Супруга
21 марта 2021 г., 11:00
— Мне нужен отдых, — Джордж склоняется, треплет, сидящего у его колен неправильно чёрного пса.
— Ты ничего не сделал — мы проиграли, — Якоб не подходит, переступает на месте; вздрагивает, когда животное на мгновение поворачивается к нему.
— Нет, — фыркнув, Вашингтон качает головой, — Этот честный проигрыш сыграет нам на руку — нужно просто подождать. Отец Альфред, я прав? — он по-человечески, неестественно-искренне смеется, подставляя лицо под горячий язык.
— Якоб ван Браам, — голос священника дрогнул, — Оставь его — мы должны спорить с ним, — предупреждение.
— Как любезно, — отклонившись на спинку кресла, Джордж щурится, — Хороший мальчик, — ласка, доступная только зверю, — Я назвал его — Пьяницей, — рокот, похожий на мурлыканье.
— Пьяница? — ван Браам ищет поддержку взглядом, но Альфред отворачивается, возвращаясь к книгам.
— Бедный мальчик — он не привык к миру технологий, едва может устоять на четырёх лапах, — Вашингтон не отвечает, сочувствующе сетует, — Отец Альфред, вы сможете найти мне подходящую супругу? — неожиданный, оглушительный вопрос.
— Супругу? — священник оборачивается.
— У хорошего полковника должна быть жена — возможно, состоятельная жена, — предпочтение.
— Я не могу гарантировать это, — неуверенный кивок.
— Это приказ, — учтивое напоминание.
— Мы понимаем, — Альфред останавливает Якоба, указывает ему на стопку бумаг, — И не будем спорить, — твердое согласие.
— Советую вам поторопиться, — наставление.
— Подобное не терпит спешки, — предостережение.
— Ваша взяла, святой Отец, — показ клыков, — Я готов подождать, — Джордж широким, слепым жестом смахивает с пульсирующей шерсти тьму, обнажая французскую гончую.
— Хороший выбор, — это глупое замечание Вашингтон слышит дважды: сейчас и позже, когда кончиками пальцев среди многих обведёт одно имя — «Марта».
Это было странно — он не мог предположить, что простое, вынужденное знакомство будет проблематичным.
Раньше ему никогда не приходилось ухаживать за кем-то.
Держать за тонкую ладонь в тени сада — придерживая за талию нашептывать глупости, вслушиваться в тихий, сдержанный смех — осторожно приглашать на танец, среди высоких кустов.
Подрагивая, опустив книгу на колени, наблюдать за играющими детьми.
Они сблизились быстро, совершенно, не нуждаясь в лишних словах и действиях — словно, были знакомы много лет.
— Отвратительно, — в редкие моменты Джордж отбрасывает свою сущность, становиться человеком — жадным до нежности, до обволакивающего тепла безмолвной компании.
— Тише, — Марта мягко перебирает пряди, поглаживает, чуть надавливает — утешая.
— Отвратительно, — невольно сжимаясь, повторяет Вашингтон. Он стыдливо подбирается ближе, крепче припадает к коленям, как очарованный принцессой дракон.
Чудовище, поражённое открытой, чуждой для него любовью.
— Всё позади, — обещание покоя.
— И война? — каприз.
— Да, — только Джордж знает, что — это сладкая ложь. Он доволен ей.
— О, провидение, — приподнявшись, отталкиваясь руками Вашингтон тянется — откровенно выпрашивая больше — толкается, мазнув щекой по бледной щеке супруги, по-кошачьи выгибает спину.
Просит — приоткрыв губы.
Поцелуй согревает лоб, волнами расходится по телу; отвлекает, до покалывания под новой кожей.
— Спасибо, — дыхание становится ровнее, замедляется.
Мрак невидимыми каплями, оседал на простом платье, помечал своим едва ощутимым холодом.
Зверь принимал и отдавал без остатка.
— Я убью ради тебя, — шепот, приглушённый опьяняющим шелестом листвы — неуслышанный, но отдающийся в сердце.
— Джордж, — Марта чувствует тон, смысл не расслышанных слов.
— Ангел мой, — переполненная любовью, щенячьим восхищением насмешка — он не желал ей зла, никогда.
Тьма нашла приют в невинных, белоснежных, готовых принять всё человечество в свои объятия крыльях.
— Ты стал слишком человечным, — свет играет на спокойном лице Отца Альфреда, превращает его в титаническую маску.
— Вы смелыми, — пожав плечами, Вашингтон опускает чашку на блюдце, — Разве, это не было смыслом вашей авантюры? — прикрытый ладонью зевок.
— Да, — священник смыкает пальцы в замок.
— Что вас беспокоит, святой отец? — яд.
— Будущее, — серьезность.
— У нас ещё есть время, — укор.
— Прошу, — скованная неловкость.
— Вы умоляете меня? — наигранное удивление, — Если бы я мог изменить мир одним щелчком пальцев, то ваша душа уже не принадлежала бы вам, — бессовестный намёк.
— Я доверяю, — сухой глоток, — Вам, — вежливость.
— Тогда, позвольте себе отдохнуть — подождать, вы нетерпеливы, — колет Джордж, — Уютное гнездышко, верно? — повернувшись к окну, Вашингтон присвистывает, подзывает к себе.
— Он здесь? — хриплый вопрос.
— Я не мог оставить Пьяницу одного, — второй свист, тише, — Марта приняла его — он хороший сторож, — улыбка, — Мне нужен слуга — доверенное лицо, тот, кому я смогу доверить мелкие поручения, — внезапная просьба.
— Мелкие поручения? — недоверие; Отец Альфред смотрит глубже, понимает, что за этим может скрываться всё, что угодно.
— Я не собираюсь сидеть на месте — голым войны не выиграть, — снисходительное негодование.
— Подготовка почвы? — утверждение.
— Безусловно, простая подготовка почвы, — ответ, — И для этого — мне нужен лучший из ваших людей, — требование.
— В таком случае, — священник без промедления называет имя, — Икабод Крейн — будет к вашим услугам, — жертва.
Её принимают.