ID работы: 10334394

Мафия Укë

Слэш
NC-17
В процессе
429
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 117 страниц, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
429 Нравится 196 Отзывы 111 В сборник Скачать

1.Часть - Живая ставка.

Настройки текста
Сегодняшний день не предвещал ничего плохого… по крайней мере до вечера всë было хорошо. Мой старший брат, конечно, не игрок, но раз в полгода он обязательно влипает в карточные долги. Я всегда говорил ему следить за этим и выбирать тех, с кем играть если уж так приспичило. Однако слушать он меня не собирался, и в этот раз его больная голова решила сыграть с мафией. Бля**, да кому в голову придëт мысль играть в покер с мафией?! Понятное дело он продул и поэтому должен был заплатить, но кто же знал, что его ставка — это я?! Он меня что, как раба отдать собрался?! Именно по этой причине я сейчас еду в неизвестное мне место на супер дорогой тачке, в окружении охраны. Всë же, чë ему приспичило с мафией связаться? Проблем мало у него что ли! — Посмотрю я ещë, как ты без меня справляться будешь.— пробурчал себе под нос и решительно помотал головой. Резко машина остановилась и в неë вошëл человек. Сначала я не понял кто это, но потом осознал, что это был Фушигуро. Но откуда?! Он же уехал заграницу. — Прости, мне не стоило уезжать сейчас. Теперь из-за этого ты в такой ситуации. Мне стоило подумать о том, что Сукуне точно взбредëт в голову что-то подобное, пока меня не будет рядом.— его голос звучал виновато, но в нëм слышались опасные нотки гнева. — Не переживай. Ну, не всегда же ты будешь присматривать за мной. Мой брат любит искать себе приключения. В этот раз так получилось, что он и меня в это втянул. — Итадори! Ты хоть слышишь, что говоришь? Будет предел тому, что ты его выгораживаешь? — он раздражённо вздохнул и уверенно посмотрел мне в глаза. — В этот раз он связался с мафией Укë. Так что просто так я не смогу тебе помочь, даже с учетом того, что я нахожусь с ним в дружеских отношениях с детства, он достаточно упëртый и самодовольный человек. От него никогда не знаешь чего ожидать, поэтому некоторое время тебе придется его потерпеть. Кстати, насчëт… как твоя мизофобия? — А? Ну… сейчас уже лучше. Я могу прикасаться к различным предметам и не бояться запачкаться, но мне всë ещё тяжело с людьми. — Продолжай носить перчатки. Я постараюсь разобраться со всем как можно скорее. — после этой фразы из-за двери послышался раздражённый голос. — Вы скоро? Если мы сейчас не поедем, то опоздаем. Господин Годжо не любит опоздания и задержки. — Да, я уже иду. Итадори, просто поверь мне и жди. Не надо делать что-то, что может поставить под угрозу твою жизнь. — Хорошо. Я дождусь. Тогда… можешь мне пообещать кое-что…? — Да. Говори. — Когда… ну когда всë наладиться… мы… ну я хочу сказать…ты… и я… — М? А! Ну… не смущай меня… давай поговорим об этом когда всë закончится. — после этого в дверь машины постучали ещë три раза, явно говоря что если Фушигуро сейчас не выйдет, ему достанется. Он встал с места и медленно вышел, напоследок совсем невесомо и тихо сказав: — Я люблю тебя, Итадори. От этого я весь покрылся румянцем. Уже через полтора-два часа мы были на месте. Машина остановилась и меня вывели на огромную территорию. Я осмотрелся и увидел неподалёку достаточно обширный сад, с самыми различными цветами, чуть дальше было огромное озеро, блестящее под лучами солнца. Посмотрев перед собой, я понял, что стою на широкой дороге, ведущей в огромный особняк. Боже, это был самый шикарный особняк, что я видел в своей жизни. Большие окна, белые ничем не тронутые стены, мраморные ступеньки ведущие прямо внутрь. Если честно, у меня было ощущение, что я попал не к мафии, а к королю на приëм. Но когда я всё же вспомнил, что меня могут убить, восхищение особняком и прилежащей к нему земли прошло, а на место этим чувствам пришëл страх. Позади я услышал ругательства. — Чего ты встал, а? Иди вперëд, щенок! — он хотел меня ударить, но тут же остановился, когда впереди меня увидел очень красивую и милую девушку, вышедшую из особняка. — Молодая госпожа. Это тот мальчишка… — Не смейте поднимать руку на собственность моего брата. Спасибо, что доставили его, но дальше я сама. — еë голос звучал доброжелательно, но мне было интересно узнать, что скрывается за этой доброжелательностью. Она очень красивая: лëгкое аристократическое платье миндально-молочного цвета, шляпка с лентой и милые балетки. — Приятно познакомиться, я сестра Годжо Сатору, зови меня Нобара. Теперь ты будешь жить в этом доме и выполнять все приказы моего брата. Он не злой, но не любит, когда с ним спорят или не слушают. Следи за внешним видом — неопрятные люди ему также не по душе. Наконец главное и основное правило: выход из особняка без разрешения моего брата запрещён всем, особенно тебе. Старайся придерживаться этих правил и твоей жизни ничего не будет угрожать. Я распоряжусь, чтобы тебе выдали нормальную одежду, а сейчас следуй за Осокой — это твоя личная служанка, она проводит тебя до твоей комнаты. Моего брата сейчас нет, так что встретиться с ним ты сможешь только по его возвращению, а сейчас иди. — ого, вот это да. Сестра у него такая спокойная, строгая и воспитанная. Может всë не так плохо, как я думал? Осока проводила меня до комнаты, которая находилась на четвёртом этаже. Что снаружи, что внутри, особняк просто шикарен, а моя комната — это просто нечто. Наша с Сукуной квартира была примерно такого же размера, как эта комната. Так она ещë так богато украшена, это просто нечто. После того как я осмотрелся, моя служанка принесла одежду, и я переоделся в белую рубашку с галстуком, аккуратные брюки чëрного цвета, лакированные чëрные туфли и к довершению образа мне дали… золотые часы? Хотя время знать никогда не помешает. Прошло около трëх дней. Я осмотрелся и привык к новой обстановке, окружающей меня. Осмотрел весь особняк и территорию, которая окружала его, что достаточно много за три дня, но Годжо Сатору так и не вернулся домой. Хотя я этому даже рад. Хоть я и осмотрел всë, но в Западную часть пятого этажа мне заходить нельзя, как и всем кроме госпожи Нобары. Это были личные апартаменты господина Годжо. За эти дни у меня появилось много друзей среди обслуживающего персонала. Все они были неплохими ребятами, которые пришли на работу из-за того, что им были нужны деньги, а здесь неплохо платят. Все они рассказывали, что господин Годжо очень хороший человек, который иногда ведëт себя как ребëнок, а иногда он страшнее смерти. Мне показали много красивых мест, да и еда здесь просто великолепная, я такую ел только когда меня угощал Фушигуро. Он ведь тоже связан с мафией, точнее он тоже ею является, поэтому он частенько кормил меня в дорогущих ресторанах, но даже там не так вкусно как тут. Дни летели с большой скоростью, вот уже прошло ещë несколько дней. Это был седьмой день моего пребывания в этом месте. Уже близился обед, и я с персоналом готовился к еде, но мне было так неловко есть с ними. Все они работали, а я просто так шатался по дому и ел в своё удовольствие, на что они отвечали, что всë хорошо. Им нравился тот свет и тепло, что я приносил с собой, когда приходил к ним, так что они всегда были рады моему присутствию. После обеда я узнал, что наконец вернулся господин. Меня это насторожило, поэтому я старался сидеть в своей комнате тише обычного с выключенным светом. И вообще, мне было так страшно, что он позовëт меня к себе, что я молился, чтобы он забыл о моëм существовании. Это он и сделал, по крайней мере до вечера. В районе девяти часов вечера он позвал меня к себе на террасу, и конечно же я пошëл. Я как бы ещë жить хочу. Приведя себя в порядок, я решительно настроился и спрятал свой страх куда подальше. Надо показать ему, что я его не боюсь. Уже через две минуты после выхода из комнаты я был готов разреветься. Я не хочу видеться с ним, я боюсь и вообще можно сказать, что я помер. Как бы я не пытался придумать что-то, что могло бы мне помочь, в голове как назло было абсолютно пусто. — Осока, а можно сказать, что я заболел? — Это не причина не идти. Неважно больной вы или раненый, если господин вас позвал, вы обязаны явиться. Через десять минут мы были на месте. Я находился за его спиной, а он в свою очередь наслаждался вечером в компании своей сестры, сидя за роскошным столом рядом с ней. Он резко обернулся и посмотрел на меня сквозь очки.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.