***
Вышла она недалеко от СтаркИн. В глаза сразу бросилась черная машина. Колсон уже здесь. Что ж, возможно, так даже лучше. Изменять во внешности она ничего не стала. Фьюри всё равно сказал, что её досье (по большей части выдуманное ещё перед приемом в Старк Индастриз) убрано из общего доступа, а если даже её кто-то узнает, обливиэйт ещё действует. А с метаморф-браслетом надо каждый раз приноравливаться к новому центру тяжести. Заходила в холл она сияя улыбкой так, что несколько ближайших прохожих рванули в стороны, подозревая в ней сумасшедшую. Колсона видно не было, никого знакомого тоже, так что Миранда выдохнула и резко успокоилась. Ей стало хорошо и спокойно. Она раскинула руки и покружилась на месте. Зачем сделала это, сама точно не поняла. Наверное, возвращалось хорошее настроение. Но на последнем повороте, Миранда сильно заехала ребром ладони по носу высокому пожилому мужчине, который как раз проходил рядом. — Извините, — пробормотала она. У мужчины пошла кровь носом. Миранда быстро шагнула назад и резко налетела на ещё одного человека. — Да что б тебя, — раздался голос откуда-то с пола. — Больно же. Миранда сделала аккуратный шаг в сторону, затем ещё один, а затем заметила Колсона и со всей силы рванула к нему. Кто-то кинулся за ней следом, что-то с грохотом полетело на пол, разбилось, загремело, кто-то цветисто выругался. И тут её схватили за лодыжку и дёрнули. Миранда упала, но предварительно успела сильно пнуть того, кто её схватил. Пнула куда получилось, похоже, по затылку. Упала неудачно, на бок. Рядом зашипели, а потом её дёрнули ещё и за руку. Запястье обожгло огнём, ладонь вывернуло, а Миранда попробовала снова пнуть противника. Она всё ещё не видела его, не могла встать, а лежала к нему спиной. — Мистер Старк, не могли бы вы отпустить эту юную мисс? — голос Колсона над головой раздался громом. — Вы кто? — Я не юная! Возгласы раздались одновременно, так что Колсон решил ответить первым Старку. Он вытащил небольшую книжечку, раскрыл её перед лицом всё ещё сидящего на полу Старка и сказал: — Шестая Интервенционная Тактико-оперативная Логистическая Служба, можно просто ЩИТ. Агент Колсон. А это Мелисса Лорк, моя племянница. Она работает на вашу компанию последний месяц, пока только младшим сотрудником. И Миранда, и Старк вытаращились на него с одинаковым недоумением. Она не понимала, почему Фил поменял её имя, здесь её знали как Маргарет Эванс, в ЩИТе как Эбигейл Адамс, так что Колсон мог бы именно так её и назвать. И что это за ересь с племянницей и младшим сотрудником, разве это не незаконно? Миранда помотал головой и вскочила. Старк уже давно был на ногах, и теперь с осуждением смотрел на неё. — Зачем вы удирали? — А зачем вы догоняли? Миранда сдалась первой. — Увидела Фила, я не знала где он, вот и обрадовалась. А почему вы меня дёрнули? Старк усмехнулся. — Вы бежите, вот и сам побежал. А дальше случайно вышло. Налетел на декоративный столик, и упал. А за вас в полёте схватился. Миранда отвернулась. У неё болела рука. И бок. Колсон начал промывать мозги Старку, ей участвовать не хотелось, да и не знала она о чем там договариваются. Было обидно. Через пару минут Старк быстренько свернул разговор и отправился дальше по своим таинственным делам, а Колсон повернулся к Миранде. — Ты чуть не убила Тони Старка. Миранда кивнула. — И разбила нос Обадайе Стейну. Она снова кивнула. — Рука болит. Кивок. — И в нос Стейну ты снова дать не сможешь. Она кивнула опять, а потом взвизгнула: — Стой, что-о-о? Фил вздохнул и начал рассказывать. Банда десяти колец — та самая, что уже давно стала телевизионной звездой, — не давала ЩИТу спокойно жить. Они почти что были на крючке, но доказательств на главаря пока не хватало. Не то чтобы им были нужны доказательства, и так кого хочешь под орех разделают и ничего за это им не будет, но устранять вот так, не зная даже виноват человек или нет… Нет, так они поступать не хотели. Вот только по подозрениям, отвечал за все тот самый Стейн. Фигура он видная, так что сделать всё по-тихому не удастся. А ещё он входил в ближний круг Старка. За своих Старк мог глотку порвать, причем даже не в фигурально выражаясь. К тому же, он не так давно создал костюм, который был покруче любого оружия. Тоже из тех же сводок. Почему ЩИТ не предпринимает что-то самостоятельно, без ее участия, Миранда не понимала, но понять пока не стремилась. Ей забот хватало. — И ты хочешь, чтобы я эти самые доказательства нарыла? Колсон поморщился. — В целом направление верное. Но тебя не должны узнать, заметить и запомнить. И это должно быть что-то весомое. Миранда кивнула. Что может быть проще? Сейчас она быстренько просмотрит память этого Стейна, и проблема решена. Она развернулась на сто восемьдесят градусов и поспешила в направлении исчезнувших Стейна и Старка. Колсон схватил её за шиворот. — И не забудь, — будто в ответ на её мысли продолжил он, — что доказательства должны быть такими, что мы могли бы предъявить их обществу, а на вопрос «откуда вы это взяли?» нам не пришлось бы отвечать «магия». Ты и твои способности должны оставаться в секрете. Уже сложнее. Значит, это должно быть что-то вещественное или их технологии. Интересно, стоит ли говорить Колсону, что она не очень ладит с электро- чем-либо? Ладно, он обойдется. Миранда кивнула. Игра начинается.***
В офисе Старк Индастриз она рылась два дня. К вечеру двадцать второго числа Миранда поняла, что ничего у неё не выйдет, потому что нужно либо начинать рыться в компьютерах, либо бросать это дело. Бросать она не собиралась, с электроникой отношения были напряжёнными, на грани фола, так что Миранда выбрала третий вариант. Искать в других местах. Но вот этих самых мест она не знала, так что решила подождать кого-то из знакомых Стейна и проследить за ними. Но вот только была одна загвоздка: она уже видела из окна как к офису подъезжала мисс Поттс, только внутрь она не вошла. Мантии невидимки у Миранды сейчас не было, а дезиллюминационное заклинание не было идеальным, поэтому трансгрессировать в машину или хотя бы рядом с ней не успела — мисс Поттс уехала. Такая растерянность не была свойственна Миранде, обычно она успевала что-то придумать, в этот раз всё вышло иначе. В итоге она решила, что лучше будет ждать на улице, и всё же под дезиллюминационным, чем проворонит что-то ещё раз. Вот только это её решение привело к непредсказуемым последствиям. Миранда уже который раз обходила вход в СтаркИн, как заметила небольшую лавочку, ютящуюся между огромным магазином и жилым домом. Вывеска была бордовая, с красивыми золотистыми буквами, стены были выкрашены в зелёный цвет, краска с них уже отваливалась. Вот только волновало Миранду сейчас не совсем это. Она подошла вплотную к старой витрине, стёрла рукой пыль со стекла, чтобы было удобнее смотреть и чуть было не запрыгала от радости. С гвоздя, вбитого в потолок, свисал клык. Его верхушка была обмотана крест-накрест черным кожаным шнурком, сам он был в длину примерно с локоть, желтовато-белого цвета. Миранда быстро развернулась, обогнула обшарпанный угол и толкнула ярко-синюю дверь. Магазинчик был сверху донизу забит невообразимым безделушками. Тут были цветные зеркала, старая серебряная посуда, «магические» шары и прочая дребедень, разноцветные стекляшки, просто блестящие штучки и много чего другого, что Миранда опознать не смогла. За прилавком стоял очень низенький старичок, с жёсткими, лохматыми и густыми седыми волосами, сморщенным лицом. Одет он был в самые яркие вещи, под стать своему магазинчику, стены которого изнутри тоже оказались невероятно пёстрыми. — Цверг! — обрадовалась Миранда. — Ведьма! — отшатнулся продавец. Миранда взяла себя в руки первой. Она откопала где-то в завалах низенькую, колченогую, но очень тяжёлую табуретку, подтащила её прилавку, издавая при этом визжащий скрип, и уселась на неё. Цверг огляделся, насупился и уставился на неё. — Рассказывай, — махнула рукой Миранда, сияя при этом. — Что рассказывать? — насторожились лавочник. — Всё, — царственно кивнула Миранда. — Ты почему с гор-то спустился? — Я из Нидавеллира! — обиделся цверг. — Я не жил в горах. Мой дом — звезда! Я — дворф. — Да? А почему такой низкий? — удивилась Миранда. Сейчас она начинала припоминать, что им рассказывали на истории, но Бинса никто не слушал, так что она почти ничего не знала о цвергах. И у неё дома дворфами их никто не называл. — Биврёст открыли в обход Хеймдалля. Не спрашивай как. Вот и вышла… промашка. Миранда закивала. Дворф покосился на дверь, табличка на которой сейчас, под взглядом Миранды повернулась стороной «открыто» внутрь. — Чего тебе надо, ведьма? — ещё больше скис он. — Не было раньше ведьм, и всё было хорошо. А тут… — Что значит не было? — возмутилась Миранда. — Я же чувствую, здесь магия есть! Значит были. Где они теперь? — Так после Салема* закрылись, — ехидно заявил цверг. — Нет больше ведьм. Они как поняли, что люди их убивать начинают, так всё, собрались все вместе, и закрылись. — Как это? — опешила Миранда. — И почему они не защищались от людей? Есть же магия, которая не даёт и сгореть, и задохнуться… — Нет такой магии! — рубанул продавец. — Нет, и не было. Никогда! — Да ну! Давай проверим? Миранда вытащила палочку, поколдовала, а затем протянула руку цвергу. — Жги! Он только пожал плечами, вытащил откуда-то коробок спичек, поджёг одну и поднес к руке Миранды. Платье затлело, огонь пополз вверх. — Ай! — вскрикнула Миранда. Она быстро начала сбивать пламя. — Почему не получилось? Но ведь ожога нет! Почему было больно? Цверг злобно захихикал. Миранду ему жалко не было. — Вот и им было больно. Ожогов нет, только когда вокруг тебя всё горит — сначала одежда, веревки, затем дрова и столб, к которому ты привязана, — ты от болевого шока умрёшь быстрее, чем от возможных ожогов. Миранда не понимала. Дома она сотню раз проверяла на себе это заклятье, оно всегда действовала правильно, просто легонько щекотало. А сейчас ей было очень больно. Она перевела взгляд на окно, и снова заметила то, зачем сюда пришла. — Ладно, дворф, это всё весело, но гони мне драконий клык. Он мне нужен для зелья. — Какой клык? Нет у меня никого клыка, — ненатурально удивился цверг. — Есть только слоновий бивень! — с гордостью объявил он. — Ладно, — снова сказала Миранда. — Давай сюда бивень. Цверг спрятался под прилавком и вытащил оттуда бивень. — Да ты смеёшься, — разозлилась Миранда. — Мне нужен клык. Она подбежала к витрине, сдернула его с гвоздя и принесла дворфу. — Мне нужен он, — категорично заявила она. Цверг вздохнул. Затем ещё раз. И ещё. Миранда не шелохнулась. Дворф подумал, вздохнул и назвал цену. — Сколько? — опешила Миранда. Дворф сыто улыбнулся. — Нет! —Да. — Нет! Я… Я напишу в интернет, что ты цверг! Он неистово закивал головой. Миранда насторожились. — Давай! Ты мне так продажи поднимешь! Это же представить сложно, люди падки на всякие диковинки. А здесь — целый цверг. Миранда резко передумала. А потом бросила взгляд на окно и заметила, что возле входа припарковалась машина, из которой вышел полковник Роудс. Она вытащила несколько купюр, швырнула их на стол, схватила клык, на бегу проорала: «Здесь в разы больше чем тебе дал бы кто-то другой!», накинула дезиллюминационное заклинание и понеслась к офису, вслушиваясь в цветистые ругательства, несущиеся ей вслед.***
В доме Роудса она шарилась целые сутки. Не то, чтобы он был большим, просто там была такая гора разных бумаг и вещей, что Миранде понадобилась куча времени, чтобы понять что из этого полезное, а что не очень. В «не очень» попало всё. Так что вечером двадцать третьего числа она вернулась в Старк Индастриз, чтобы попробовать разобраться с техникой. Была уже почти ночь, в холле никого не было. Почти никого. Просто рядом с ней, едва не задев плечом, прошел Стейн. Шел он явно не туда, куда обычно, и Миранда поспешила за ним. Вдруг он свернул, поменял направление и пошел куда-то не туда. А через некоторое время открыл неприметную дверцу и проскользнул внутрь. Миранда прошла за ним. И остолбенела. Здесь была целая лаборатория. Вокруг сновали люди, выполняли чьи-то приказы, а по центру находился огромный реактор с небольшим помостом рядом. На помосте стояли Стейн с незнакомцем. — Но я не Тони Старк… Вот и всё, что удалось ей услышать. Но большего было и не нужно, она прекрасно понимала что здесь твориться. В этом помещении она пробыла всю ночь, проверила всё с верху до низу. А к утру чувствовала себя совсем разбитой и так хотела спать, что просто побрела искать плоскую поверхность. Она уже жалела, что согласилась выполнить это задание, но отступать было не в её принципах. Заснула Миранда на столе в ближайшем складе, и проснулась только в середине дня, когда сработал один из её маячков — в офис вошла мисс Поттс. Выглядела она очень странно, улыбалась немного натянуто, а в воздухе вокруг нее витало напряжение. Шла она очень целенаправленно, огибала все места, где, как уже выяснила Миранда, любила задерживаться. Так что, недолго думая, Миранда поспешила за ней. В кабинет Обадайи Стейна они вошли вместе, только Миранде пришлось вначале всунуть ногу между дверьми, чтобы Пеппер не захлопнула их. Мисс Поттс немного подёргал, открыла створки пошире — тут Миранда и проскользнула — а затем закрыла. Что она собиралась делать, было непонятно, Миранда уже давно здесь всё облазила. За исключением компьютера. Но как раз за него Пеппер и села. Миранда аккуратно стала за её спиной и уставилась на монитор. Пеппер быстро и умело открывала папки и просматривала их. Один файл преподнес невероятный сюрприз. Тони Старк собственной персоной, привязанный, с мешком на голове — это было явно не то, что Миранда ожидала увидеть, но именно то, что она так долго искала. Следующий файл оказался ещё забавнее. Чертежи и выкладки. Миранда ничего не поняла, зато четко увидела надписи, отдаленно напоминающую человеческую фигуру и вспомнила, что говорил о костюме, который изобрел Старк, Колсон. Миранда только собралась вызвать Фьюри с того света, главное чтобы он услышал браслет, как поняла, что этого самого браслета нет. Зато есть царапины на руке. И тут она вспомнила: когда они со Старком эффектно пытались отбить друг другу печень, руку будто обожгло. И браслета на запястье она больше не чувствовала с того самого момент. Тут всё встало на свои места. Старк сдернул браслет у нее с руки. А потом в кабинет вошёл Обадайя. Миранда была слишком поглощена своими мыслями, так что заметила, что происходит только тогда, когда Стейн попросил у Пеппер газету. Она отдала, а в руке мелькнула флешка. Пеппер вышла, и Миранда уже собиралась пойти за ней, но дверь захлопнулась. Придется трансгрессировать. И она только собралась отойти подальше от Стейна, чтобы он по возможности не заметил хлопка, как увидела, что он подошёл к компьютеру. Заметил иконку скачивания файлов (Миранда уже видела её). И бросился за Пеппер. Миранда укрепила чары и побежала за ним. Ей стало интересно. Ещё интереснее Миранде стало, когда она заметила, что Пеппер идёт рядом не с кем-нибудь, а Колсоном. Колсоном! Он-то как раз и был ей нужен. Миранда стрелой слетела по лестнице, пристроилась с другой стороны и, всё ещё будучи под дезиллюминационным заклинанием, прошептала: — Колсон, я здесь! Колсон только дернулся, но ничего не сказал. — В общем, этот ваш Стейн оправдал все подозрения. У него здесь подпольная база, где люди, которым он угрожает, пытаются повторить дуговой реактор Старка, на его компьютере видео с похищенным Старком и пародия на костюм всё того же Старка. И ещё, Пеппер этого не слышала, но он вроде как угрожал ей. И Старку. В общем, его можете брать. Колсон кивнул, показывая что всё понял, и пошел дальше. А Миранде в голову пришла одна идея. Последствия у которой точно будут. *Салем (Сейлем) — здесь имеется в виду случай, названный «салемским процессом» или «охотой на салемский ведьм». В 1692-1693, в деревушке Салем, в штате Массачусетс, было обвинено в колдовстве огромное количество людей. Маленькие девочки обвинили в колдовстве свою служанку, дальше покатилось как снежный ком. Пострадали как женщины, так и мужчины. За всё время «расследования» было заключено около ста пятидесяти человек, тридцать один осуждено, а девятнадцать из них повешены. Несколько человек умерли в тюрьме, один погиб под пытками.