конечно, про бал я даже не заикнулась, потому что идти на него не собиралась. Но все подозрения и допросы родственников были детской забавой по сравнению с колючим серым взглядом. Таким колким, что можно порезаться. Теперь понятно, в кого у лорда такой водянистый взгляд. На душе было неспокойно — если мамочка белоручки нас засекла, то быть беде. Она ведь наверняка ещё не забыла о моём существовании, воспринимая появление простолюдинки как оскорбление. Одна надежда, что она не видела, как я сажусь в машину, а только как отъезжаю от их поместья. Ведь я могу быть одной из сотни других особ, которых Генри наверняка катает в своём супер автомобиле. В любом случае, узнаю я о последствиях только в понедельник, а сегодня меня ждёт плотный рабочий день вместо Крис, которая меня подменила, пока я носила книгу на голове. Я как обычно спустилась вниз в начале восьмого, чтобы убедиться в порядке, пересчитать количество приборов и самой вкусно поесть. Вчера был день голодовки, потому что проведя весь день у лорда, не нашлось свободной минутки перекусить. И вот он, мой прекрасный завтрак. На столе уже стоял лёгкий бульон с анчоусами, блинчик с морепродуктами, много-много закусок и чашка риса. Уже предвкушая приём вкусной еды, мой желудок заурчал. На секунду забылись все тяготы повседневной жизни, предполагаемая опасность со стороны матери лорда, да и вообще, за вкусной едой мир перекрашивается в розовый цвет. Острота кимчи приятно щипала язык, и пресный рис идеально дополнял этот вкус. Я решила растянуть это чарующее мгновение как можно дольше, жуя неспешно, дабы ощутить каждую нотку отдельного кусочка. Мне вдруг подумалось, что не помешало бы острого рамена с морепродуктами сюда. Надо бы поставить кастрюльку с водой… Не прошло и пяти минут, как мой плотный завтрак был прерван. Колокольчик на двери оповестил о посетителе, хотя время открытия было ещё не скоро. Я тут же подскочила, чтобы уведомить гостя, что мы закрыты, но приостановилась, когда увидела, кто вошёл. — Доброе утро, мисс Шивон, — учтиво поприветствовал мужчина и приятно улыбнулся. Я коротко поклонилась ему. Не ожидала увидеть здесь дворецкого лорда. — У нас посетитель? — спросил дядя, подходя к нам. — Извините, но мы ещё закрыты. Приходите, пожалуйста, через пару часов. — Боюсь, что я пришёл сюда не ради завтрака, хотя уверен, что в этом заведении отличная кухня, — улыбаясь ответил дворецкий. — Меня послали с поручением. — О нет, — вырвалось у меня. Он протянул крупный пакет, который держал в руках, и дядя принял его, с удивлением заглядывая внутрь. Там была коробка. — Мисс Шивон, — обратился мужчина, вытаскивая из-за пазухи конверт. — Это адрес, по которому вы должны прибыть сегодня в шесть вечера. Я взяла конверт — внутри находилась твёрдая карточка с красивым золотистым узором на белой гладкой поверхности. На обратной стороне было сказано, что званый вечер состоится сегодня в шесть, и был указан адрес. — О нет, — вырвалось снова. — Кто этот господин? — спросила сквозь приветливую улыбку подкравшаяся сзади тётя. — Этот мужчина сказал, что пришёл с поручением. Принёс пакет и конверт, — поспешил объяснить дядя. — Что за конверт? Что за коробка? — Это всё какая-то нелепая ошибка, — говорила я, пытаясь засунуть пакет обратно дворецкому. — Я не собираюсь никуда. Сегодня мой рабочий день в ресторане, я должна помогать моей семье. Поэтому прошу прощения, но никак не получится. Я твёрдо и решительно была убеждена в том, что делать там мне нечего и появляться ни на каких мажорских тусовках я не собираюсь. Даже если приглашение мне лично доставил королевский дворецкий. Тут явно какая-то подстава. С чего бы лорду заботиться о моём присутствии там? Он что-то задумал. Наверняка. — Прошу прощения, — учтиво сказал мужчина, — но я не могу принять отказ. — Отказ? От чего? — спросила тётя и выхватила у меня из рук пакет. Она достала содержимое — красивую бархатную коробку с золотым бантом на ней. Открыла крышку и ахнула. Внутри лежало платье, и хотя его не было видно полностью, светлая органза красиво переливалась перламутром на свету. — Вот это да! Какая красота!Дорогущее, наверное, — заметил дядя и обратился к дворецкому. — От кого это всё? Мужчина приветливо улыбнулся и только хотел заговорить, как я вмешалась. — Это из школы привезли, — нельзя, чтобы они узнали. Иначе они узнают и всё остальное. О походе, о слухах, о вчерашнем уроке танцев… Я многозначительно посмотрела на мужчину, поджимая губы и качая отрицательно головой, на что он чуть заметно улыбнулся и моргнул, давая понять, что не раскроет тайны. — Из школы? Это реквизит? Ты будешь участвовать в театральной постановке? — В главной роли, надеюсь? — сказала тётя. Я была в тупике: если умолчала о проделках лорда, то всё равно придётся теперь сказать им правду. — Сегодня… вроде как тематическая вечеринка, — мямлила я. — Бал, — деликатно поправил меня дворецкий, и на это слово у тёти загорелись глаза как два бриллианта. — Бал? — удивлённо переспросил у меня дядя. — Что? — вслед за ним подтянулась тётя. — Это тот самый бал? Где надевают красивые платья до пола и танцуют? Да, но я не собираюсь туда идти. Ни за что. Мне нужно сегодня работать здесь. А завтра опять в школу… Я бы ещё что-то придумала, но смачный удар тётиной ладонью мне в плечо выбил из меня все мысли. Дворецкий же стоял, округлив глаза от увиденного, пока я тёрла раненое место и шипела от боли, а моя родственница всё приговаривала на незнакомом ему языке. — Как это ты не пойдёшь? Как это понимать? Ты как раз таки должна в первых рядах стоять! — Да-да, там будут представители высшего круга, знатные особы… нам бы не помешало обзавестись хорошими связями… Я ничего общего не хочу иметь с этими зажравшимися мажорами! Знаешь, они какие? Они меня вообще ни во что не ставят…Но приглашение прислали лично с подручным, да ещё и платье привезли какое дорогущее. Что-то это не похоже на пренебрежение простым народом, — говорила тётя. — Да, а ещё тот молодой человек, который вчера довёз тебя до дома. Он же учится вместе с тобой, да? Очень приличный и солидный юноша. Кажется, я уже видел его до этого, — задумчиво сказал дядя. — Да, а ещё до этого был другой, помнишь? Тоже очень симпатичный. И у него такая дорогая машина… — Неужели они оценили нашу Шивон по достоинству? Ох, дорогая, это твой шанс выйти в свет, отхватить себе богача и жить во дворце, радуясь жизни до конца своих лет, — приговаривал дядя, изображая слёзы бесконечного счастья за свою ненаглядную племянницу. Я же его радостного настроя не разделяла. — Всё равно не пойду! — Ты посмотри на неё, а! — заворчала тётя, отхлестав меня полотенцем по спине. Затем она повернулась к дворецкому, явно обалдевшему от наших бурных дискуссий, и мило улыбнулась, слегка поклонившись. — Сейчас-сейчас мы всё сделаем. Не волнуйтесь, — засмеявшись, сказал дядя, — мы позаботимся о нашей племяннице. Она будет доставлена вовремя, можете не переживать. Я провожу вас, — он указал мужчине на дверь и пошёл вслед за ним. Дворецкий последний раз взглянул на меня, и в его взгляде даже проскользнула капелька сочувствия, но он стремительно исчез за дверью. — Будешь у меня самая красивая. Я уж об этом позабочусь! А будешь брыкаться — свяжу и уложу в багажник, — пригрозила тётя, выставляя указательный палец вперёд. — Ну, приступим!

***

Я сопротивлялась как могла, изо всех сил. Даже пыталась сбежать, но ничего не вышло. Не стоит забывать, что моя тётя ко всему прочему ещё и мастер боевых искусств. Она созвала, наверное, весь квартал своих близких и не очень подружек, и всей толпой они пытались привести меня в порядок. Ну как. Каждый уповал закидать очень важными советами, внести свою лепту в моё «преображение», но в итоге я была спасена своей подругой Крис. Она действительно профессионал в таких вещах, даже свой бьюти блог ведёт. Но мне было всё равно. Я планировала сбежать по дороге. Мои сомнения насчёт лорда оправдались — платьем, предоставленным дворецким, был ханбок. Очень нежного молочного цвета и невероятной красоты, но — ханбок… Я прекрасно понимала, что вечеринка а-ля «Джейн Остин» подразумевала определённый дресс-код, и это вряд ли было национальное корейское платье. Да, оно не выглядело традиционнным — совсем не яркое, даже напротив. Нижняя юбка завязывалась ровно на лопатках, покрывая зону декольте, верхняя пышная же, шёлковая ткань которой была усеяна рисованными лепестками на тон темнее, закреплялась на талии. Плечи покрывала вуаль из органзы, заправленная под верхнюю юбку и выполняющая роль рубашки. Я провела рукой по приятной ткани, доходившей мне до запястий и формирующей глубокие удлинённые рукава. Как бы там ни было, не это должно быть на мне на балу восемнадцатого века. Хорошо, что он ещё царский наряд не додумался мне прислать, вот тогда бы была умора. Но всё равно он явно решил выставить меня посмешищем. Что ещё можно ожидать от такого человека? Вопреки моим уговорам, тётя всё-таки решила раскошелиться на такси, утверждая, что дядюшкин автобус подходит только в качестве баннера под бесплатную рекламу. С этим не поспоришь, но так даже лучше — мне проще будет сбежать. Так я думала. Но когда водителем оказался наш сосед, которому строго-настрого запретили останавливаться по дороге, мне пришлось импровизировать. Из машины выбраться было невозможно — этот чёрный Шевроле мог составить солидную конкуренцию автобусу дяди. Выглядел он, конечно, лучше, но был чуть ли не ровесником королевы. План был прост — куда нам до сложных схем? — меня высаживают у необходимого места, а оттуда я делаю ноги. Вряд ли кто-то станет удерживать меня там насильно. Единственная проблема — надо как-то ещё обратно добраться. Эта вечеринка богачей наверняка опять в каком-нибудь замке, откуда топать три часа до ближайшей станции метро. А в семь вечера в воскресенье это ещё более сложно и опасно. Но даже так меня это не останавливало. Как и оказалось, завёл нас навигатор по нужному месту в дальние дали. Я попросила мистера Чан высадить меня не прямо у крыльца, а подальше, выразив своё искреннее желание не привлекать к себе внимания. К моему удивлению, он согласился, хотя все уговоры по пути сюда отвезти меня обратно игнорировал. На улице было сыро, хотя дождя не было, но холодный воздух неприятно задувал под тонкую ткань. Надо было взять с собой пальто. У широких ступеней столпились люди, машины ровным строем подъезжали к дорожке, выстланной специально, чтобы высокотитулованные особы не дай бог не замарали свои бесценные подошвы. Величественный фасад здания горел множеством окон-светлячков, оставляя на тёмной земле вытянутые жёлтые прямоугольные фигуры. Самое время слинять. Ретро автомобиль моего водителя скрылся за воротами. Мистер Чан условился с моей тётей забрать меня отсюда ровно в десять, если я не дам других указаний по телефону. Хорошо, что хоть это у меня не отобрали. По крайней мере можно вызвать такси до Крис и отсидеться у неё какое-то время. Чувствую, что меня ждёт жуткий нагоняй дома, но лучше получить от тёти, чем тусить тут. Но чтобы не светиться перед местными богачами, лучше мне затаиться на какое-то время, а потом уже слинять. Я стала пятиться назад, всё время смотря по сторонам, чтобы меня никто не засёк. Так получилось добрести до ближайших кустов — благо уже было темно на улице, и можно было укрыться от чужих глаз. Люди всё прибывали, а я всё отдалялась от шумного гула, доносящегося из открытых дверей, которые больше напоминали врата в ад. И вдруг я ощутила на своём плече чужую руку. Мой вопль разбудил стаю ворон на соседнем дереве. Ночь, темнота, кусты и чья-то рука на плече. — Извини, — послышался знакомый голос. — Я не хотел тебя пугать. — Ты совсем, что ли, сдурел? Так подкрадываться! Привяжи себе колокольчик на шею, — вспыхнула я от неожиданности. Генри лишь интеллигентно поправил очки и улыбнулся. — Ты караулишь здесь кого-то? — спросил он, наблюдая за моим странным поведением. — Нет, — у меня не было желания разговаривать, но внезапно в голову пришла шальная мысль. Я ухватилась за руку парня, будто он был моим последним спасением. — Помоги мне. Я пытаюсь отсюда сбежать. Мне нужно срочно найти выход к воротам, но чтобы меня не заметили. Это вообще ошибка какая-то, что я здесь оказалась. Ну как? Поможешь? — Ошибка, говоришь? — переспросил Генри, оглядывая мой внешний вид. Он многозначительно хмыкнул, но затем расслабленно опустил плечи. — Ладно, иди за мной. Я на радостях аж подпрыгнула и на всех парах побежала вслед за ним. Он завёл меня во внутренний двор, освещённый несколькими фонарями, провёл сквозь него вдоль фасада здания и открыл неприметную дверь, предлагая войти первой. Это выглядело как-то зловеще, но я зашла внутрь, мысленно сокрушаясь о собственном безрассудстве. Это оказался чёрный ход на кухню, где вовсю гремела посуда, что-то кипело, жарилось, парилось — знакомая мне картина. Неожиданно Генри схватил меня за руку и повёл за собой, протискиваясь сквозь работающий здесь персонал. Мне только и приходилось постоянно извиняться, но парень настойчиво пробирался к своей цели. Мы наконец-то дошли до конца кухни, к двери, которая, как я думала, ведёт к ещё одному выходу. Генри отворил её и деликатно потянул меня за руку, побуждая выйти из кухни, как я, впрочем, и сделала. И как только я вышла, то сразу же захотела забежать обратно, но упёрлась спиной прямо в парня, который захлопнул за нами дверь. — Ты же сказал, что поможешь, а притащил меня внутрь. Что за подстава? — зашипела я, на что парень только хитро улыбнулся. — Я подумал, что вы хотели бы продемонстрировать всем свой прекрасный наряд перед уходом, мисс Ли, — сменил тон Генри. Он согнул руку в локте и протянул мне, намекая, что я должна идти с ним под ручку через весь зал. — Так и знала, что мажорам доверять нельзя. Ты издеваешься, да? Я старалась говорить тихо, но люди всё равно стали обращать на меня внимание. Конечно, они узнали меня, тем более в таком наряде. Возможно, если бы платье было английского стиля, я бы ещё могла протянуть незамеченной какое-то время, но в таком наряде у меня не было шанса. Интуитивно я стала прятаться за Генри, чтобы ещё оставаться в тени как можно дольше, но не тут-то было — нас настиг самый громогласный из тройки «крутых парней». — Мадемуазель! — воскликнул рыжий, устремляясь к нам. — Как я рад, что вы тоже здесь. Он слегка оттолкнул Генри, выхватил мою руку и поцеловал. Я аж опешила, не зная, как себя вести и что вообще тут происходит. И почему они вдруг стали такими нарочито любезными? — Вы прелестно выглядите, — осыпал меня комплиментами Джон, поправляя свой красный военный китель. — Ты сегодня настоящий офицер, друг мой, — захихикал Генри. — Да, ты не поверишь. Это военный мундир моего пра-пра-прадеда. Матушка приказала сегодня утром приготовить его для меня. Надо же, он носит на себе настоящий музейный экспонат. А тут становится весело. Я краем глаза стала замечать, как некоторые дамы недобро косились в мою сторону, видя странную особу в окружении первых «женихов» бала. — Мадемуазель, — официальным тоном заговорил Джон, выпрямляясь как отпущенная пружина, — позвольте пригласить вас на танец. — Что? Танец? — они действительно решили посмеяться надо мной. Я прячусь по углам, чтобы меня не заметили, а они предлагают стать мозолью для чужих глаз. — Я вообще-то пытаюсь отсюда сбежать, какие могут быть танцы? Оба посмотрели на меня немного удивлённо, будто я что-то ляпнула не то, хотя мои слова были достаточно прямые и точные. — Что? — переспросила я их, когда они засмеялись. — Вы должны облечь свой отказ в учтивую форму, — пояснил Генри, чем запутал меня. — Это не просто тематическая вечеринка, — добавил второй. — Помимо внешних атрибутов, мы должны проявлять друг к другу манеры, присущие тому времени. Серьёзно? Вот как, значит, богачи развлекаются. Играют в своих предков, распинаясь друг перед другом. Теперь стало ясно, что помимо прочего, лорд решил меня ещё и унизить… Я-то была не в теме исторических тусовок. — Как было бы принято это сделать в вашей стране? — спросил Генри, видя мой ступор. — В моей стране было не принято приглашать барышню на танец. Оба парня переглянулись, задумчиво кивая головами. — А как это принято у нас? — сказал Джони. Генри потёр подбородок. — Мне не приходилось получать отказ прежде, но, полагаю, дама могла бы найти отговорку, вежливо дать понять, что отказывает, но не говорить об этом прямо. — Да, определённо, — согласно закивал другой, и оба с видом умудрённых жизнью старцев покосились в мою сторону. Я закатила глаза — видимо, никто не поможет найти выход отсюда. Но в этом лицемерном мракобесии я участвовать не собираюсь. — О, Боже, Джонни, кого я вижу, — искренне удивился парень. Кажется, таким восторженным я наблюдаю его впервые. — Я так и думал, что сегодня магнитные бури. То-то у меня голова разболелась, — добавил Джон, театрально запрокинув голову. Я обернулась полубоком, ища объект их внимания. К нам приближался Его Высочество достопочтеннейший лорд-белоручка, в чёрном костюме с длинным пиджаком и английским белым галстуком. Видеть его в костюме времён прадедов было как минимум любопытно. Хотя стоит отметить, что по сравнению со своими вычурно одетыми друзьями лорд выглядел довольно скромно. Он подошёл к нам неспеша, с вечно недовольной физиономией, будто ему всегда трут ботинки, и я не заметила, чтобы он соизволил поздороваться со всеми так, как велит этикет. Для королей законы не писаны. — Неужели ты соизволил сойти к нам? — сказал Джонни. — Я удивлён. — Ты ведь не появляешься на таких мероприятиях. Даже представить сложно, что тебя заставило тут появиться, — произнёс вкрадчиво Генри, многозначительно переведя взгляд на меня. Лорд вскинул правую бровь, продолжая сохранять хмурый вид, и посмотрел в мою сторону, будто только сейчас меня заметил. Он пробежался быстрым взглядом вдоль всего моего туловища и слегка приподнял один уголок губ. — Значит, сам ты на такие тусовки не ходишь? Меня тогда зачем притащил? — зашипела я, стараясь не горлопанить на весь зал, но сохранить жёсткость в голосе. — А, я поняла. Это очередная твоя уловка? Одел меня как чучело и решил сам понаблюдать за реакцией других? А я-то думала, ты ради смеха вчера притащил к себе домой, а оказывается это было только начало. — Тебя никто не заставлял сюда приходить, — единственное, что произнёс белоручка с момента прихода. Он прав, но если бы не тётя… Я перевела испепеляющий взгляд на Генри. Это ведь он меня притащил сюда. — Что? — удивлённо вскинул брови Джонни. — Я что-то явно пропустил. Лорд пригласил к себе даму? Кажется, полюса поменялись местами. — Это было крайней необходимостью, — буркнул белоручка, хмурясь. — Не позориться ей здесь, — затем он повернулся ко мне и заговорил предъявительным тоном. — Это в счёт моего спасения, так что вместо того, чтобы накидываться, могла бы поблагодарить. — Ты смеёшься? — прыснула я. — Думаешь, мне нравится этот маскарад? Да у меня все мышцы болят от вчерашних танцев с миссис Спенсер. — Миссис Спенсер? — в унисон проголосили двое друзей, и затем один из них добавил: — Дело пахнет жареным, раз лорд призвал мадам Спенсер. Белоручка только недовольно мотнул головой, заведя руки за спину, и отвёл взгляд в сторону. — Я как раз искала выход. Что же, раз никто из джентльменов мне помочь не может, то поищу его сама, — я подняла подол платья, демонстративно стукнула каблуками туфель друг о друга, слегка приседая, и пошла искать дверь. Мне казалось, что людей на этому балу присутствовало больше, чем в нашей школе. Или это всё из-за объёмных платьев, пестрящих разноцветным ковром среди более скромных, но не менее интересных мужских нарядов. Я будто попала на страницу исторической книги, где плотно затянутые на талии корсеты рисуют хрупкий дамский силуэт, где принято делать друг другу реверансы и обмениваться длинными приветствиями. Где в центре просторного зала кружат пары под мелодичное звучание скрипки. Это действительно завораживает. Если бы не тот факт, что все пялятся в мою сторону, будто я бельмо на глазу. Да, мой наряд пусть и красив (что уж греха таить), но не настолько ярок, как остальные. Я явно выбиваюсь из толпы тёмными распущенными волосами и странной формы платьем. И пусть это не повседневная школа, где люди не стесняются выпускать изо рта всякие словесные гадости, но перешёптывания за моей спиной не были слишком тихими, как и изредка доносящийся смех. Где же эта чёртова дверь? — Как хорошо, что и ты здесь! — громкий голос над ухом меня напугал, но в ответ был только смех. Анна взяла меня под руку и потащила куда-то в своём направлении, явно не в сторону выхода. — Я и не думала, что увижу тебя сегодня. Какое интересное платье на тебе, очень красивое. Сегодня такой безумный день… Она как звоночек не переставала болтать обо всём на свете, наплевав на то, как смотрят на нас другие. Я даже не всегда улавливала, что она говорит, всё время визуально ища двери. — А ты случайно не знаешь, где здесь выход? — Только не говори, что ты уже уходишь. Тут и так скука смертная, а мне не с кем поболтать… Она уводила меня по коридорам из комнаты в комнату, которые тоже были наполнены людьми, и у меня сложилось впечатление, что здесь собрался весь высший свет. — А что это за место? — поинтересовалась я, оглядываясь на величественное оформление интерьера. — Ты шутишь? — посмеялась Анна, и вполне искренне. — Это же виндзорский замок. Резиденция всего королевского рода с бог знает какого времени. Как глупо с моей стороны, что так сразу я не поняла по фасаду здания, где нахожусь, ведь это знаменитое место для любого туриста, не то чтобы уже для жителя страны. Мы шли всё дальше, просто прохаживаясь вокруг людей и мебели, словно это была обычная прогулка в саду, пока не вошли в более свободную комнату — по высоким полкам до потолка и корешкам старинных книг было очевидно, что это библиотека. Сколько же уникальных трудов хранит в себе это место. Мне бы только одним глазком пробежаться по рядам разноцветных обложек, но боюсь, что буду неправильно понята. Анна резко остановилась и я вместе с ней, недоумённо отводя взгляд от полок к причине такой резкой остановки. Перед нами во всей красе явился Его Высочество лорд, возвышаясь как небоскрёб над малоэтажками. К моему удивлению, он слегка кивнул головой, от чего в этот раз зачёсанные волосы выбились из укладки. Анна повторила за ним, поприветствовав лорда лёгким поклоном, а я же осталась стоять как вкопанная. Не то чтобы я хотела казаться невежливой крестьянкой, но участвовать в данном маскараде я не планировала с самого начала, и моё присутствие здесь и так затянулось. — Мисс Ли, — обратился ко мне лорд официальным тоном. — Могу я пригласить вас на танец? Мои глаза чуть не выпали из орбит от удивления. Вот чуяло моё сердце, что тут что-то нечисто. Не зря он устроил весь этот театр. — Ты издеваешься? — в обычной повседневной манере спросила я. — Мне нужно быстрее уйти отсюда, а ты решил выставить меня в центр зала? Так и знала, что ты задумал что-то. — В моих намерениях нет никакого скрытого смысла. — Тогда с чего бы тебе приглашать меня? Анна с нескрываемым интересом смотрела на нас, впрочем, как и все присутствующие в этой части замка. — Обычный жест вежливости. — Да брось. Пригласи тогда Анну вместо меня. А мне пора отчаливать. Девушка слегка дёрнула меня за локоть и неловко улыбнулась, глядя по сторонам. — Ты не можешь отказать ему, — сказала она тихо, так, что только мы трое могли слышать. — Это ещё почему? Я свободный человек. — Он же лорд Виндзор. Можно сказать, что мы у него в гостях здесь, — она засмеялась и стала говорить громче, чтобы окружающие слышали. — Шивон сегодня такая забавная, шутит не переставая целый вечер. Я не очень поняла, зачем Анна устраивает этот цирк, но оглянувшись вокруг, осознала, что все уставились на нас как на очередное чудо света. — Тем более, — более мягко добавил парень, — мне, как Виндзору, на этом балу выпадает честь пригласить на танец лишь одну даму. Королевский наследник не может получить отказ. — Пользуешься своим положением? — зашипела я сквозь зубы. Этот парень доведёт меня до психбольницы. Он оскалился, слегка надменно, как могло показаться на первый взгляд. — Только в этот раз, — весело ответил парень. Ну конечно, только в этот раз. Ведь мы все носим в кармане GPS-маячок, чтобы вызывать своих слуг в любое место планеты. — Конечно, она согласна, — опять нелепо засмеялась Анна. — Милорд, вы просто вогнали её в краску. От смущения она путает слова. Это про меня сейчас говорят? Я смущаюсь? Анна делала какие-то странные знаки, значение которых мне вряд ли удастся расшифровать — это что-то их чисто английское, по ходу. Однако после её слов лорд будто приободрился, заулыбался и хитро сощурил глаза. — Благодарю, — я даже могла расслышать нотки вежливости. Он снова слегка склонил голову и отошёл от нас. Все смотрели на меня, вытаращив глаза, и мне стало так неловко от этого. Разве этикет позволяет вот так глазеть? Анна увела меня из библиотеки. — Зачем ты ему это сказала? Я не собираюсь ни с кем танцевать. Я хочу найти выход. — Ох, Шивон, разве ты не понимаешь, какая честь тебе выпала? Мало того, что лорд почти никогда не появляется на подобных мероприятиях, он ещё ни разу никого не приглашал на танец. Ты хоть представляешь, что это сейчас было? Она так восторженно щебетала, будто это её пригласили на танец, вместо меня. А лорд хитрец. Мало того, что он заставил меня сюда прийти, так ещё решил создать общество по уничтожению Шивон среди местных барышень. Он точно вредитель. — О, — сказала Анна, — ты слышишь? Кажется, танец начинается. Она поволокла меня буквально насильно, хотя я изо всех сил старалась вырваться, упиралась ногами, но эта девушка оказалась настолько сильной, что пытаться освободиться от её захвата всё равно что плыть против течения горной реки. А мы это уже проходили. — Я не пойду! Это против моей воли, — восклицала я, когда мы подошли к основному залу. — Не хочу. — Нет, — толкала меня в спину Анна, — ты не можешь просто так сбежать. Это неприлично. — Мне плевать! Я оступилась и дала слабину, что позволило Анне протолкнуть меня в дверь, которая с грохотом ударилась о стену, наверняка такую же древнюю, как сама Англия. Все затихли, резко повернули головы в эпицентр звука — то есть на меня. Я почувствовала себя микробом, последней вошью на лысой голове. Любопытные взгляды дам постепенно наполнялись скрытой агрессией, когда лорд подошёл ко мне, цокая каблуками ботинок на весь зал. И я сама не знаю, почему вложила свою руку в его протянутую ладонь — я будто под гипнозом всех этих глаз делала то, что совсем не должна была. — Потанцуем, мисс Ли Шивон?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.