ID работы: 10318712

Stop Me

Джен
Перевод
R
В процессе
394
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 977 страниц, 255 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 812 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 101 - Новичок 4

Настройки текста
      Прошло немало часов, прежде чем Старскрим наконец позволил себе выйти в главный зал. Все это время они с Оптимусом просидели на полу в молчании. Да и серьезно, разве Старскрим вообще мог что-то говорить после обещания Прайма? Он пожертвует собственной искрой ради сикера? Что после этого сказать? Точно не «спасибо». Едва ли этого будет достаточно.       Однако молчание длилось часами. В конце концов именно Оптимус поднял их обоих с пола и подтолкнул Старскрима в сторону основной части базы, отвечая Рэтчету по КОММу. Сикер вошел в помещение один, тут же понимая, что дети тоже там, по высунувшейся из-за спинки дивана Мико.       — Вот и ты! — радостно вскрикнула она. — Уже закончил разговаривать с папочкой Праймом, а?       Удивленный сикер фыркнул, хмурясь.       — Нет!.. Оставь меня в покое, Мико.       Раф выглянул из-за дивана и тут же спрятался обратно.       — Ну… мы рады, что с тобой все хорошо…       Сикер тихо вздохнул и подошел к рабочей станции Рэтчета, оглядывая Омега Ключ, который он вытащил из Смоукскрина.       — А Джеку что, нечего сказать?       Мико хихикнула и попыталась немного понизить голос.       — Боже, Старскрим, что там произошло?       Старскрим удивленно посмотрел на диван.       — Он… не здесь? Он заболел или что?       Раф покачал головой.       — Нет. После того, как мы приехали, Рэтчет попросил нас отправиться со Смоукскрином, чтобы он мог просканировать себе альт.мод.       Сикер поморщился.       — Какое счастье. А Нокаут так вообще в восторге будет от нового «гоночного» альт.мода Смоки.       — Откуда ты знаешь… — Мико замолчала и улыбнулась. — Точно, извини… — Она соскользнула через спинку дивана и облокотилась на перила платформы. — Ну так… ты же уже в порядке, да? Балк сказал, что ты просто с ума сошел. Нельзя, чтобы наш самый быстрый самолет так сильно расстраивался.       Арси улыбнулась, заходя в зал.       — Ну, если уж на то пошло, то и Смоукскрин тоже не должен разбрасываться всякими комментариями. — Она бросила быстрый взгляд на детей, а затем перевела его на Старскрима. — Я постаралась донести это до Джека, прежде чем они уехали. Он должен ввести нашего новобранца в курс дела. — Фемка посмотрела на него чуть мягче. — Тебе лучше?       Старскрим фыркнул, отмахиваясь от нее.       — Я в порядке. Не хочу больше об этом разговаривать… — Он осмотрел ключ внимательнее, хмыкая про себя. — С этим уже решили?       Арси скрестила руки и покачала шлемом.       — Еще нет. Мы хотели сначала послушать тебя, а потом уже разбираться с ними. Вроде, что это такое и что они делают. Ну, знаешь, основы.       Сикер вздохнул и кивнул.       — Разберемся с этим позже. В каком-то роде они являются неотъемлемой частью всего. Но учитывая, как все вокруг, кажется, вот-вот покатится под откос, нам, возможно, захочется спрятать их куда подальше да побезопаснее.       Мико восторженно вдохнула.       — Неужели от них зависит судьба всего живого?       Старскрим весело усмехнулся.       — И даже больше. Так что ответ – «да».       Раф, поправив очки, уставился на ключи.       — Ну, судя по тому, что нам рассказал Саундвейв о твоей коллекции артефактов, этот похож на четвертый из…       — Омега Ключей, — закончил за него Старскрим.       Мальчик кивнул.       — Значит, ты нашел четвертый из Омега Ключей. Если это ключ, то что он открывает?       Старскрим мягко улыбнулся.       — А это я расскажу как-нибудь в другой раз. До этого еще слишком далеко, и будет лучше, если мы все вместе обсудим последствия того события, о котором я расскажу группе. — Он перевел взгляд на детей, внимающих каждому его слову, и вспомнил, какую роль в итоге сыграли Омега Ключи. — Давайте… просто остановимся на том, что они значат куда больше, нежели просто куски металла.       — Это же поможет нам поменять все в нашу пользу! — радостно хихикнула Мико. — И ты собрал их все быстрее Ведроголового! Молодец!       Сикер ухмыльнулся, довольствуясь похвалой.       — Да, я действительно неплохо справился, не так ли?       Сцену прервал рев нового мощного двигателя. Старскрим ощетинился, когда Смоукскрин громко въехал в зал. На его пассажирском сидении радостно смеялся Джек. Мальчик с горящими глазами выбрался из альт.мода Смоукскрина, и мех трансформировался и потянулся.       — Черт, как думаешь, как быстро я ехал? Девяносто? Больше?       Джек усмехнулся.       — О, определенно больше.       — Правда? — вклинилась Арси, ничуть не разделяя их веселья. — А нельзя было выбрать менее заметный транспорт для сканирования?       Джек подошел к ней с улыбкой.       — Ой, да ладно тебе, Арси. Я думал, что мы услышим это от Рэтчета, а не тебя.       Смоукскрин хотел было улыбнуться и тоже что-то ответить, но тут заметил испепеляющий взгляд Старскрима. Они уставились друг на друга, не произнося ни слова.       Арси закатила оптику.       — Ладно, Джек. Остальная миссия прошла успешно?       Мальчик кивнул.       — Да, абсолютно. Мы неплохо поговорили. Он уже в курсе всего, клянусь. — Он поднял взгляд на белого меха. — Верно, Смоукскрин?       Смоукскрин вздрогнул, посмотрев на мальчика, но тут же решительно вернул взгляд на сикера.       — Хм? Да, мы во всем разобрались.       Старскрим тихо хмыкнул и отвел взгляд, однако Смоукскрин быстро вдохнул и шагнул вперед, поддавшись любопытству.       — Мне сказали, что ты много чего знаешь. И Джек рассказал мне о кое-каких из этих событий. Это правда?       Сикер не оторвал взгляда от рабочей станции Рэтчета – видимо, бездумно перекладывать хлам медика с одного места на другое было намного интереснее.       — А сам как думаешь?       Белый мех пожал плечами.       — Ты бы никак не узнал, что я вот-вот прибуду, если бы не знал будущее… — Его взгляд стал жестче. — Или же кто-то с корабля Конов, с которого я сбежал, связался с тобой.       Старскрим раздраженно фыркнул.       — Значит, хочешь по-плохому?       Мико надулась.       — Эй, постой, все совсем не так!       Арси нахмурилась, вставая между ними.       — Смоукскрин, ты так далек от правды, что это становится неприятно. Никто из нас не смог бы вынести то, через что он прошел, чтобы спасти нас. — Она схватила его за грудную броню и притянула ниже так, чтобы их оптика оказалась на одном уровне. — И он сделал больше, чем просто достаточно, чтобы стать частью команды. Так что если нам придется выбирать между ним и тобой, мы всегда будем выбирать Старскрима.       Смоукскрин удивленно моргнул, но не двинулся, пока Арси не отпустила его. Оптика белого меха металась между сикером и фемкой – он явно не знал, что ему сказать или сделать.       Джек тихо выдохнул и похлопал по серво Смоукскрина.       — Говорил тебе. Побудешь с нами пару дней и поймешь, о чем я. Когда Старскрим говорит, что что-то грядет, так и происходит. Может быть, ты даже увидишь, как он телепортируется из опасного места.       Смоукскрин посмотрел на Старскрима еще мрачнее. Весь его фейсплейт выражал недоверие.       — Смоукскрин, — раздался голос Оптимуса, когда мех зашел в зал, — если у тебя есть хоть какие-нибудь сомнения в верности Старскрима, постарайся найти утешение в том, что я полностью ему доверяю. Как стоит и тебе.       Белый мех замер, вентиляция стала поверхностной.       Едва не задыхаясь, он хихикнул и наклонился к Джеку, шепча:       — Праймус, это же действительно Оптимус Прайм. Это так круто.       Старскрим закатил оптику, поворачиваясь к Прайму.       — Видишь? Я же тебе говорил, абсолютный фанат.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.