ID работы: 10333692

Соседи с привилегиями\ Neighbors With Benefits

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
172 страницы, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

9

Настройки текста
Майкл уставился на дедушкины часы, висевшие на стене напротив его стола. Еще и четырех часов не было. Через четыре часа двадцать минут он будет дома. Примерно через час Мия закончит работу в Доме Сердца. Он перевернул страницу в досье Кавасимы и уставился на нее, ничего не видя, прежде чем снова взглянуть на часы. Уже четыре часа девятнадцать минут. Она поедет домой на трамвае №1, потренируется, а потом примет душ. Она обычно принимала душ по утрам, но изменила свои привычки, потому что ванная была только одна, а у Майкла был строгий утренний график. «Ты не любишь делиться своими игрушками, » — сказала она ему. Ну, у него была игрушка, которой он хотел бы поделиться. Четыре часа восемнадцать минут. — Майки! — Сказал Уилл, врываясь в кабинет без стука, как обычно. — Ну, как дела? Как поживает дворняжка? Как по команде, пес вылез из-под стола и прыгнул Уиллу на колени, прежде чем тот успел устроиться в кресле. Существо любило всех, кроме него. Брат погладил собаку, стараясь не сдвинуть с места идиотский бант. — С дворняжкой все в порядке, — проворчал он, переворачивая очередную страницу. Может быть, если он хоть немного понравится собаке, Мия пересмотрит свое правило — «Руки прочь». Уилл провел ладонью по своим коротко остриженным волосам. — А девушка? С ней все в порядке? Майкл молча уставился на него поверх блестящего стола красного дерева. Его брат, должно быть, видел фотографию из парка в желтой прессе. По крайней мере, они не сфотографировали ее лицо. Такая женщина, как Мия, не выдержит последствий. Когда он разрешал фотографироваться, то только с женщиной, которая понимала, как это повлияет на ее репутацию — с большим эго или достаточно целеустремленную, чтобы выдержать это. — Джим рассказал мне о женщине, на которую ты заставил его собрать досье, — объяснил его брат. Он разжал челюсти, когда понял, что Джим не виноват, что рассказал Уиллу, поскольку Майкл не уточнил, что файл был личным и не связан с бизнесом. Пришло время перевести разговор в другое русло. Он нажал кнопку интеркома на своем столе и попросил Милдред позвать Ченса. Однако Уилл все понял и усмехнулся. — Да, она, должно быть, в порядке. — Ты сегодня рано. Наша встреча назначена на четыре тридцать. — Да, но мне нужно уйти пораньше. Майкл подвинул пресс-папье по гладкой поверхности ближе к краю, чтобы оно находилось вровень с его столом. — Потому что? — Потому что я попрошу Клэр выйти за меня замуж сегодня вечером, и мне нужно забрать кольцо. Это не должно было его удивлять. Уилл и Клэр были неразлучны с тех пор, как познакомились. И все же — брак. Пресс-папье с глухим стуком упало на пол. Уилл расхохотался как раз в тот момент, когда вошел Ченс. — Что происходит? — Он наклонился и поднял стеклянное пресс-папье с выгравированными на нем инициалами их отца. — Майкл что, швыряется в тебя вещами? — Он поставил его на стол и плюхнулся в соседнее кресло. — Нет, кажется, он просто на минуту потерял концентрацию. — Пес зевнул и прижался к Уиллу. Ченс ухмыльнулся. — Что? У тебя еще один мешок собачьего дерьма в кармане? — Нет, не думаю, — ответил Уилл, улыбаясь, с такой же ямочкой на щеках — отличительной чертой всех трех братьев Андерсон. — Но у него в квартире живет женщина. Блядь, блядь, блядь. Он собирался убить Джима за это. У Ченса отвисла челюсть. — Ого. — Это не то, — объяснил он, перемещая пресс-папье на положенное место, а затем поворачивая его так, чтобы инициалы были обращены перпендикулярно краю стола. — Это деловое соглашение. — Да, у нас с Клэр тоже было деловое соглашение. — Уилл подмигнул. — И сейчас тоже. Мне нравится, когда ее очередь быть боссом. Ченс и Уилл стукнулись кулаками. — Нет, правда, — сказал Майкл, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и спокойно. — Она не дает собаке разгромить мой дом по ночам. Братья обменялись взглядами, но ничего не сказали. Очевидно, они не собирались все упрощать. — Она жила по соседству с моей квартирой. Пес перепрыгнул с колен Уилла на колени Ченса. — О, это та самая сиделка, которая сводила тебя с ума. — Да. Но ее уволили, и ей нужно было где-то жить, поэтому я сказал ей, что она может жить со мной, если будет контролировать собаку по ночам. — Потому что именно это имела в виду твой психиатр, когда назначала это лечение. Лечение. Больше похоже на тюремный срок. — Технически я вполне укладываюсь в параметры лечения доктора. Собака всегда под моим присмотром. — Итак, у тебя появляется сиделка для собаки, а она взамен получает жилье? А что еще она получает? — Спросил Уилл. — У меня вопрос получше. Что еще получаешь ты, старший брат? — Со смехом спросил Ченс. — И что еще у нее под контролем? Его ответ прозвучал слишком громко. — Ничего. Уилл выпрямился в кресле. — И как долго? — До самой свадьбы. Его братья переглянулись. — Свадьбы ее подруги. — Подожди. Поясни, — сказал Уилл. — Все это не имеет никакого смысла. Нужен контекст. Майкл встал, делая вид, что просматривает папки на полке в углу. Он поведал им короткую версию. Уилл выгнул бровь и изучал его, казалось, целую вечность. — Выдаешь себя за чью-то пару? Это не в твоем характере. Итак, к какой категории она относится? — Майкл не ответил, и он продолжил. — тип А: та, которая хочет тебя из-за твоих денег. Тип Б: та, которая хочет тебя для секса. Тип С: та, которая вообще не хочет иметь с тобой ничего общего. — Ни к одной. — Он вздрогнул, когда осознал это. Она не подходила ни к одной категории. Она не была голодна до денег. Она не собиралась заниматься с ним сексом. Она ему отказала. Сначала он подумал, что она подходит к типу С, но после поцелуя на мосту понял, что это тоже не так. Его братья снова обменялись взглядами. — Правда. Все совсем не так. Мы просто помогаем друг другу. Пес спрыгнул с колен Ченса и забрался под его кресло. — Расскажи нам о свадьбе. Как это произошло? — Почему это имеет значение? — Потому что ты ведешь себя странно — как будто у тебя в кармане снова мешок дерьма — и я беспокоюсь. — Он бросил взгляд на Уилла. — Мы беспокоимся. Он объяснил, как прикинулся женихом Мии, но его братья только еще больше помрачнели. — Будь осторожен, — предупредил Уилл. — Основываясь на своем опыте, говорю тебе, ей что-то нужно. Но Майкл понимал, что он ошибается. Но не стоило этого объяснять. Только не перед предстоящей встречей. — Давайте поговорим о господине Кавасиме. — О твоей неожиданной гостье говорить гораздо интереснее, — сказал Ченс. Майкл не мог не согласиться. Он снова взглянул на часы. Три часа пятьдесят две минуты. — Джим узнал о господине Кавасиме что-то такое, что могло бы на него подействовать? — Майкл изучил все его досье, но запросил у Джима дополнительную информацию, когда тот не захотел заключать деловое соглашение с «Андерсон Энтерпрайзис». Уилл пожал плечами. — Не так уж много такого, чего не было бы в папке, которую он составил для тебя. Он женат, у него есть сын-подросток. Жена с ним не ездит, предпочитает оставаться дома. Никаких банкротств или скелетов в шкафу. Врагов Джим найти не смог. — Что же тогда его сдерживает, — пробормотал Майкл скорее себе, чем Уиллу. — Может быть, ты, — сказал Ченс, вероятно, в шутку. Но это было совсем не смешно. Поведение этого человека не имело никакого смысла. Он с энтузиазмом участвовал во всех переписках и видеоконференциях вплоть до своего приезда. С тех пор как они впервые встретились лицом к лицу на улице, тот держался отстраненно. — О, — Воскликнул Уилл. — Джим выяснил кое-что, что тебе следует знать: жена Кавасимы питает слабость к собакам. У него их полдюжины. — он открыл фотографию на телефоне и показал ее Майклу. — Вот, посмотри. По спине Майкла пробежали мурашки, пока он изучал фотографию на экране телефона Уилла. Привлекательная женщина в красном платье держала черно-белую собаку, похожую на его чудовище, только поменьше, и без дурацкого банта на макушке. — Эта порода собак называется японский хин. Их разводит его жена. Два года назад на Вестминстерской выставке одна из их собак выиграла Best of Breed и заняла второе место в Toy Group. Желудок Майкла скрутило. Может ли эта чертова собака быть причиной задержки сделки — собака, которая ненавидит его и любит всех остальных, включая сдержанного Мистера Кавасиму? — Собаки здесь быть не должно, пока не закончится собрание. Мне нужно, чтобы один из вас забрал пса, пока мы с мистером Кавасимой не придем к соглашению. Уилл встал и потянулся. — Прости, старший брат. Я иду забирать кольцо Клэр. — Не-а, — Сказал Ченс, качая головой, когда Майкл посмотрел ему прямо в глаза. — У меня поединок в доджанге (прим. зал для тренировок корейских боевых искусств, таких как тхэквондо, хапкидо и пр.). Я не могу его пропустить. Извини. Может быть, твоя сиделка по дому/собачья няня/подруга/невеста могла бы это сделать. Она была на работе. Их соглашение относительно собаки касалось только ночей. — Милдред! — Крикнул Майкл. Женщина появилась в дверном проеме, явно потрясенная, заставив его почувствовать себя мудаком. — Прошу прощения. Я не хотел повышать голос. Могу я попросить вас присмотреть за собакой во время сегодняшнего собрания? — Мне очень жаль, сэр. Сразу после работы у меня вечеринка по случаю пятого дня рождения моего внука. — шаркающей походкой она двинулась обратно, но остановилась. — И это только что доставил курьер от господина Кавасимы. Я не хотела прерывать вашу встречу с братьями. Желудок Майкла перевернулся. Что может быть настолько важным, что он отправил это курьером непосредственно перед их встречей? Он взял у Милдред маленькую квадратную коробочку и с трудом подавил желание вцепиться в нее, как ребенок в Рождественский подарок. Вместо этого он глубоко вздохнул и осторожно положил ее на стол. — Разве ты не собираешься ее открыть? — Спросил Ченс. — Со временем. — Майкл сел, стараясь подавить в себе желание поскорее открыть коробку и увидеть содержимое. Ему нужно было восстановить свою выдержку и сосредоточиться. Уилл схватил со стола сверток и разорвал его. — Хватит проверять выдержку, Майки. Мне нужно торопиться. — Он открыл коробку и вытащил красный резиновый мяч. Он был украшен надписью: «Клэнси», — Бинго. Сделка не состоялась из-за собаки. Ну, не собаки, а твоей явной неприязни к ней. Майкл встал, и по спине его побежали мурашки. Этот человек прислал подарок этому чудовищу. Нехорошо. — Я не испытываю неприязни к этой собаке. Ченс, все еще небрежно сидя, скрестил ноги. — Да ну. Ты даже не называешь его по имени. Он был прав. Он никогда не произносил имя собаки вслух. — На самом деле, держу пари, ты даже не знаешь его имени. — Конечно, знаю. — это просто смешно. — Его зовут… Клэнси. Собака, все еще сидевшая под стулом Ченса, подняла голову и посмотрела на него. Он вытащил мяч из коробки. — Послушай, Клэнси. Господин Кавасима прислал тебе подарок. — Он держал мячик на уровне лодыжки. — Держи, мальчик. — И покатил его к собаке. И, словно отвергая подарок просто потому, что Майкл дотронулся до него, собака выскользнула из-под стула и, не глядя, прошла мимо мяча в ванную. — Эта собака меня ненавидит, — пробормотал Майкл. — Похоже на то, — сказал Уилл, направляясь к двери. — Послушайте. Мы все проиграем, если я не заключу эту сделку. Мне нужна ваша помощь, — сказал Майкл, понимая, что это эгоистичная последняя попытка заручиться поддержкой братьев. Уилл сделал паузу, и они с Ченсом обменялись взглядами, прежде чем тот заговорил. — Мы уже обсуждали это раньше. Вот почему я занимаюсь только охранной частью нашего бизнеса. Ни Ченс, ни я не вкладываем столько сил в это дело, как ты. У нас есть интересы вне стен этого здания, и мы не будем работать до восьми вечера каждый день. Ты решил сделать этот бизнес смыслом своей жизни. Я — нет. Клэр — смысл моей, и я собираюсь пойти и попросить ее выйти за меня замуж сегодня вечером, а не нянчиться с собакой. Может быть, тебе тоже стоит как-нибудь выйти подышать свежим воздухом, Майки? Оглянись вокруг и посмотри, что еще там есть, помимо работы. Слова Мии звенели у него в голове. «Ты многое упускаешь.» Ченс встал и пожал плечами. — Я выполнил свою часть работы в качестве юриста компании, и все документы в порядке. Если бы ты назначил встречу до шести, я бы был здесь. Извини, брат, — он поднял мяч с пола перед столом Майкла и бросил его ему. — Мяч на твоей стороне площадки. — Потом он ухмыльнулся. — Извини. Не смог устоять перед желанием пошутить. Желаю удачи на встрече. С мячом в руке Майкл долго смотрел на дверь после того, как братья покинули кабинет. Интересно, всегда ли они так думали? Конечно, его целеустремленная погоня за успехом исключала такое времяпрепровождение, как боевые искусства Ченса, или преданность моногамным отношениям, как у Уилла с Клэр, но он никогда не думал, что они относятся негативно к его времяпровождению. Он вспомнил совет своего отца, когда был подростком, которого готовили к тому, что он возглавит семейный бизнес: «Работай усердно и играй жестко, сынок. Не теряй времени даром.» Его отец, безусловно, играл жестко. А еще он частенько ходил налево, и это разбило сердце их матери. Наблюдая много лет назад, как плакала его мать, Майкл поклялся себе, что никогда не поступит так с женой. Вот почему у него не было никакого желания вступать в отношения или когда-либо жениться. Упорно работать. Играть жестко. Майкл знал, что не сможет сделать и то, и другое, и предпочел первую часть. Результат оценивался количеством, и выигрыш был большим. Он должен был заключить эту сделку. С игривым рычанием чудовище влетело в комнату, конец туалетной бумаги был у него во рту, остальная часть рулона волочилась за ним, пока он кружил по комнате, оборачивая бумагу вокруг ножек мебели. Майкл уставился на часы. До встречи с Мией оставалось три часа сорок минут. Чуть больше часа оставалось до его встречи с господином Кавасимой. Он облажается…

***

Мия собрала кисти и краски у «Королев Б» и посмотрела на часы. До возвращения Майкла оставалось чуть больше трех с половиной часов. Она вздохнула. Грустно, что она настолько сильно увлеклась парнем, что измеряла время, считая часы до его прихода. — Я слышала этот вздох, — сказала Бланш. Бетти прищелкнула языком. — Я тоже. — Почему бы тебе не пойти домой и не прихорошиться для него? — Предложила Бернис. Мия включила воду и, не отвечая, прополоскала первую кисть. — Она нас игнорирует, — сказала Глэдис. — Может быть, потому, что он игнорирует ее. — Он не игнорирует меня. — она ударила кистью по краю раковины, чтобы выбить воду из щетины. — Совсем наоборот. — Тогда почему она, как безумная, колотит кистью о раковину? — Спросила Глэдис. Не оборачиваясь, она взяла две другие кисти и сполоснула их. — Потому что я расстроена. — Живя с таким горячим мужчиной, она не должна расстраиваться. Бах, бах, бах — кисти ударились о край раковины из нержавеющей стали. — Тише, Глэдис, — сказала Бланш. — Знаешь, Мия, милая, у нас вместе взятых более трех столетий опыта. Почему бы тебе не позволить нам помочь тебе справиться с этим? — Или она могла бы, по крайней мере, проболтаться и позволить нам опосредованно наслаждаться этим, — Добавила Глэдис. Несмотря на свое разочарование, Мия рассмеялась. Глэдис всегда заставляла ее улыбаться. — Ну же, детка. Сядь рядом с «Королевами Б» и введи нас в курс дела, — настаивала Бетти. Бернис похлопала по стулу рядом с собой. — В любом случае, ты почувствуешь себя лучше. — Или, по крайней мере, мы почувствуем себя лучше, — добавила Глэдис. — Тогда мы сможем сплетничать о ней, основываясь на фактах, а не на домыслах. Мия тяжело опустилась в кресло и глубоко вздохнула. Может быть, разговор об этом поможет. Она начала с самого начала, с дымовой сигнализации, и рассказала всю историю вплоть до прошлой ночи, когда ей приснилось, как они занимались любовью на его черных атласных простынях. — О боже. —  Бернис обмахивалась «Ридерз Дайджест». — Это гораздо интереснее, чем те грязные фильмы, которые Глэдис показывает по телевизору. — Я восхищена твоими убеждениями, Мия, — сказала Бетти. — Дождись мужчину с серьезными намерениями, который заинтересован в тебе больше, чем в… ну, этом. — Да, я согласна, — сказала Бланш. — Если это все, чего он хочет, то он того не стоит. — О, ерунда, — сказала Глэдис. — Она молода и упустит шанс, если немного не пошалит. Вы видели его фотографию? Это не тот человек, за которого можно выйти замуж. Это такой человек, с которым ты… — Извините, — сказала медсестра из двери комнаты отдыха. — Пришел кое-кто. Говорит, что дружит с Мисс Мией. Кто же будет приходить к ней сюда? О, боже. А что, если это Джейсон? Мия чувствовала, что все взгляды направлены на нее. — Он назвал свое имя? — Нет, но он говорит, что это срочно. — Медсестра посмотрела через плечо, оглянувшись назад. — И у него с собой собака. Мия, не раздумывая, вскочила на ноги. С чего бы Майклу приезжать сюда? И он сказал, что это срочно. Ее разум перебирал возможные варианты. Может быть Клэнси заболел… — Эй. — Глэдис щелкнула пальцами. — Она должна позволить нам встретиться с ним. — О, да, пусть он зайдет, — Мия опустилась на стул и попыталась принять беззаботный вид. В комнату вошел Майкл. Незнакомцу он, вероятно, показался бы совершенно спокойным, но Мия знала его достаточно хорошо, чтобы заметить напряжение в его чертах. Его губы были слишком плотно сжаты, и крошечная морщинка портила его идеальный лоб. Что-то не так. — Добрый вечер, Мия, — он кивнул в сторону «Королев Б». — Дамы. Клэнси вилял хвостом миллион раз в минуту, натягивая поводок, чтобы добраться до Мии. Она опустилась на колени перед собакой. — Эй, Клэнси, что случилось? — Сейчас с собакой было гораздо легче разговаривать, чем с Майклом. Его необъяснимое появление было тревожным, особенно после ее откровенного разговора с «королевами Б». — Ты мне нужна, — сказал Майкл. — Ну, самое время, — выпалила Глэдис. Яростный румянец залил щеки Мии. Неизвестно, что еще скажет Глэдис. — Для чего? — Спросила Мия. — У меня назначена встреча. Это тот самый иностранный клиент, о котором я тебе рассказывал. Она никогда не видела, чтобы «королевы б» были настолько внимательны. Все четверо выжидающе наклонились вперед. — И что? — Спросила Бетти. — И… — Его взгляд блуждал по женщинам, которые, вероятно, затаили дыхание в ожидании его ответа. — А мы не могли бы поговорить наедине, Мия? — Нет. — Она понятия не имела, что именно заставило ее отказать ему, но ей нравилось видеть его не в своей тарелке. Дискомфорт делал его похожим на человека и досягаемым. — «Королевы Б» — это как семья. Все, что ты хочешь сказать мне, можно говорить в их присутствии. Какое отношение эта встреча имеет ко мне? Он на мгновение опустил глаза, что придало ему вид неуверенного ребенка, потом вздернул подбородок, и все следы неуверенности исчезли. — У нас есть деловое соглашение. Я понимаю, что это не распространяется на столь ранний час, но я был бы признателен, если бы ты могла прийти на встречу. Клиент — любитель собак, а я, как тебе известно, не умею обращаться с животными. Он ждет, что собака будет там, но после ее поведения сегодня, я беспокоюсь, что она будет капризничать во время встречи и стоить мне сделки. Или, скорее, моя реакция на его выходку будет стоить мне сделки. Ну, по крайней мере, Майкл взял на себя большую часть вины. Это был, безусловно, шаг в правильном направлении. Жаль, что он все еще воспринимал Клэнси как «собака».  — А что сегодня натворил Клэнси? — Превратил пол моего кабинета в склад туалетной бумаги. Мия не могла удержаться от смеха. Образ любого беспорядка в офисе Майкла был веселым. Очевидно, Майкл не находил это забавным, так как он оставался сдержанным. Она прочистила горло. — Значит, ты хочешь, чтобы я присмотрела за ним, пока ты будешь заключать сделку. — Да. Я понимаю, что это выходит за рамки нашего делового соглашения, но это было бы большим одолжением для меня. — Деловое соглашение, черт возьми, — проворчала Глэдис. Бланш ущипнула ее, и она вскрикнула, а потом добавила. — Деловые партнеры не видят друг о друге сексуальных снов. Глаза Майкла на мгновение расширились, прежде чем маска спокойствия вернулась на его лицо. Подавив смущенный стон, Мия встала, развязывая свой рабочий халат. — Я пойду. — Я это ценю. Глэдис фыркнула. — Надеюсь, он собирается показать ей, как высоко ценит это, — проговорила она и взвизгнула, когда Бланш снова ущипнула ее. — На этот раз ему нужно сделать больше, чем просто поцеловать ее на мосту, — добавила она, когда Мия схватила свои пальто и шарф и как можно быстрее вывела Майкла за дверь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.