Мердред

PG-13
В процессе
18
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 165 страниц, 63 187 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 72 Отзывы 8 В сборник

Глава 22. Неожиданная встреча

Настройки
Большая проезжая дорога тянулась светло-коричневой лентой под копытами лошади и уходила вперёд по голой равнине, лишь далеко впереди скрываясь за невысокими холмами. Мы скакали быстро почти не останавливаясь, так как принц твердил, что слишком долго не гонял по тренировочному полю своих рыцарей. Всего за шесть дней мы обогнули огромный лес Осетир по кругу и теперь подъезжали к самому городу, до него оставалось жалких десять-двадцать миль, а из-за очередного холма, поросшего редкими деревьями, уже выглядывали вершины оборонительных башен. Мне совершенно не хотелось так скоро возвращаться в замок, ведь это бы означало возобновление моих ежедневных обязанностей слуги. Снова просыпаться ни свет ни заря, таскать воду для ванны, и ведь не магией, а руками, нагревать её. Затем одевать принца, относить грязные вещи прачке, сопровождать Артура практически везде! Точить меч, чистить обувь, натирать доспехи… И это каждый день! О, я ещё позабыл упомянуть поручение от Гаюса, как же их тоже бывало не меньше, а иногда и больше, то тут, то там: вымыть котёл, отнести лекарства больным, собрать травы, последить за настойкой или сбегать на рынок за товарами. Я был против такой спешки и вслух поражался этому рвению принца к тренировкам. — Они там закиснут, Мерлин, неужели не понятно, — искренне удивился он очередному моему скептическому замечанию. — Сэр Леон точно не позволит им бездельничать, — заметил я. — Ох-хо, кто? Он? Не-ет, — принц покачал головой, широко улыбаясь. — Он, конечно, прекрасный воин, — Артур снисходительно глянул на меня. — Но, Мерлин, чтобы он кого-то гонял по полю? Не поверю. Леон слишком мягок для этого, при нём все рыцари превратятся в пухлых карапузов… А он будет своим мечом их защищать, ха-ха. Артур явно веселился, а я был не согласен с его оценкой лидерских качеств сэра Леона и в особенности слишком быстрым аллюром лошади принца. Таким темпом мы точно доскачем до замка в ближайшие пол часа… Да, сэр Леон был добрым и отзывчивым со всеми людьми, даже со слугами, но вовсе не мягким. Если память мне не изменяла, в другом будущем я много раз слышал, как рыцари обсуждали своё прошлое и непременно каждый раз добрым словом упоминали этого рыцаря. Они вспоминали, что до назначения Артура на роль их начальника, Леон наставлял их и помогал оттачивать мастерство владения мечом. И я имею смелость полагать, что если они были ещё живы после стольких схваток, значит действительно недурно обучены. — Не знаю, с чего ты так о нём думаешь, — вздохнул я теряя надежду переубедить принца. — Он ведь тренировал их до тебя. — И теперь их приходится переучивать! — подчеркнул принц. Мы тем временем проезжали мимо какой-то небольшой таверны, выстроенной чуть поодаль от дороги. В стойлах стояли чужие кони и жевали свежескошенную траву, а изнутри деревянного дома доносился гомон и приятный запах выпечки. — Меня обучал отец. Лично! И уж я-то знаю как правильно держать меч, — продолжал принц. — Если кто-то халтурит, сразу это увижу и хорошенько проучу. — О, я верю, — пробурчал я себе под нос. — Что ты сказал? — с подозрением глянул на меня Артур. — Ничего. Просто, о, смотрите, таверна. А уже полдень, — улыбнулся я как можно приветливей, указывая на скромное строение среди редких деревьев. — Не хотите перекусить? Там внутри так вкусно пахнет, — я уже начал заворачивать лошадь слегка в сторону, невзначай преграждая путь принцу и конь под ним недовольно фыркнул дёргая головой в сторону. — Мерлин, опять ты что-то задумал? — перевёл на меня усталый и раздражённый взгляд Артур. — С чего вы взяли? — подлинно изумился я. Принц всё-таки повернул коня, а когда мы подъехали ко входу он спешился и размеренно подошёл ко мне, обойдя животных спереди, и приблизился вплотную с угрожающей милой улыбкой, доверительно шепча: — Не думай, что можешь вертеть мной, Мерлин, — он отвесил мне болючий подзатыльник и резко ткнул пальцем в переносицу прямо меж глаз, я едва успел дёрнуться. Хорошо, что принц не промазал, я бы не успел среагировать… Невольно я скосил глаза на его палец. — Запомни, — губы принца растянулись в холодном оскале. — Это я решил остановиться в таверне. И не потому, что ты так сказал. Я сам так решил, потому что… — он молча повёл губами, но быстро нашёлся. — Потому что, нет места лучше, чтобы узнать настрой своего народа! — и вскинул подбородок. — Конечно, сир, — тут же согласился я. Сейчас с ним лучше не спорить. — Так и есть, сир. Без вопросов. Решаете, так решаете… — Заткнись, Ме-ерлин, — Артур раздражённо прервал меня и цыкнул напоследок, но убрал угрожающий мне палец. — Привяжи коней, и запомни хорошенько, в таверне ты мне не слуга, я такой же простак, как… и все остальные. Так что только попробуй снова ляпнуть кому-то, что я принц! Думаю ты представляешь чем всё закончится… Я с умным видом покивал и побрёл исполнять приказания. Когда я заводил лошадей в стойла, то всё-таки позволил себе тихонько рассмеяться и под нос добавил: — Простак — не то слово. Сначала ставит меня на место, а потом говорит, что он здесь такой же простолюдин. Вот дубоголовый осёл. Чем-то он мне напомнил одну старую знакомую, живущую глубоко в лесу и приносящую кровавые жертвы — Нимуэй, такое же непостоянство мыслей и действий. Может поэтому она ему так не понравилась? Слишком напоминает самого себя, ха-ха. — Чего ты там копаешься? — послышалось недовольное ворчание со стороны деревянного дома и я тут же спрятал улыбку и с серьёзной миной обернулся. — Ваше превосходительство, скоро всё будет готово! Я буквально за десять метров смог уловить, как заскрежетали зубы принца, резко отвернулся и быстро начал привязывать лошадей, а стоявшими рядом вилами накладывать траву в кормушки. Конюх видимо в этот жаркий день решил тоже покутить в таверне вместе с остальными, так как ко мне он не вышел.

***

До того, как принц отвесил бы мне ещё одну оплеуху я мигом прошмыгнул мимо него и очутился в просторной таверне. Здесь в зале стояло с порядка десяти небольших кругленьких и прямоугольных столиков с кучей веселящихся за ними и распивающих людей. Я прошмыгнул вперёд и приземлился на один не занятый стул в уголке у круглого столика, тут как раз оставался ещё один пустой стул. Артур прошёл следом по зале, сначала раздражённо на меня посматривая, а потом уже окидывая заинтересованным, если не воодушевлённым взглядом округу. Ему явно здесь нравилось, и мне трудно было не согласиться. На стенах висели старинные замасленные картины, слегка почерневшие от копоти, но тем более приятные взору, у стены стояли огромные окованные железом бочки с выпивкой, с потолка свешивалась почерневшая круглая люстра, правда днём свечи в не горели, но тем не менее выглядела она очень внушительно. А деревянный пол, кажется, был выложен досточка к досточке, так что по нему можно было пускать детей, не боясь, что они подцепят занозу, ну или пьяных в дрязг людей. Некоторые из присутствующий уже были довольно близки к этому состоянию, перевешиваясь через скамейку и проводя пальцами по узору досок. В целом очень милое и уютное местечко. Артур со скрипом отодвинул стул и уселся напротив. Тут же к нам подошла полная и приветливая хозяйка таверны, забирая стоявшие на столе чужие огромные кружки и протирая стол сероватой тряпкой, она на выдохе поздоровалась: — Добрый день. Чего изволите? — и склонилась ещё ближе к нам, протирая дальний край стола, с улыбкой продолжая, — У-у, какой же ты красавчик. — Да, ты не первая, кто говорит мне об этом. — Артур слегка отодвинулся и самодовольно стрельнул мне глазами, как бы подмечая «Опять эти поклонницы», он с интересом обернулся к хозяйке. — Ох, нет, прости, я имела в виду… — пышная девушка выпрямилась и к моему шоку обратилась ко мне, — твоего приятеля. — Его? — принц застыл и оценивающе оглядел меня, по его лицу пробежала волна удивления, можно было представить, словно он изучает волосатую гусеницу, внезапно появившуюся за его столом и названную не с того ни с сего прекрасным лебедем. Он потёр лоб ладонью и прикрыл глаза. Хозяйка мило мне улыбнулась и я к своему удивлению почувствовал себя уверенней и даже выпрямился в кресле. Неужели кто-то считает меня красивее самого принца Камелота, это было очень приятно и неожиданно. — Спасибо, — поблагодарил я от всего сердца. Артур отвернулся и менее приветливо обратился к хозяйке: — Две кружки мёда. Пожалуйста. Его самолюбие явно пострадало и я с ухмылкой наблюдал за его растерянным видом, он насупился, словно сыч перед заморозками, сидел, вжав шею в плечи, и недоверчиво меня разглядывал, словно пытался отыскать у меня отросшую вторую голову, которую бы можно было похвалить. Я раздражённо закатил глаза и обернулся к стойке, куда ушла хозяйка, что-то она задерживалась. Тут я заметил, как какой-то подозрительный, огромный и лысый бородач уверенно шагал через всю залу к замершей хозяйке, а подойдя с размаху стукнул кулаком по прилавку. — Где деньги? — угрожающе прохрипел он. — Плати, Мэри. Хозяйка вся сжалась, насколько это было возможно с её пухлой комплекцией, но смотрела прямо и уверенно в глаза мужчины, из-под лавки она достала горстку монет и небрежно бросила на стол. А затем вздрогнула, я невольно цокнул языком, она явно не хотела так кидать их, видимо они даже для нём неожиданно сильно рассыпались. Однако мужчину это не смутило, он пальцем пересчитал их и сгрёб к себе, а затем прогудел: — А остальное? Хозяйка теперь уже попятилась и я увидел как сжались её большие руки на потёртой серой тряпке: — У нас больше нет! Это всё! Бандит резко схатил её за воротник бедного, заляпанного платья и вдруг приставил заржавелый ножик к еë горлу. — Дважды не прошу! — скаля искромсанное шрамами лицо выдохнул он прямо в лицо испуганной девушке. Я невольно подался вперёд, но остался на месте, дальше я не знал что делать. Применить магию в таверне набитой людьми, как бочка яблоками — слишком рискованно. Вступиться как есть — да у меня даже ножа нет. Пока я размышлял, рядом со мной скрипнул стул и я к своему удивлению заметил, как принц поднялся и размеренно подошёл к беседующим. Принц подходил без оружия с приветливой натянутой улыбкой, однако слушать его речи никто не собирался. Не успел я опомниться, как бандит схватил за поясом булаву и лишь принц сделал ещё один шаг, тот с размаху запустил ему в голову шипастый металлический шар на цепи. Артур спокойно уклонился, уходя вниз, а мужчина по инерции прошагал вперёд, словно боров ищущий орехи, и наткнулся на стол. Люди сидевшие рядом тут же подскочили и в испуге разошлись в стороны, поближе к стенам таверны. Артур спокойно распрямился, скрестив руки на груди, он осматривал своего противника, оценивая. Мужчина был один, я это тоже подметил и не сильно он хорошо владел оружием… Артур наверняка решил, что справится так, его меч остался на лошади. Но стоило мне только усмехнуться над бедственным положением нашего противника, как тот рассерженно поднялся и пронзительно свистнул. Из-за двери послышался гомон и в таверну ворвался десяток небритых и угрожающе хмурых людей, все поголовно со шрамами и с массивными руками и плечами, несоразмерными их маленьким головам. Я невольно вскочил со стула и быстро подошëл к Артуру, дела шли прискверно. Хоть у этих новоприбывших не было с собой оружия, но это не мешало им избить нас до полусмерти. Прочие посетители таверны, что не хотели попасться под руку быстро выбежали, остались только мы, хозяйка со служанками, бандиты и какой-то шибко пьяный юноша. Он с кувшином наперевес раскованно подошёл к нам и удивительно связно заметил: — Я смотрю вы себе врагов нажили? Я угадал? — Ты бы лучше шёл от сюда пока ещё можешь, — скрестив руки посоветовал Артур, оглядывая собравшихся у входа бандитов. — Наверное ты прав, — улыбнулся мужчина и отпил из кружки, обернулся к главарю и с милой улыбкой вручил ему кружку. Расслабленно развернулся к нам, а затем с такой силой впечатал бандиту кулак в лицо, что этот лысый громила отлетел на соседнюю лавку. Тут началось такое, вся та толпа, что пришла с этим бандитом, с воем побежала на нас, я тут же перескочил через прилавок и от туда начал магиеей незаметно для всех кидаться чем ни попадя. Чуть поодаль от меня хозяйка разбила увесистую глиняную кружку о голову, перелезающего через прилавок мужчины и тот завалился назад, закатив глаза. Артур орудовал кулаками, избивая главаря, поднявшегося с пола, а его, принца, сбоку схватил какой-то другой бандит и бил в живот. Наш неожиданный союзник, пьяница, раздавал всем по лицу, ладонью, лавкой, чужой кружкой, да так ловко, словно делал это с рождения. Когда он пятясь подошёл к стойке, где я кидался увесистыми вещами уже накаутировав двоих, то попросил мимоходом еще меда и я без вопросов кинул ему запечатанный кувшин. Мужчина, не долго думая, тут же вскрыл и с наслаждением приложился к горлу, а когда на него налетел отброшенный Артуром прилипала, наш пьяница рефлекторно разбил кувшин тому о голову. И тут же опечаленно вздохнул, он обернулся ко мне тряхнув каштановыми длинными волосами и я невольно сравнил его с Гаюсом, это было ужасно глупо, но их прически были похожи… — Как там тебя зовут? — облокотился он о столешницу и обдал меня волной пропавшего спитром воздуха. — Мерлин?! — я пораженно наблюдал, как мужчина не отворачиваясь от меня мимоходом припечатал лицом о прилавок, вяло поднимающегося с пола бандита, а затем протянул мне руку, радостно сообщая: — Гавейн. Я старался сдержать рвущийся наружу истеричный смех. У него с Гаюсом даже имя на одну и ту же букву. Слишком нелепо было сравнивать этих двоих, но я не мог перестать это делать, желая поставить их вместе… Может Гаюс выглядел так в молодости, кто знает… Мы с Гавейном оглядели залу. Большая часть разбойников уже валялась на полу и видела сны. А я подметил, что принца оттащили в сторону от главаря и теснили его к деревянной опоре двое огромных подпевал. Они ловко уклонялись от его выпадов и наносили ответные удары в живот. Гавейн, стоявший у стойки рядом со мной с безразличным и одновременно довольным видом наблюдал за всем этим, как внезапно он нахмурился и рванулся вперёд куда-то за спину принца. Лишь тогда я увидел неладное. Позади к Артуру подбирался главарь с зажатым в руке ржавым ножом. Гавейн набросился на лысого бородача, повалил на пол и одним мощным ударом в челюсть заставил того на время забыться. Победитель схватился неловко за ногу и попытался встать с пола, на который упал вместе с главарём, вот только нога его не послушалась и он, не удержавшись, рухнул вбок, приложившись головой о лавку. Я невольно отвернулся, отводя взгляд, это даже выглядело больно, и передёрнул плечами. Оставшиеся в сознании бандиты увидев произошедшее развернулись и выбежали из таверны. Какие трусливые, главаря их вырубили и все поджали хвосты. Я вышел из-за стойки и направился к Гавейну, Артур тоже подошёл, болезненно придерживая себя за бок. Когда я увидел как Гавейн завалился, то без задней мысли подумал, что его таки подвело разморённое выпивкой тело. И лишь вблизи я смог разглядеть настоящую причину произошедшего… Из бедра смелого парня торчал чужой ножик, загнанный почти на половину и кровь быстро вытекая, уже окрасившая чужие коричневые штанины в чёрно-бордовый, под ним начинала натекать лужица становясь всё больше. О ужас! — в панике билась одна единственная мысль. Голова резко опустела и я совершенно потерялся, просто смотря на эту кровь. — Мерлин, — пихнул меня Артур, — Помоги ему! Это привело меня в чувство и я нервно снял свой пояс и туго перевязал бедро выше раны примерно на три пальца, положив под него свой платок, чтобы не ранить конечность ещё сильнее. Нож я всё-таки вынул, а рану кое-как перевязал поданным мне хозяйкой чистым полотенцем. Кровь перестала течь так сильно, но состояние пьяного несчастливца было критичным, нужно было как можно скорее вести его к лекарю. Я сказал об этом Артуру и мы тут же вскочили по коням, он взял к себе раненного, перекинув через седло, так что Гавейн лежал животом и головой вниз, а ноги его слегка задирались, я надеялся, что так правильно, ведь это тоже будет мешать циркуляции крови к нижней части туловища. Хозяйка и другие посетители таверны провожали нас на улице и Артур серьёзно сказал указывая на бандита закованного нами в колодки рядом со стойлами: — Если этот негодяй вас снова потревожит, отправьте весточку в Камелот. К вам немедленно будет послан отряд. — Как вы можете нам этого обещать, — с сомнением бросила хозяйка, задирая голову чтобы увидеть лицо всадника. — Могу, ведь я королевский сын. Принц Артур. Хозяйка открыла в шоке рот и выпучила глаза. «Да, — подумал я, — теперь я уже не буду для неё столь прекрасен, верно? Ну и хорошо, не люблю много внимания…» — Принц Артур в моей таверне! — поражённо выкрикнула она оборачиваясь к собравшимся. — Бросай! И толпа начала закидывать мусором, уже закованного в колодки бандита. Я тут же вспомнил как сам довольно часто оказывался в подобном положении и мне стало немного жалко этого бородача со шрамами. Требуха слишком хорошо застревает в волосах. Мы пришпорили коней и вскачь направились в сторону замка, до него оставалось около получаса пути обычным аллюром, но мы доехали в пятнадцать минут быстрым галопом. На внутренней площади, Артур ловко соскочил с коня и подозвал к себе пару рослых стражников, патрулирующих округу: — Отнесите его к лекарю, — указал он на бесчувственного Гавейна. Стража беспрекословно подчинилась и через пару минут они довольно аккуратно внесли мужчину в главные ворота замка. Слезая со своего коня, я провожал их взглядом, пока не убедился, что они не уронят Гавейна. Тогда, я взялся за уздцы и начал тихонько идти с конями в сторону конюшни, они были все в пене от быстрой езды и нуждались в отдыхе и чистке, однако принц меня остановил: — Куда это ты собрался? — Артур подозрительно прищурился. — В конюшну. — Нет. Пойдëшь со мной к королю. И возьми эти свои волосы… — принц мимоходом махнул рукой какому-то незнакомому мне слуге с огромной корзиной белья в руках и указал повелительно на жеребцов. — Веди к Тиру, конюху! Корзину парень сразу бросил на землю и побежал отводить наших лошадей в стойла, позабыв о всех своих делах. Я лишь покачал головой. Артур с детства привык так всеми управлять? Думаю, если ответ был положительный, у меня для него плохие новости. Хоть он и будущий король Камелота, но не все жители готовы прыгать перед ним на задних лапах. Моргана тому наглядный пример, который его ужасно раздражает своим существованием. «Кстати где же она», — я озадаченно огляделся, но Морганы видно не было, как и Гвен. «Должно быть снова ушли в город развлекаться», — подумал я. Хотя обычно они выходят на площадь встречать принца после дальних походов. Но всякое бывает, мы не предупреждали о дне прибытия. Откинув прочь размышления, я накинул на плечо сумку с волосами единорога и выставил большой палец вверх, давая Артуру понять, что всё взял. Принц закатил глаза и цыкнул что-то на своëм раздраженном, топая вверх по лестнице. Стражники, что встречались нам по пути с почтением склоняли головы в металлических шлемах и с копьями в руках провожали нас серьёзными, уважительными взглядами. Как я понял, Артур направлялся прямо в тронную залу. В это время король обычно занимался государственными делами, просматривал отчеты, рассылал посыльных с указами и выслушивал своих подданных с вестями и доносами. Когда мы вошли широко распахнув створки дубовых дверей, в огромном зале резко воцарилась тишина, и у меня возникло чувство, будто до нашего появления здесь велась напряженная беседа. Эхо последнего голоса ещë блуждало под каменными сводами. На троне восседал король Утер, а напротив него стоял лекарь Гаюс и я невольно обеспокоился: «Что опять стряслось?» Обычно король вызывал к себе старого друга, если ему нужен был совет или помощь в сложном деле… Гаюс оглянулся, заметил меня рядом с принцем и задумчиво оглядел, но взгляд его как будто был направлен сквозь нас, словно лекарь во всю обдумывал что-то, а на окружение внимания не обращал. Гаюс отступил в сторону, привычно вставая по левую руку от короля. И тогда я увидел лицо Утера. Кхм, кажется он до этого был сильно рассержен, но теперь, постепенно, огонь в его глазах сменялся снисходительностью к сыну, Артуру. Словно хозяин увидел своего неумелого кота, приносящего тапки вместо мышей. Я невольно хмыкнул своим мыслям. — Отец, я вернулся, — Артур прошел вперед, а я остался стоять позади. Принц из-за спины достал переданные мной волосы. — Этот редкий дар я принес из наших приграничных земель. Принц протянул на сложенных в торжественном жесте руках аккуратно свëрнутые локоны, при тусклом свете из окон они удивительно сильно напоминали обычный конский волос. И я возвел бы глаза к небу, если бы обстановка позволяла. Что ж еще не ясно чем все закончится, но Утер уже выглядел ошеломленным таким «необычным» подарком. Только не в нужном нам свете… Король после раздумий, ярко отразившихся на его напряжённом и утомлённом лице, всё-таки взял из рук принца белые длинные пряди и помассировал переносицу. — Что это? — Утер безразлично покрутил их в руках. — Конская грива? — Волосы единорога, — с дрогнувшей натянутой улыбкой сказал Артур, поглядывая рассерженно на меня. Ему явно хотелось узнать, почему король так равнодушен к редкой вещице, которую я восхвалял. Ну, а разве я виноват? От куда мне было знать о таких скудных познаниях его величества и о том, что грива сияет только при ярком солнце? Это просто недоразумение, однако Артура это не волновало. Пока отец расспрашивал его с пристрастием о итогах похода, он зло косил на меня взглядом. На моё счастье Гаюс вернулся к нам из своих раздумий и спас положение: — Сир, — лекарь пододвинул очки повыше к переносице и наклонился над волоса. — Неужели глаза меня не обманывают! Этот ингредиент крайне редок. Откуда вы их взяли? — Гаюс посмотрел на принца, а затем на меня. — Верно, отец, — принц благодарно кивнул лекарю, избегая дальнейших расспросов об успехах путешествия. — Мы нашли одного единорога в лесах у границы. Их почти не осталось, а их пряди очень редкие и ценные! Ни у кого из соседних королевств нет подобного! — Уверен? — выгнул бровь Утер, теперь с интересом изучая пряди. — Тогда… Эй, Джордж! — позвал он лучшего слугу королевства и тот с поклоном вошёл в залу через потайную дверь, прикрыв её за собой. — Пускай мастера сделают из них картину. Могут обрамить золотом или серебром, без разницы, главное чтобы выглядело достойно. И принеси мне, как будет готово! — Слушаюсь, Ваше Величество, — слуга поклонился и вышел, держа пряди перед собой на вытянутых ладонях. Затем король снова перевёл всё своё внимание на Артура и спина того даже через куртку заметно напряглась: — Молодец, я рад что путешествие принесло свои плоды, но не будем сейчас об этом, у меня есть для тебя поручение. — Утер встал с трона и подошёл к взволнованному принцу. — В твоё отсутствие в городе появился маг, опасный главарь местной шайки отступников, Таурен. Я хочу чтобы ты поймал его. — Кто его видел? — с готовность спросил Артур. — Я немедленно пойду и опрошу их! — Отлично, — довольно улыбнулся король, — сэр Оуэн видел его в кузне. — А другие? Горожане? — опешил принц. Утер хмуро посмотрел на сына, как будто тот задал очень глупый и возмутительный вопрос: — Их всех казнили. Артур замер шокировано и я вместе с ним. Как, неужели… Таурен уже побывал в городе? Кажется я слишком расслабился в пути, совсем позабыв о делах в замке. Страшно было представить скольких казнили, если не осталось никаких свидетелей. В прошлый раз затронули всех торговцев, работников таверны, что давали ему кров и еду. Стойте, неужели и отца Гвен тоже? Я нервно провёл ладонью по лицу. Спасать кого-то было уже слишком поздно, а утешать я никогда не умел. Надеюсь Гвен хорошо справляется, я боялся чужих слёз и страданий, но навестить её всё же стоит, иначе какой из меня друг… А ещё меня занимал другой вопрос: «Как Артуру вести расследование?» Свидетелей не было, зацепок вероятно тоже. Чувствую придётся мне самому искать подсказки. Король и принц обговорили ещё парочку государственных дел меньшей важности, Утер положительно отозвался о сэре Оуэне, наказал сверить доклады о сборах дани с земель и напоследок задал Артуру написать к завтрашнему утру письменный отчёт о своём путешествии к границе. Принц с кислой миной согласился и, чуть не забыв, упомянул о человеке, спасшем его от тяжёлой раны в таверне. Утер с интересом поднял голову от бумаг и приказал наградить мешком золота незнакомца, а Гаюсу сказал немедленно оказать ему медицинскую помощь. Мы все втроём вышли из тронной залы и я вместе с Гаюсом быстрым шагом направился к нашей каморке под одной из башен. Внутри нас ожидал такой же бессознательный как и раньше Гавейн, только лицо у него слегка посерело. Его стражники уложили прямо на стол поверх разбросанных листков пергамента и опрокинув некоторые флаконы, благо Гаюс их оставил закрытыми. С Гавейном пришлось повозиться, он потерял слишком много крови. Гаюс танцевал над ним применял все известные ему способы лечения начиная от припарок, до отваров, заливаемых насильно в горло. Мужчина даже от этого не приходил в сознание, но на самом деле это к лучшему, вкус зелий был просто отвратный. А то, как Гаюс зашивал ему рану так вообще, брр… Я помогал лекарю всем чем только мог, подавал требуемые склянки, но отыскал их с огромным трудом на глубоких стеллажах, приносил чистой воды, кипятил еë. В общем поже порядком набегался. Уже под вечер, когда состояние больного улучшилось, Гаюс помог мне перенести его на постель. На мою постель. Как это было ни печально, но спать мне сегодня придется снова на полу, прямо как в дороге. Делать было нечего, здоровье человека намного важнее. Когда со стола всë было убранно, а окровавленные тряпки выкинуты, я наконец задал мучающий меня вопрос: — За что Утер тебя отчитывал? — Он меня не отчитывал, — удивленно обернулся ко мне лекарь. — С чего ты это взял? Мы обсуждали состояние леди Морганы. Теперь настала моя очередь удивляться: — А что с ней? — Она в темнице, — покачал головой лекарь. — Тебя туда не пустят, Мерлин. И меня беспокоит еë здоровье. Кошмары усилились, лекарства не помогаю. — Гаюс раздавлено завалился в кресло. — Утер не хочет отступаться от своих принципов. — Что? — я поражëнно раскрыл рот, так и не успев составить свой план по очередному предотвращению беды в Камелоте. — Что, как? Как она попала туда? — Ох, Мерлин это долгая история, — Гаюс снял очки и положил их на столешницу рядом с открытой книгой по анатомии. — Она помогла Тому, кузнецу, бежать. Утер обвинил его в пособничестве Таурену, а леди Моргана… Она на отрез отказывается признавать свою вину. Уже как неделя прошла. Гвен тоже сидит вместе с ней, — он тяжело вздохнул. — Это еë собственное желание, помогать леди вести приемлемую жизнь, но… сырая темница любому испортит здоровье. — Да, — растерянно согласился я уже оборачиваясь к двери, нужно было как можно скорее рассказать обо всëм принцу. Он наверняка ещë не вкурсе. Когда я влетел в его покои, Артур сидел на своей кровати и что-то ворча себе под нос стягивал грязные сапоги. — А, Мерлин! Ты как раз вовремя, — он прекратил свое занятие и опустил ногу на пол. — Помоги. — Артур, — воскликнул я и бесцеремонно проигнорировал его приказ. — Моргана в темнице! — Что?! — принц тут же подскочил с кровати. — Ты уверен? Это полный бред! — Гаюс не стал бы врать, — я взволнованно провел рукой по волосам. «Неужели в этом времени леди решится убить Утера? — в панике скакали мысли в моей голове. — Что же мне делать?» — Я поговорю с отцом, — принц на глазах стал серьëзней. Затем накинул на себя уже было снятую куртку и быстро направился к двери. Только я отправился следом, как он обернулся и хмуро сказал. — Жди здесь. Если это опять твои домыслы… — принц из исподлобья посмотрел на меня, не закончив фразу, вместо этого с силой хлопнул дверью, выходя. Я печально вздохнул. Ещë минуту назад мне хотелось, что бы Гаюс ошибся, но теперь я молился чтобы он сказал правду. Сидя на чужой небрежно застеленной постели, я поглядывал на небо за окном, следил за поздними птицами, и когда солнце совсем скрылось за полями, а облака превратились в размытые чëрные тени — в покои вошëл принц. Он не сделал мне замечаний по поводу моего нахального места отдыха, а рассеяно и задумчиво прошагал за ширму, раздеваясь и скидывая сверху на перегородку вещи. — Мерлин, рубаху! — послышалось из-за ширмы. Я поднялся и подал ему нужный предмет, помогая облачится во всë остальное ко сну. Принц молчал, не говорил ничего, ни слова про леди Моргану. Неопределенность пугала. И только я открыл рот чтобы задать наконец беспокоящий вопрос, как он опередил меня: — Можешь идти к себе. — Но… Меня не стали слушать, а буквально вытолкнули за дверь и я услышал, как ключ повернулся в замочной скважине. «Моргана снова наступила ему на хвост», — подумал я в раздражении. Нужно было узнать новости, но не идти же к королю, это просто смешно, и в темницу, уверен, меня не пустят…

***

Так и не найдя решения, я хмуро направился обратно в свою каморку. И какого же было моë удивление, когда сидя с Гаюсом и обсуждая дела больного я вдруг услышал, как в дверь к нам кто-то постучал. Было далеко за полночь, мы ещё не ложились спать, так как совсем недавно закончили ужинать, но весь замок, я был уверен, давно видел третий сон или пятый. Мы вместе обернулись ко входу. Из-за двери показалась голова Морганы, леди была взволнованно, губы слегка подрагивали, а глаза широко раскрыты. Она неуверенно прошла внутрь в одной сорочке: — Гаюс, мог бы ты дать мне то зелье… от кошмаров? — Моргана! — воскликнул он удивлённо. — Проходи, тебя выпустили? — Да, Артур поручился перед королём, — леди недовольно скривила губы. — Будет теперь ходить за мной, как нянька. Утер, видите ли, его накажет, если я буду своевольничать. Страх на её лице немного отступил сменившись привычной колкостью по отношению к принцу. — Хорошо, что так, — он встал и удивленно посмотрел на свою пациентку. — Но мне казалось, я совсем недавно приносил парочку зелий. — Они закончились, — прервала его леди и перевела взгляд на меня. — Извини я… — леди неловко запахнула белые одежды. — Слишком спешила и… привет, Мерлин. Я тут же отвернулся, только сейчас поняв, что ей должно быть неловко стоять тут при мне в неглиже. Гаюс не в счëт, он же лекарь. — Привет, Моргана, — пробормотал я смотря в стол. Гаюс вздохнул и направился к ближайшей полке со всевозможными склянками. Пока он лазал рукой по глубокой полке, осторожно придерживая крайние бутыльки, чтобы те не упали, я услышал, как Моргана с интересом спросила: — Прости, я случайно подслушала… вы кого-то лечите? Это снова рыцарь? — Ох, дорогая, вовсе нет, — лекарь обернулся. — Некий Гавейн, принц утверждает, что он сегодня утром спас его от серьёзной раны… в таверне. — В таверне? — Моргана тихо хмыкнула, словно человек глубоко огорчённый чем-то вдруг услышал что-то забавное. — Вот как. Лекарь улыбнулся в ответ и достал нужную склянку, прошел мимо меня к леди с бутыльком в руке и я услышал еë дрогнувший голос: — Спасибо, Гаюс. После того как шаги стихли за захлопнутой дверью, я снова обернулся. На мой немой вопрос Гаюс лишь покачал головой и со вздохом снова уселся напротив. Я решил немного подтолкнуть его к ответу: — Магия Морганы, — я пристально взглянул в серые водянистые глаза напротив, — она крепчает, верно? — Откуда, ты, — он раскрыл шире глаза, поджал губы, подозрительно меня осматривая, но через время вздохнул и ответил: — Я не знаю, Мерлин. Полагаю потрясение сказалось на ней слишком сильно. Сейчас она… — Может пробудиться? — с тревогой закончил я за него. — Боюсь, что так, — лекарь снял очки и положил на стол. — Столько лет всë было спокойно… — Как давно ты знал? — с интересом посмотрел я на его спокойное и одновременно беспокойное лицо, лицо человека, привыкшего терять своих близких. — Не так давно, как ты думаешь, Мерлин. Я не пророк, в отличии от неё… Три года назад еë кошмары усилились и… они сбывались, те о которых я знал. Это была неожиданная новость. Всë так бысто начало меняться, события знакомые мне из прошлого перемешались, словно их засунули в мясорубку. Гаюс ещё немного посидел, а потом начал гасить свечи и мне тоже пришлось ложиться спать прямо тут на полу, подстелив под себя парочку тонких одеял. В темноте я ещё долго ворочался, не в состоянии уснуть, размышляя о случившимся. Моргана пробыла в темнице так долго и наверняка не имела возможности встретится с Тауреном. Даже если бы захотела. Но это не значит, что она простит Утера, вовсе нет. Скорей всего она будет строить ему козни, может более безобидные, без толчка извне в виде помощи мага отступника. Козни, о которых я не знал. Что сейчас собиралась делать Моргана? Будет ли она мстить? Отца Гвен убили… И теперь Гвен просидела в темнице вместе с Морганой — этого тоже не было. И ко всему этому дар леди начал шалить, просыпался ото сна, словно его разбудили произошедшие события. Я провёл ладонью по лицу стараясь согнать тяжёлые думы. Как же мне хотелось, чтобы Мордред оказался здесь, рядом и просто повозмущался всему вместе со мной. Когда я представил его удивленную и рассерженную мину мне стало чуточку легче и я улыбнулся. Как он там? Всё ли с ним в порядке? Надеюсь, его день был поспокойней.
Примечания:
18 Нравится 72 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (5)