ID работы: 10310385

Pearls

Слэш
Перевод
G
В процессе
97
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 11 Отзывы 12 В сборник Скачать

7 глава

Настройки текста
— Да, время вернуться к работе, — произнёс Феникс, распахнув дверь и проходя к столу. Устроившись поудобнее в офисном кресле и поставив сумку на пол рядом с ним, он вынул файлы дела, которые использовал в сегодняшнем суде. Он стал возиться с компьютером, пока я стояла за дверным косяком с Перл под боком. Похоже, он нас не замечал. Всё его внимание было приковано к отчёту, который ему предстояло написать. Зная его, отчёт займёт не пять минут. Он отличный адвокат, но ему тоже нужно время от времени делать перерывы. Тем не менее это даст нам достаточно времени, чтобы обдумать дальнейшие действия. Я и Перл в унисон киваем друг другу и поспешно покидаем его, вскользь закрыв дверь, чтобы голоса не были услышаны чрезвычайно занятым адвокатом. Уже в соседней комнате мы спокойно садимся на диванчики. — Итак… наши планы? Теперь очевидно, что ему нравится Эджворт, отрицать это невозможно. То, как он умолял Эджворта остаться, как продолжал посматривать на него во время обеда, его реакция на поведение официантки… Он выглядел разбитым после ухода Эджворта. — Ты права. — Что, по-твоему, будем делать дальше? Мне кажется, обед не был так уж плох, — Перл внимательно слушала меня, хоть и сама, похоже, старалась что-то придумать, — Может, нам стоит устроить ещё один? Только на этот раз они останутся вдвоём. И всё будет немного более продуманным и романтичным. Сегодня всё свалилось на них, как снег на голову, — продолжала я. — Думаю, мы должны сделать что-то большое. — «Что-то большое»? — переспросила я, слегка сбитая с толку, — Что ты имеешь в виду? Она достала лист бумаги и несколько цветных мелков. Где она их взяла? Она их что, с собой таскала? Она начала выводить две фигурки, одну синюю с чёрными волосами-колючками, а другую красную с тёмно-серой пышной чёлкой. Ненадолго задумавшись, она взяла розовый мелок и дорисовала над ними несколько сердечек. — Это… мило, Перли, но что именно ты хочешь показать? Что ты задумала? Перл продолжала рассматривать рисунок перед собой, мягко постукивая мелком по щеке. Будучи неуверенной в том, что делать, я подошла к раковине и набрала чашку воды. Что большого мы можем для них сделать? А насколько большое это БОЛЬШОЕ?  Я думаю, что самый большой шаг — это свадьба, но всё не может зайти так далеко сейчас. Ах, освежающая вода. У меня в горле пересохло от всех этих разговоров. Точно, Чарли. Вот кому она бы не помешала. Я взяла перевёрнутую банку, стоявшую под раковиной, и налила в неё воды. Прежде чем уйти я заварила чашечку кофе для Феникса, зная, что он наверняка устал. С кружками, полными водой и кофе, в каждой из рук я осторожно прошла к кабинету. Дважды постучав ногой в дверь, я толкнула её посильней и вошла. Проходя внутрь, я заметила, что Феникс до сих пор печатает на клавиатуре. Наши взгляды встретились, и я улыбнулась ему. — Я зашла полить Чарли. Как там отчёт? Феникс потёр глаза, после омыв всё лицо. — Всё отлично, — прозвучал его приглушённый ответ. Обходя стол, я поставила чашку рядом с ним и легонько похлопала по плечу. Оглянувшись, он пробормотал маленькое «спасибо», взял кофе и выпил половину за раз. Я усмехнулась и отвернулась к талисману фирмы. Послышался тихий звон кружки о стол. И больше ни единого звука, кроме журчания поливающей растение воды. Закончив с Чарли, я двинулась к двери. — Майя. Я притормозила и посмотрела в сторону звавшего. — Да, Ник? — Я думал… что бы ты сказала обо мне? Я приподняла бровь. — В смысле? Феникс крутил ручку меж пальцев, стараясь не создавать зрительный контакт. — В смысле как о человеке. Ты бы сказала, что быть со мной неплохо? В замешательстве я наклонила голову. — Да, я скажу. Быть с тобой отлично. С тобой всегда весело проводить время. Но почему ты спрашиваешь? С губ сорвался слабый вздох. — Я не знаю. Я просто чувствую, что я недостаточно хорош, что не раскрываю свой потенциал. — Ник! — глаза расширились от шока, — Не говори так! Ты более чем хорош. Ты ДЕЛАЕШЬ всё, что в твоих силах. Почему ты говоришь такое? Феникс покачал головой. — Я… я не знаю. Я просто подумал, может быть, всё не так… Он повернул свой стул, отстраняясь от меня. Сделав глубокий вдох, я подошла поближе и потянула его за спинку стула, разворачивая к себе. Одного лишь взгляда на него хватило, чтобы меня поглотила печаль. Голова склонилась к груди, лицо опустело, а глаза наполнились слезами. Я взяла пару салфеток из коробки, лежащей на столе, и осторожно промокнула их. — Тсс. Не волнуйся, всё в порядке. Всё будет хорошо, — проворковала я.  Он обессиленно кивнул и позволил слезам стекать по горящим щекам, шмыгая носом и тихонько всхлипывая. Неторопливо я погладила его руку и пододвинула ещё один стул. Сев, я взглянула в глаза Феникса и взяла его ладонь в свои. — А теперь, Ник, не против рассказать, что тебя расстроило? Тяжёлым, судорожным глотком воздуха Феникс пытался прийти в себя. — Н-нет, я не против. Стараясь себя успокоить, он сложил руки на подлокотники и вдавливал дрожащие ступни в пол, собираясь с силами. — Но, пожалуйста, пообещай, что больше никому не расскажешь. Пожалуйста? Я понимающе кивнула, всё же я могла лишь терпеливо ждать, пока он не решится поделиться со мной. — Это… насчёт Эджворта…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.