***
Поздний вечер того же дня Тусклый свет ночника у дивана выхватывал из ночной тьмы лишь небольшую часть комнаты. Закинув ногу на ногу, белокурая демоница, предпочитавшая откликаться на имя Триш, слегка опиралась на широкий подлокотник, увлеченная викторианским романом, где готическая атмосфера причудливо переплеталась с аллюзиями на английские сказки. На том же диване, вытянувшись во весь рост и свесив ноги с противоположного подлокотника, расположился хозяин конторы. Он устроился головой на правом бедре девушки, наслаждаясь приятной лаской — ее тонкие пальцы проскальзывали под его рубашку, навевая блаженную дремоту. Данте уже почти провалился в сон, когда звук шагов с лестницы вернул его в реальность. Он резко открыл глаза и повернул голову на шум. Триш, также услышавшая шаги, лишь на мгновение оторвала взгляд от книги. Заметив сгусток тьмы, обладавший очертаниями человеческой фигуры, она ловко перевернула острым ноготком страницу и вновь погрузилась в чтение. Данте проследил взглядом за фигурой брата, который направился к бару. Даже на расстоянии он ощущал колоссальное напряжение, исходившее от Верджила. Тот пытался подавить бушующие внутри эмоции, и сомнений в том, кто был их причиной, не оставалось. Над барной стойкой вспыхнули несколько ламп, осветив фигуру старшего брата. Его невозмутимое лицо, с которым он принялся искать подходящий напиток, раздражающе диссонировало с тем внутренним штормом, что бушевал в нем. Чувства, переполнявшие Верджила, на время заглушили его прежние терзания. Это была не ревность — ущемленное чувство собственничества. Сначала эта женщина осмелилась выставить его за дверь, а потом решила, что может поступать, как ей вздумается, и затеяла эту нелепую игру в кошки-мышки. Своим поведением она бросила вызов его Гордыне, которая оказалась неспособной утолить ее Похоть. Верджил испытывал подавленность от потери контроля. Как он мог быть воплощением силы и могущества, Владыкой собственного мира, если уже не способен держать в рамках дозволенного собственную жену? Это заставляло его чувствовать себя еще более ничтожным, чем прежде. — Что ты там гремишь? — донеслось с дивана. Громыхание стекла заставило Данте приподняться. — Мне нужно выпить, — сухо отозвался Верджил. Он рылся в барном хламе. Пустые бутылки, пара стаканов с засохшим осадком — и наконец удача: початая бутылка молодого коньяка, трехлетней выдержки. Достав из-под стойки стакан, Верджил налил себе порцию. — Похоже, медовый месяц закончился намного раньше, чем ожидалось, братец? — предположил Данте с явной насмешкой. — Избавь меня от своих нелепых комментариев, Данте, — отозвался Верджил и сделал внушительный глоток обжигающей жидкости. — Если не хочешь нарваться на очередные неприятности, — добавил он с предупреждением в голосе. — Я? — откровенно рассмеялся младший брат. — По-моему, тратить время на драку, в которой ты в лучшем случае сведешь к ничьей, — бессмысленно. Даже мне это уже наскучило. Верджил взглянул на брата и молча налил себе еще. Он не мог не согласиться: это была бы бесполезная затея, которая не принесла бы желанного удовлетворения. — Мне кажется, — начал Верджил, сжимая стакан в руке, — я столкнулся с тем, чего не в состоянии постичь. — Если ты о том, чего хотят женщины, лучше выкинь это из головы, — вновь усмехнулся Данте. — В этом сражении даже я терплю бесконечные поражения, — он безнадежно махнул рукой и вновь уронил голову на бедро подруги. — Мне не нужно знать, чего хотят все женщины, — отозвался Верджил, проглотив очередную порцию коньяка. — Я хочу знать, чего хочет моя женщина, — уточнил он чуть осипшим от крепкого алкоголя голосом. — Желаю удачи, — насмешливо бросила Триш, не отрываясь от книги. «Ты знаешь, чего я хочу», — прозвучал в его голове голос Лиль. Верджил тут же бросил взгляд на входную дверь. В открытом проеме, подсвеченная уличным фонарем, четко обрисовалась женская фигура. «Где ты была?» — прозвучал в ее сознании требовательный, не терпящий отлагательств голос мужа. Ничего не ответив, Лиль шагнула через пороги, закрыв за собой дверь, растворилась в темноте. Мрак надежно поглотил ее, и только стук каблучков, поднимающихся по лестнице, выдавал ее присутствие. «Чертовка», — безмолвно выругался Верджил, понимая, что на большее сейчас не способен и она нещадно этим пользуется.***
Спустя час Лиль стояла перед зеркалом, наслаждаясь собственным отражением. Сбросив шелковый халат, она с удовлетворением оглядела свое тело и провела ладонями по его изгибам. — Хороша чертовка, — прошептала она, подмигнув отражению, и принялась вытаскивать шпильки из прически. Копна волнистых волос огненной лавой стекла на плечи, скрыв изящные линии талии. Взяв с туалетного столика расческу, Лиль начала неторопливо расчесывать пряди. Огненные локоны словно ожили: они плавно вздымались, выскальзывая из-под зубьев, извиваясь, точно множество змей. «Весь туалет ее из кос», — прозвучало в сознании Лиль, и она ощутила, как пронзительный взгляд проникает сквозь стену, упираясь ей в спину. «Остерегись ее волос. Она не одного подростка сгубила этою прической», — мысленно процитировал Верджил классика. Наблюдая за женой, он словно видел ее насквозь, и стена, разделявшая их комнаты, сейчас не казалась ему преградой. Куда более серьезным препятствием была та глухая ментальная завеса, которую возводила эта особа, отгораживаясь от него, будто пытаясь что-то скрыть. «Но Тьма порой рисует тени, которых нет на самом деле», — промелькнуло в его мыслях с легкой усмешкой. Его жена любила наводить тень на плетень, ввергая наивных простаков в сомнения. Лиль улыбнулась, услышав знакомые строки немецкого поэта, и, отложив расческу, нежно коснулась кончиками пальцев лепестков лилий в вазе. — Это уже смешно, — прозвучал голос Верджила в ее голове. — Что именно, родной? — с прежней улыбкой спросила она. — Эти цветы, — уточнил он. — Ты подарила их сама себе, — насмешливо заключил он. — Точно ли так? — с лукавой интонацией спросила Лиль, словно пытаясь поставить его уверенность под сомнение. — Тот, кто мог подарить тебе лилии, больше не в состоянии этого сделать, а его сын никогда не пойдет на такое, — уверенно заявил Верджил. — И на этом ты построил свои выводы? Будут еще вопросы? — она обернулась к стене и уставилась на нее немигающим взглядом, будто хотела открыто заглянуть в глаза тому, кто находился за ней. — Где ты была? — потребовал Верджил с угрозой за ее неповиновение, резко приблизившись к разделявшей их черте. Лиль снова тихо рассмеялась и решила подойти к той же черте со своей стороны. — Если ты так уверен, что я опустилась до того, чтобы самой дарить себе цветы в жалкой попытке вызвать в тебе хоть какую-то страсть, то уж о том, где я была, тебе должно быть доподлинно известно. Но ты не знаешь. Ее слова прозвучали для Верджила как издевка. Он ненавидел эти игры. Она намеренно сеяла в нем сомнения, подрывая его уверенность в ней. — Зачем ты это делаешь, Лиль? Чего ты хочешь этим добиться? — спросил он, стараясь скрыть раздражение. — Чтобы ты наконец услышал меня. Взял себя в руки и дал мне то, в чем я нуждаюсь, — отозвалась она, забираясь в постель. — Зачем тебе это? Что ты будешь с этим делать? — уже с откровенным раздражением спросил Верджил. Лиль грустно улыбнулась, в очередной раз убедившись, что он по-прежнему не слышит ее. — Всем рано или поздно требуется самоутверждение, — с ноткой иронии ответила она. — Я не нуждаюсь в самоутверждении, — категорично отрезал Верджил. — Ну вот, — вздохнула Лиль, усмехнувшись все с той же иронией. — И мы опять на первой базе. Отрицание. Нежелание признавать очевидное. Ты болен, Верджил, и эта болезнь — корень всех наших проблем, — с печалью заключила она. — Это не имеет никакого отношения к тому, что… Я просто слишком устаю в последнее время, — он по-прежнему не желал признавать реальное положение вещей. — Не нужно глупых отговорок, Верджил. Своим нежеланием совладать с собственными демонами ты разрушаешь себя, а вместе с тем разрушаешь и меня. Но я не собираюсь быть жертвой. Ты давно не ребенок и в состоянии сделать решающий выбор, — с назидательной строгостью проговорила она. — Какой еще выбор? — все так же не желая признавать ее правоту, спросил Верджил. — Что для тебя важнее? Я, наши дети, твой мир, все, чего ты достиг, — или же это больное стремление доказать свое превосходство перед младшим братом, утвердить то, что не имеет никакого значения ни для кого, кроме твоего честолюбивого эго? — прямо и безжалостно высказалась Лиль. — Это звучит как ультиматум, — недовольно заметил Верджил. — Понимай как хочешь, родной. — Значит, домой ты не вернешься? — спросил он, скорее констатируя факт, чем задавая вопрос. — До тех пор, пока ты не возьмешь себя в руки и не будешь в состоянии дать мне то, в чем я нуждаюсь, я буду делать то, что мне хочется, — твердо заявила она. — Это может повлечь за собой определенные последствия, — предупредил Верджил. — Не вынуждай меня делать то, чего мне не хотелось бы. — До тех пор, пока мои действия не нарушают конвенцию трех, я могу делать все, что моей душе угодно, и ты это знаешь. — У тебя кто-то появился? — посеянное семя сомнения дало всходы. — Достаточно, — резко оборвала Лиль, давая понять, что разговор окончен. Верджил с досадой сжал кулаки. Он знал, что на первый взгляд его жена может показаться наивной, но на самом деле эта дьяволица была далеко не глупа. Она не зря упомянула конвенцию трех. Единственная очевидная причина, по которой он не мог знать, где она находилась сегодня до поздней ночи, вела к мысли, что Лиль исчезала в альтернативных параллелях. Чем она там занималась, неведомо никому. И даже если бы она решилась на предательскую измену, он не смог бы уличить ее и подвергнуть наказанию даже по законам их собственного мира.