Приручение Гриммо-плейс

Перевод
NC-17
Завершён
1521
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
222 страницы, 83 860 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1521 Нравится Отзывы 611 В сборник

Соглашение

Настройки
Ищу: постояльца в магический дом. Предоставляется отдельная комната с ванной и доступом в общие помещения. Возможно обсуждение снижения арендной платы, если вы обладаете опытом воспитания магического родового дома. К которому прилагается домовой эльф. Пожалуйста, отвечайте на ящик совиной почты: 2837. Гарри уныло оглядел заваленный посланиями кофейный столик и, приняв из рук Рона бутылку с пивом, жалобно проныл: - Помоги мне с этим завалом. - Ты думаешь, мне хочется занырнуть во всю эту кипу? - спросил Рон, присаживаясь рядом с ним и указывая своей собственной пивной бутылкой на пергаментный ворох, прежде чем глотнуть из неё. - Я думаю, что ты обязательно занырнёшь в неё, потому что только тогда ты увидишь своими глазами, кто же всё-таки заедет ко мне на проживание, - мрачно заявил Гарри, хватая небольшую кучку писем и впихивая ту на коленки Рона. - Я и понятия не имел, какое огромное количество людей нуждаются в подселении. - Гермиона! - внезапно со всей дури возопил Рон. Гарри аж подпрыгнул на месте, но затем глотнул пивка из своей бутылки, чтобы успокоиться, так как на удивление весь этот раскардаш с письмами его порядком напрягал. - Поди сюда и сделай всю тяжёлую работу за нас! - Нет, фигушки, сами, всё сами! - раздался крик Гермионы из кухни, а следом и смех Джинни. - Как было бы просто, если бы Джинни заехала ко мне вместо какого-то гипотетического жильца, - пробормотал Гарри. Он порылся в неопрятной пергаментной груде на кофейном столике прямо перед ним и выбрал наугад одно из писем. - По мнению Луны, Гриммо слишком кишит нарглами для этого, - Рон пихнул его коленом, и Гарри, кинув на него взгляд, успел увидеть, как друг откинул уже вскрытое послание. - Да и в любом случае, ты и Джинни, вы же доводите друг дружку до белого каления, если слишком долго находитесь в одном пространстве, - пожав плечами, добавил он. Сморщив лицо в гримасе, Гарри тем самым выразил согласие с этим веским доводом. Он и Джинни, они оба могли бы попробовать провернуть это дело с Гриммо - несмотря на их несовместимость - если бы был хоть какой-то способ существовать с кем-то в одном доме и не сталкиваться с этой персоной постоянно. Спустя год после окончания войны они временно пожили вместе, и это ни к чему хорошему не привело, даже если они и решили после этого опыта остаться просто друзьями. "Вы с Джинни слишком похожи", - напомнил голос Гермионы в голове Гарри. "Тебе нужен кто-то наподобие Рона. Кто-то, кто будет дополнять тебя." - Но вы же дети рода Уизли и выросли в магическом доме, - воскликнул Гарри. Это был бесполезный аргумент, и они с Роном оба знали это. - Кричер говорит, что Гриммо нужен кто-то именно с таким бэкграундом. - Кто-то, кому важна вся эта родовая мутотень. Мама и папа возвели "Нору" буквально с нуля: вся магия в нашем доме - это результат чар. А чтобы справиться с тем дерьмом, что творится в твоём мавзолее, тебе нужен тот, за кем стоит множество поколений. Просто продай ты Гриммо, и всех делов-то, - категорично посоветовал Рон, глазами просматривая ещё один пергамент из кучи: - Твой дом кошмарен, и ты зн... Слушай, а вот этот заявитель неплох, - Рон протянул Гарри письмо. - У него пять кошек? - Гарри отбросил листок в сторону. - Ты можешь себе представить, что мой Дом сотворит с одним-то домашним питомцем, если тот сумеет вывести его из себя? Рон откинулся на спинку дивана и, развернув ещё одно письмо, спросил чуть более сочувствующим голосом: - Что, Дом не становится более дружелюбным? - Да, он чудит уже вообще на грани жестокости, - ответил Гарри. - Прошлой ночью он запер от меня все туалетные комнаты. Ты только представь себе, Рон, нет доступа к унитазу в середине ночи, - многозначительно добавил Гарри, когда Рон заржал. - Я был вынужден справить малую нужду в саду. Пол пялился в течение всего процесса, а потом отвесил комплимент моему члену. А после кинул в меня камень. Рон расхохотался ещё сильнее, и Гарри подтолкнул его локтём, сам стараясь не улыбнуться. Просмотрев очередной пергамент, на этот раз от замужней пары, он отложил его в кучку - состоящую на данный момент всего из одного послания - под кодовым названием "возможный вариант", хотя и не был уверен, как отнестись к подобной перпективе делить своё жилище с женатиками, и перешёл к следующему посланию. - Ты всегда можешь найти себе квартиру, - хохот Рона внезапно оборвался после этого его собственного предложения, а в голосе послышались мрачные нотки. Гарри с удивлением посмотрел на друга. - Я серьёзно, Гарри. Ты мог бы пожить у нас с Гермионой, пока присматриваешь себе её. Гриммо... - Рон явно засомневался, как продолжить, но всё же добавил: - Это совсем не весёлое место. - Я знаю, - вздохнул Гарри. Он потёр лицо ладонью. Было дело, он и сам размышлял об этом, тем более, что всё, чего он смог добиться в этом сумрачном жилище, так это избавиться от того чёртова портрета Вальбурги на стене. - Но... Сириус... - Я понимаю, - Рон снова с сочувствием пихнул колено Гарри своим. - Но ты не можешь потратить всю свою жизнь на то, чтобы в честь Сириуса постараться придать этой гробнице подобие жилья. Даже он сам не любил находиться здесь. - Ты прав, но Гриммо всё равно что-то значил для Сириуса, в обратном случае он не оставил бы мне его, - устало произнёс Гарри. Ему не хотелось озвучивать это вслух - потому что это звучит по-детски и в какой-то мере мелочно - но, в отличие от Рона, у него так... так мало воспоминаний о настоящей семье. И Сириус, за тот короткий период времени, что Гарри довелось знать его, дал ему что-то близкое к этому понятию. И это он никогда не мог игнорировать. Гарри посмотрел вниз на пергамент в своих руках, где претендент на комнату был более-менее приличным (с претензией всего лишь на ещё одну дополнительную комнату для водружения туда домашнего самогонного аппарата для выгонки усладэля), и отложил эту заявку в "возможный вариант" кучку, которая вообще не собиралась расти ввысь. Рон молчал, на его лице маячило выражение обеспокоенности. Гарри решительно мотнул головой: - Если вот вся эта затея с жильцом не сработает, я рассмотрю варианты, лады? И между тем, не тормозим, обрабатываем кандидатов. Рон немного расслабился, закатил глаза на шутку и, крякнув, распечатал ещё одно письмо. А затем хмыкнул от души: - Мне нравится, что каждый второй спрашивает, не может ли он отжать себе весь Дом для своего хобби. Кстати, как ты относишься к тому, чтобы переоборудовать какую-нибудь комнату в БДСМ-пыточную? - У меня уже есть подобная, - рассеянно отвечает Гарри, а затем расплывается в ухмылке: - А эта персона, часом, не упомянула, каков её социальный статус, одиночка или в отношениях? Рон простонал: - Лучше не шутить с такими озабоченными на эту тему. Только Мерлин знает, какого жильца или жиличку ты привлечёшь, если люди узнают, что их сожителем будешь именно ты. - Кстати говоря, напомни мне позвонить Кингсли и получить у него разрешение на использование чар забвения, если какое-то из интервью с соискателями пойдёт вкривь и вкось, - задумчиво проговорил Гарри. Его лицо гневно исказилось и он с силой скомкал письмо у себя в руках, мысленно послав этому адресату ответ сквозь зубы; нет, он не желает рассмотреть непристойный запрос насчёт секс-услуг Кричера, благодарюпокорноидитевжопу. - Я не считаю, что эти чары мне так уж понадобятся - если я вообще доберусь-таки до этапа интервьюрирования, то претенденты должны всё же быть более приличными особами, чем большинство этих извращенцев - но иметь возможность использовать их не помешает, не так ли?

~~~~

Но на самом деле, и добравшиеся до стадии интервью маги, отнюдь, не были приличными. Из дюжины претендентов на комнату в его Доме, с которыми Гарри провёл интервью, он был вынужден на пятерых наложить "Обливиэйт", хотя на первый взгляд они казались вполне нормальными для того, чтобы допустить их до просмотра Гриммо-плейс. Большинство сразу же догадались о его личности уже только по адресу, несмотря на то, что сам Гарри находился под искусными глэмор-чарами. И это узнавание сразу же породило проблему: двое из претендентов начали следить за каждым его движением такими маньячно-пожирающими глазками, что Гарри сразу же понял, что никогда не сможет чувствовать себя комфортно в своей собственнной душевой комнате, если эти персоны будут проживать на Гриммо. Другая особа попыталась умыкнуть колдофото с ним, Гермионой и Роном. Ещё один претендент наорал в его присутствии на Кричера, а потом с высокомерной улыбочкой просветил Гарри, что именно "такое обращение домовики и обожают". Но даже эти казусы оказались лучше, чем последний кошмарный инцидент, когда ведьма, примерно около сорока лет - которая казалась на вид почти адекватной, за исключение слегонца доносящегося от неё затхлого запаха нафталиновых шариков, смешанного с мерзковатым привкусом аммиака - вдруг призналась ему, что хотя её воспитали в маггловской культуре, она готова отработать ренту комнаты любым способом. А потом эта леди стала спокойно раздеваться, скидывая с себя слои мантий, будто они с Гарри уже договорились на определённый вид услуг. Вспоминая о своей последующей реакции, Гарри стыдился той паники, с какой он реактивно наложил на эту даму оглушающее заклятие, но мысленно пожимал плечами: по крайней мере, эта претендентка никогда не вспомнит этой дикой сцены. И всё это были те кандидаты, на которых сам Гарри возлагал cвои лучшие надежды. И вот теперь, сидя в кафе Флориана Фортескью, он вздохнул, потирая ладонью своё усталое лицо: у него осталось только два претендента, прежде чем он снова откатится на прежние позиции. Гарри лениво помешал одной рукой чай в чашке, а потом опустил глаза и взглянул на кисть другой, где был зажат пергамент с ответом: идеальный, курсивный почерк его очаровал немного, но вот содержание было менее пленительное: "Я очень заинтересован в предложенной вами комнате. К тому же, я был рождён и воспитан в магическом родовом доме. Поэтому я верю, что мы могли бы прийти к соглашению и помочь друг другу. Пожалуйста, пошлите ваш ответ на почтовый ящик совиной почты №144, чтобы назначить встречу, и я освобожу своё расписание для неё." Гарри не знал, хорошо это или плохо, что адресат этой заявки не включил в письмо своё имя, возраст, или какую-нибудь нахальную просьбу, типа парящего в воздухе водного матраса в его гостиной. Послание было просто... лишено какого бы то ни было индивидуального контекста, что, возможно, и взволновало бы Гарри, если бы не уже приобретённый опыт с той предлагающей натуру в оплату дамой и остальными прибабахнутыми соискателями. Весь на нервах от желания, чтобы всё это поскорее было позади, Гарри снова взглянул на часы и услышал перезвон чар над входной дверью в кафе Фортескью, когда какой-то посетитель переступил её порог. Гарри вскинул голову, чтобы кинуть взгляд на входящего и застыл соляным столбом, когда им оказался Драко Малфой. И выглядел тот... совсем по-другому в отличие от того последнего раза, когда Гарри видел его сразу же после окончания послевоенных судов. Сейчас же, хотя всё такой же высокий и сухопарый, он чем-то напомнил Гарри того Малфоя, каким тот был перед самой войной: он излучал здоровье, его кожа утратила ту желтоватую бледность, свойственную тому, кто провёл в камере заключения целый месяц. И что-то в сегодняшнем Малфое имелось ещё, подумал Гарри, внимательно изучая фигуру перед глазами: может быть ощущение лада с самим собой, чего-то такого, что сам Гарри пока не мог ухватить за хвост. И он с изумлением приметил ещё, что Малфой подстриг свои волосы и носил их теперь свободной волной набок. И это ему шло необычайно. Быстренько захлопнув раззявленный рот, прежде чем его застанут за откровенным разглядыванием, Гарри глотнул чая из чашки только для того, чтобы занять себя хоть чем-то. И тут блуждающие серые глаза остановились прямо на нём, а сам Малфой, будто чуть посомневавшись, но всё же устремился прямиком к маленькому столику Гарри, где выдвинув стул напротив, уселся лицом к лицу. Гарри вздрогнул, а затем застыл недвижимо, глаза расширились блюдцами, когда до него дошло, что Малфой здесь, чтобы встретиться именно с ним. После слишком долгой паузы Гарри всё же пришёл в себя и, решив не тушеваться, ринулся в бой: - Привет. Меня зовут... - Поттер, - прохладно закончил за него Малфой. - Шшшшш! - прошипел Гарри, заполошно оглядываясь вокруг. Успокоившись, что никто, похоже, не подслушал их разговор, Гарри откинулся на спинку своего стула и вперился коршуном в Малфоя: - Откуда ты узнал, что это я? Малфой пожал плечами, перенимая позу Гарри. Он взял в руку меню и рассеянно просмотрел его, прежде чем отложить его обратно на стол и демонстративно вздохнуть: - Из-за колдоснимка в твоём объявлении, - наконец сказал он. - В моё объявление я не помещал своё колдофото, - сказал сбитый с толку Гарри. - Нет, ты сопроводил его колдоснимком одной из гостиных Гриммо-плейс, - произнёс Малфой, чуть дрогнув уголками губ. - На стенах которой имеются колдопортреты моих родственников. Ну а факт, что твои глэмор-чары наложены скверно, левой пяткой, оказался просто бонусом для подтверждения моего предположения. По крайней мере, ты хотя бы мог изменить стиль своих очков. Поражённый этим объяснением, Гарри не нашёлся, чем ответить на него, и какое-то время молча созерцал Малфоя, но потом его озарило: - О, так значит, это на самом деле... ты? Кандидат... на комнату? Малфой медленно поморгал, глядя ему в лицо, а потом выдал: - Лучшей кандидатуры, чем я, ты и вообразить себе не сможешь, не сможешь найти кого-то более осведомлённого, чем я, чтобы натренировать под себя родовой особняк Блэков, - Малфой помедлил, но потом его рот дрогнул в уже знакомом насмешливом изгибе снова. Гарри заставил себя отвести взгляд. - Хотя должен признаться, я удивлён, что тебе хоть в чём-то понадобилась помощь. Гарри залился румянцем: - Малфой, у меня дюжины и дюжины конкретных заявок на комнату, - соврал Гарри. - Что заставляет тебя считать, что я вообще выберу именно тебя? - он пригубил чашку и, сделав глоток чая, уставился поверх её ободка на Малфоя, который выглядел до бесячества спокойным удавом. - Потому что, какую-бы проблему ты не имел с Домом, я могу помочь тебе справиться с ней... и ты это знаешь, - в стиле своей семейки изогнул бровь Малфой. Он посмотрел вниз и демонстративно ухватил пальцами какую-то невидимую ворсинку со своей аккуратной мантии цвета морской волны. - И выглядеть это наше соглашение будет вполне нормальным. Ты же свидетельствовал на суде в мою пользу, значит ненависти ко мне больше не питаешь. - Значит, вот какой вывод ты сделал из моего свидельствования в твою пользу? - спросил Гарри. Глаза Малфоя метнулись к его глазам, в них вспыхнуло что-то непостижимое, прежде чем тот резко прервал зрительный контакт. Гарри вздохнул: - Почему ты вообще захотел жить со мной под одной крышей? - спросил он уныло. После этого вопроса, Малфой выпрямился, расправив узкие плечи, и провозгласил: - Думаю, это и так очевидно, П... - Марк, - тихо перебил его Гарри. Малфой только хмыкнул на это. - Марк, - всё же послушно, но закатив глаза, повторил он, а потом наклонился через стол к Гарри поближе. - Ты должен иметь представление, каково это быть кем-то с... быть кем-то, кто... - Малфой откашлялся и продолжил: - Каково быть в моём положении. Последние три года не были для меня продуктивной игрой в квиддич, если можно так сказать о социализации в магическом сообществе. Но если это самое сообщество прознает, что я проживаю в одном доме со Спасителем всего Магического Мира... - он многозначительно не закончил своё предложение. Гарри усмехнулся: - Значит вот оно как? Ты хочешь проживать со мной, потому что из-за этого ты будешь выглядеть в глазах общества хорошим? - он покачал головой, в горле запершило от абсурдного желания расхохотаться. - У тебя больше нет друзей, поэтому ты хочешь приобрести достойную репутацию, прикинувшись моим? Однажды слизеринец, навсегда остаётся им, так, Малфой? Раздражение проявилось в чертах Малфоя: - Ты так формулируешь, будто это что-то плохое, - фыркнул он. - И к твоему сведению, мои друзья остались при мне. К сожалению, большинство из них так же не приветствуются во многих эксклюзивных заведениях с распростёртыми объятьями, как и я сам. Мы все... - Постарались или убить меня сами, или выдать с пользой для себя туда, где меня ждала смерть? - мягко-елейным голоском помог закончить предложение Гарри и изогнул саркастично брови. Малфой резко замолчал, и из-под высокого воротника-стойки его мантии, резким контрастом сливочному оттенку его кожи, ринулась удушливая алая волна румянца. Гарри наблюдал за этой физической реакцией Малфоя с чувством глубокого удовлетворения: не так уж часто ему приходилось видеть того настолько выбитым из седла, что эта опытная язва даже слов подобрать не могла. - Совершали ошибки, я собирался сказать, - пробормотал всё же Малфой спустя какое-то время. Он выглядел в равных долях разозлённым и смущённым, и поэтому Гарри решил немного сбить накал между ними... потому что на самом деле он не хотел спровоцировать Малфоя на то, чтобы тот вскочил и улетучился восвояси. По крайней мере, пока. - А как люди вообще узнают об этом? - спросил Гарри. - Я имею в виду, о том, что ты проживаешь у меня. Знаешь, я предпринимаю усилия, чтобы скрыть свою жизнь от общественного ока. Весь периметр Гриммо находится под охранными чарами, которые не подпускают колдорепортёров и колдографов. И уж я, само собой, не раздаю никаких интервью. Так каким тогда образом люди прознают о твоей жизни в доме Героя? Малфой чуть помедлил с ответом, а потом разулыбался... широкой, хитроватой и удивительной улыбкой: - Я приложу определённые усилия, чтобы они узнали, - просто сказал он. - Хммм, - уклончиво отреагировал Гарри. Он неспешно помешал чай в свой чашке ложечкой - тот уже почти остыл - и ощутил, как Малфой прям-таки прожигает его взглядом, вынуждая сказать "да" его кандидатуре. Гарри же помурлыкал, типа глубоко раздумывает, ещё секунду-другую, одновременно постукивая указательным пальцем по подбородку, чисто из вредности, а затем вскинул взгляд на Малфоя. Нижняя губа того была настолько припухшей и розоватой, что показалось, будто Малфой покусывал её всё это время зубами и только-только успел их спрятать. Гарри театрально пожал плечами: - Не хочешь взглянуть на Дом?

~~~~

- Ну, что могу сказать, я, определённо, не буду платить тебе, чтобы жить здесь, - надменно заявил Малфой после того, как они прошлись по Гриммо ознакомительным туром, по окончании которого Кричер принёс им поднос с фруктами и сыром. Малфой выбрал толстую виноградинку и забросил её в рот, выглядя при это скучающим франтом: - Благодарю, Кричер, - произнёс он, и домовик низко поклонился ему, с достоинством, но, по-видимому, слишком впечатлённый присутствием Малфоя, чтобы произнести хоть слово. - Значит, ты не заинтересован в комнате? - спустя паузу, спросил Гарри, чтобы прояснить намерения Малфоя. Его сердце вдруг убыстрилось по какой-то причине, которую сам Гарри не смог сходу определить. - Я не сказал именно это. И всё же моя реакция вполне оправдана, - медленно проговорил Малфой. - Но, Поттер, посуди сам, это ты должен предложить мне оплату. Ты хоть представляешь, сколько работы нужно провернуть, чтобы привести Дом в божеский вид? Он превратился в такую дыру за сколько там лет, за два десятка? Гарри кивнул. - Ну, вот, - Малфой расправил плечики гоголем, такой прям весь жизнерадостно-развесёлый, страх явно потерявший. Он развалился на диване Гарри, будто уже являлся его владельцем. А Гарри постарался удержать себя от того, чтобы от злости не стереть зубы в крошку. - И, вообще, какая у тебя основная проблема-то с Домом? Он, что, не позволяет магически расширять себя для новых помещений, или не разрешает проводить сантехническую реновацию? - он демонстративно огляделся вокруг, и на лице его мелькнула едкая усмешка. - Или не позволяет тебе сменить убранство? - Дом... хмм... - Гарри нахмурился, подбирая ответ. - Он запирает от меня вещи. И, ухм, иногда устраивает мне подножки. Расплетя из позиции "нога-за-ногу" свои длиннющие конечности, Малфой недоумённо поморгал и сел прямо: - Но ведь ты же его законный Хозяин. - Очевидно, Дом так не считает, - пробормотал с горечью Гарри. - А он и не должен что-то там считать, Поттер, так уж заведено. Если Кричер слушается тебя, значит Дом обязан знать, что принадлежит тебе, от пиков крыши до основания, - произнёс Малфой, явно всё ещё потрясённый сутью проблемы. - Это хорошо, - Гарри чуть-чуть расслабился. - Кричер мне сказал, что на самом деле Дом и не может... навредить мне по-настоящему, но при некоторых обстоятельствах в его возможностях продемонстрировать мне своё недовольство. А вот в чём это его недовольство заключается, Кричер заявил, что не может мне это объяснить, так как его магия, как домовика, не позволяет ему это сделать. - Дом требует внимания к себе, - таинственно оповестил их Кричер, но когда не соизволил продолжить, то Гарри и Драко отвернулись от него. - И какими же способами он требует его? - с подозрением спросил Драко уже у Гарри. Чтобы потянуть с ответом, Гарри взял с подноса крекер, намазал его солёно-перчённым сыром и стал медленно жевать, никуда не торопясь. К тому моменту, как ему всё же пришлось проглотить его, напряжённый взгляд Малфоя превратился в насмешливо-веселящийся. И эта трансформация каким-то образом оказалась ещё хуже. - Дом, Дом... - тяжело выдохнул Гарри. - Он запирает от меня туалетные комнаты. Перила, когда моя рука их касается, иногда засаживают мне занозы. Шкафчики так переставляют всё содержимое внутри себя, что я ничего не могу найти, пол внезапно вспучивается в рандомных местах и заставляет меня спотыкаться, и в принципе мне приходится беспокоить Кричера, если хочу чего-нибудь поесть, даже если вот только-только купил хоть какие-то съестные припасы - они просто проваливаются неведомо куда. И только Кричер способен добраться до них. - Ты просто ещё не взял Дом под контроль, как именно его безоговорочный Хозяин, - задумчиво произнёс Малфой. - Ведь так? Озадаченный сверх меры вопросом, Гарри мотнул головой: - Моё имя стоит в легальном документе о владении, у меня имеются ключи от этого дома, и Кричер воспринимает меня, как наследника этой собственности. Так что же ещё мне вменяется сделать? Малфой хмыкнул: - Много чего, Поттер. Тебе... несказанно повезло, что я изъявляю желание жить в этой гробнице целый год, не говоря уж ещё и о том, что возможно даже и дольше. -Год? - обалдел Гарри. - А может и дольше? - Ну, мне же нужно увериться, что ты не выкинешь меня сразу же, как только получишь от меня то, что тебе нужно, не так ли? - мягким и увещевательным тоном вопросил Малфой. - Так что договор об аренде в формате месяц за месяцем не подойдёт. А вот сразу на год самое то, хотя у меня есть некие планы съехать раньше этого срока, поэтому у меня должна быть возможность прервать этот договор об аренде, как только возникнет у меня такая необходимость. Конечно, с соблюдением условий, - быстренько вставил Малфой, чтобы предотвратить любые возражения Гарри, - также и с моей стороны. Зависший на переваривании фразы "получишь от меня то, что тебе нужно", Гарри ответил не сразу: - Ладно. Год. Или дольше. Мне всё равно. Но только, если ты поможешь мне с Гриммо. Глазки Малфоя в момент заблестели довольством, а сам он, кивнув, ляпнул: - Помогу за комнату и питание. Я не собираюсь тратить и кната за это место. - Эй, это место к тебе персонально отнеслось с заметной приязнью, - возмутился Гарри, хотя мысленно только слегка задетый за живое. Потому что, Дом на самом деле явно принял Малфоя сразу же, как только тот ступил вместе с Гарри в его пределы. В комнатах будто немного посветлело, и даже туалетные комнаты оставались не заперты, поэтому Гарри смог показать их Малфою без затруднений. - Дом распознал во мне кровную связь со своим родом, - сказал Малфой, проводя рукой по волосам. В его голосе послышалось какое-то лёгкое недовольство при признании этого факта. Кричер тут же нахмурился, открыл рот, но потом тут же захлопнул его. Гарри уже было намылился расспросить его поподробнее, но Малфой опередил его вопросом: - Так что, мы пришли к соглашению? В любом случае, не могу себе представить, чтобы ты так уж нуждался в моём золоте за комнату... почему вообще полновесная оплата - это часть сделки? Всё ещё хмурясь, Кричер дисаппарировал. - Это была идея Гермионы, - объяснил со вздохом Гарри. - Чтобы быть уверенными, что претенденты на комнату будут... - Гарри сморщил гримасу, - ... типа достойными членами общества, ну или что-то в этом роде. Она может донести подобную мысль лучше меня. Но ты прав, меня не заботит денежный вопрос в этой сделке. - У меня имеется домашний любимец, - внезапно выпалил Малфой. Гарри уставился на него поражённо: - Я выкинул кучу заявок на комнату от людей с питомцами, - осторожно проговорил он. - Я просто не знал, что Дом может вытворить со зверушками, если они его достанут чем-то. И я не уверен, что было бы разумно привести сюда и твоего любимца. У тебя есть кто-то, кто может позаботиться о нём вместо тебя? - Этот питомец - мой, - нахмурился Малфой. - И я сам позабочусь о нём. И это не обсуждается, Поттер. Изумлённый этим страстным заявлением Малфоя по поводу его питомца - он выглядел таким искренним, каким Гарри и не предполагал может быть эта глыба льда - Гарри сузил глаза: - Очевидно, ты так же нуждаешься во мне, как и я в тебе, - сказал он. - Так что нечего мне тут заливать насчёт "не обсуждается". Что там у тебя за питомец-то, сова? Малфой надул губки трубочкой: - Ты сам только что заявил, что твой Дом проникся ко мне "заметной приязнью". И мой питомец - это магическая черепаха, с безупречным поведением. Так что Дом будет не против её присутствия, - с уверенностью добавил он. - Я никогда не слышал о магических черепахах, - удивился Гарри. - А в чём её магия? - Неважно в чём. Ты согласен или нет? - Малфой сдвинулся на дюйм ближе к краю дивана, сигнализируя тем самым, что будто готов в случае отказа моментально подскочить и гордо удалиться. - Согласен, - вздохнул Гарри. Он откинул пряди волос с лица и, поправив свои очки, пригвоздил Малфоя взглядом: - Но если что-нибудь случится с твоей черепашкой... - Я возьму на себя ответственность, - Малфой прям-таки засветился золотцем, а потом уделил время подносу, что принёс Кричер, выбирая с него себе на тарелку угощенье. Он намазал несколько крекеров тем же самым сыром, что и Гарри ранее, затем добавил несколько ломтиков дыни и виноградинок. Малфой уже совершенно чувствовал себя, как дома, и Гарри вынужден был подавить ещё один вздох, когда Малфой вскинул на него взгляд и ухмыльнулся: - Кое-что ещё насчёт условий... - начал он, а затем откусил кусочек от крекера и смахнул упавшую ему на грудь крошку. Гарри сразу же насторожился и, откинувшись на своём сидении, скрестил руки на груди: - Бесплатные комната и питание, - сказал он, со значением взирая на полную тарелку Малфоя. - К тому же домашний питомец. Плюс улучшение твоей репутации в глазах общества. Так что ещё ты хочешь от меня? Малфой слегка кашлянул, постучав себя кулаком по груди, чтобы ослабить дискомфорт, его щёки ярко порозовели, и он, взяв в руку стакан с водой, присосался к нему в долгом глотке. Когда он закончил пить воду, то втянул в себя глубокий вдох, и только потом взглянул в глаза Гарри снова. Он указал взмахом руки в сторону створчатых французких дверей, ведущих из гостиной: - У тебя есть сад. Гарри согласно кивнул, сведя брови к переносице, удивлённый этой фразой. - И у тебя много свободного пространства, - продолжил Малфой, выглядя - наконец-то - до странности застенчивым, чтобы сразу сказать суть. - Да, много, - осторожно согласился Гарри. - Мне нужна ещё одна комната, чтобы готовить зелья, - выдал-таки Малфой. После этих слов, было заметно, что он сжал крепко челюсти, не сводя глаз со своей тарелки, пальцами поглаживая её фарфоровую каёмку. - И так как очевидно, что ты не используешь кое-какие травы из своего сада, я бы хотел собирать их, как ингредиенты для зелий, а также иметь возможность перевезти туда горшки с моими собственными насаждениями. Гарри непроизвольно хохотнул, тем самым удивив их обоих. Малфой сразу же обиженно надулся, и Гарри помотал головой, постаравшись объяснить свою такую реакцию: - Просто... ты был единственным из кандидатов, кто не просил для себя дополнительного места... - перестав смеяться, Гарри ухмыльнулся: - Малфой, я немного разочарован в тебе. - Ну, так ты мог заранее предположить, что я попробую выжать из тебя хоть какую-то выгоду для себя, - легко парировал Малфой, его лицо уже успело разгладиться от обиженного выражения. Он кинул на Гарри взгляд, который почти был... озорным, и Гарри секунду-другую просто моргал в изумлении. - В конце-концов, я же слизеринец. - Вот уж точно, - Гарри задумчиво глянул через стеклянные створки французских дверей в сад. - Тогда ты там не должен причинять вреда никому и ничему. - Принято, - моментально ответил Малфой. И напряжённо сглотнул. - Значит, сад в твоём распоряжении, - принял решение Гарри. - А для своей лаборатории ты можешь взять любую из спален, кроме моей... или подвальное помещение, оно просторное. Кивнув, Малфой мизинцем откинул упавшую прядь волос назад. По каким-то причинам, показалось, что он, наконец, совсем расслабился, будто его что-то отпустило. Гарри захотелось выяснить что, но он не стал спрашивать, потому что сейчас между ними установилось какое-никакое понимание, и ему не хотелось рисковать нарушить комфортный уровень их привычного противостояния, усугубляя и низводя его на более антагонистический. - Благодарю тебя, - произнёс Малфой как-то до странности отстранённо. Он съел ещё один крекер почти без аппетита, а затем откашлявшись, опять начал: - Насчёт моих гостей... Гарри скривился: - Никаких вечеринок или подобных увеселений без согласования со мной, - он подумал ещё мгновение и добавил: - И без шума, особенно в поздний час. - Что подразумевается под понятием "вечеринка"? Несколько друзей в гостях? - спросил Малфой. - И "шум в поздний час" коррелируется только с вечеринками? - А с чем же ещё шум может соотноситься... о... - Гарри вспыхнул, а уголок рта Малфоя изогнулся вверх. Чувствуя себя внезапно не в своей тарелке по причине, в которую ему не хотелось вдаваться, Гарри выдал многозначительный кивок. Малфой в недоумении посмотрел на него, явно не поняв. Гарри заставил себя снова покивать: - И это, эээ, тоже можно. Хотя и с пологом из чар тишины, если вы, ухм, будете громкими. И... если ты будешь намерен приводить к себе незнакомцев, то тогда должен быть... осторожен. Я не хочу, чтобы люди заявлялись сюда, чтобы просто поглазеть на меня, - тихо произнёс Гарри. - И компания из нескольких друзей не возбраняется. - Справедливые требования, - сказал Малфой. Он склонил голову и внимательно вгляделся в Гарри. Тот снова поёрзал на месте, неудомевая, на что такое чертовски занимательное Малфой так пялится? Поэтому Гарри кончиком языка проверил передние зубы на предмет того, не застряли ли какие волокна еды на них. - Какие-то ещё условия с твоей стороны? Гарри сглотнул слюну: - Я не могу так сходу ещё что-то сказать, - сказал он. - Ну, может... никакой тёмной магии, - ляпнул он, мысленно задаваясь сам себе вопросом, насколько всё же он "отпустил" прошлую историю, раз у него возникла необходимость сказать это вслух. Но Малфой только махнул на это таким жестом, который можно было интерпретировать, как "само собой разумеется". - И я хотел бы, чтобы ты не болтал обо мне. Даже когда люди узнают, что ты проживаешь на моей территории, я ожидаю, что ты не будешь распространяться о моей частной жизни. Если я увижу какую-то информацию о себе в газетах, я доподлинно узнаю, не ты ли её туда слил, - добавил Гарри с серьёзностью в голосе. - И в наш договор об аренде я добавлю пункт об этом и кое-чем магически обеспечу его. Св... св... - Связывающее магическое соглашение о нераспространении, - мягким тоном помог ему Малфой. - Это отличный выход, даже по сути идеальный: признаюсь, сам бы я предпочёл догадки фактам в таком случае. Хотя, вот мне интересно, что ты такое занимательное творишь тут, что это достойно заинтересовать прессу, - он театрально огляделся вокруг. - И ещё от тебя мне нужно именно продвижение, - твёрдо добавил Гарри, - в проблеме с Домом. Если он не начнёт реагировать на меня более позитивно, то ты или съезжаешь, или начинаешь платить ренту полновесными денюжками: и меня не волнует, нужно мне твоё золото или нет. - Как восхитительно мелочно с твоей стороны, - изогнул Малфой бровь, будто бы в одобрительной манере. - Принимай эти условия или уматывай, - пожал плечами Гарри. - Я их принимаю, - мгновенно отреагировал Малфой, и Гарри, удивлённый таким реактивным ответом, глянул на него внимательно. Они посидели несколько минут в тишине, поглощая пищу и кидая друг на друга настороженные взгляды искоса. Когда тарелка Малфоя опустела, Гарри отставил свою в сторону, хлопнул ладонями по бёдрам, чтобы приободриться. И, набрав побольше воздуха в лёгкие, вознамерился хоть как-то разрядить установившееся напряжение между ними: в конце-концов им ещё жить бок о бок. - Так что, ухм, а где же ты был всё это время? Я слышал, что Мэнор... - выпалил он. Лицо Малфоя исказилось, но после мгновенной паузы он выдавил из себя: - Был отнят у нас магическим сообществом в счёт возмещения, да. Гарри ментально скривился и сделал себе зарубку, что это не самая лучшая тема для беседы. Малфой покрутил шеей из стороны в сторону, его узкая грудина натянула ткань мантии, а лицо чуть разгладилось: - Конечно, у нашей семьи есть владения во Франции и Италии... одно даже в Японии... но я предпочёл остаться здесь. Панси и я... я проживал вместе с ней, - натянуто произнёс он. - И чтобы ты был в курсе, я извещаю тебя, что она является одной из моих друзей, о посещении которых я упоминал ранее. Поэтому если у тебя на этот счёт есть какие-то возражения, тебе стоит заявить о них прямо сейчас. Гарри поднял ладони в умиротворяющем жесте: - Я просто спросил. И меня не заботит Паркинсон ни с какой стороны, - сказал он. Его голос сам собой понизился, когда Гарри взглянул в глаза Малфоя. - Её поступок был из разряда тех глупых вещей, которые во время войны совершили многие глупые дети. Тишина, которая встретила его заявление была настолько глубокой, что Гарри мог поклясться, что можно было услышать сердцебиение их обоих. Малфой вглядывался в него, очевидно изыскивая в нём остатки негодования, или следы какой-то хитроумной интриги. Но честно говоря, Гарри и сам хотел бы, чтобы иногда в нём всё ещё тлели какие-то угли обиды, но он так много времени провёл размышляя наедине сам с собой о событиях тех последних лет в Хоге - и окружающей те события обстановке - что держаться за горечь воспоминаний у него не было никаких сил. Если он смог простить, ну или, по крайней мере, постараться понять Дамблдора, то, дьявол побери, зарыть меч возмездия ради Панси Паркинсон он тем более в состоянии. А может быть даже ради Драко Малфоя. Гарри вздохнул, снова встречаясь глазами с глазами Малфоя. Тот сидел скованно на своём месте на диване, исчезла эта расслабленная декадентская поза, когда, казалось, он готов примерить на себя образ Хозяина Дома. Сейчас же кисти его рук были сложены в замок, длинные бледные пальцы сложены друг под другом, а сам Малфой сверх внимательно взирал в лицо Гарри. - Я и в самом деле не держу зла, - мягко проговорил Гарри. - Паркинсон... она может приходить сюда без стеснения, если ты её приглашаешь. Но после полуночи я требую, чтобы вы затыкались к дементоровой бабушке. Малфой выдал удивлённый смешок, его губы изогнулись, будто он искренне развеселился, хотя Гарри было непонятно из-за сути сказанного или из-за забавного высказывания. - Так у тебя значит после полуночи большие планы, Поттер? - протянул Малфой. Гарри закатил глаза: - Да, спать, как и обычно. Но если Паркинсон собирается проводить ночь... Ты же сам сказал о том, что... - Пфуй, нет, - выплюнул Малфой, неожиданно выказав отвращение на намёк об интиме с Паркинсон, хотя сам только что так усиленно защищал свои отношения с ней. - Я подумал... раз ты проживал всё это время с нею... Джинни и я, мы тоже прошли через подобную фазу отношений, прежде чем разбежались. Нам просто нужно было как воздух, быть подальше друг от друга, - объяснил Гарри, испытывая любопытство, что же там на самом деле у Малфоя с Паркинсон. Малфой всё ещё отрицательно качал головой: - Ах, да, наша Золотая Пара, - сказал он, искривив саркастично свои губы. - Я в целом больше не верю прессе, но время от времени я вижусь с Лавгуд, поэтому я выражаю тебе глубочайшие соболезнования в связи с разрывом. Очевидно, ты всё ещё неимоверно страдаешь по этому поводу, во всяком случае, так утверждает "Пророк". - Я весь исстрадался, - заверил его Гарри, ухмыляясь. Его глаза пробежались по стройно-вытянутой линии фигуры Малфоя, от блестящих, отражающих свет, чёрных туфель из гибкой кожи, до плеч, которые были лишь слегка шире, чем в то время, когда Гарри последний раз видел его. И то отличие от того, прошлого Малфоя, которое всё никак не удавалось ухватить Гарри, наконец, щёлкнуло у него в голове: хоть тот всё ещё был, как всегда, долговязо-худым, но каким-то образом... он всё равно стал выглядеть солиднее. Его челюсть стала немного квадратней, нос и скулы всё также были точёно-острыми, но всё же Малфой теперь выглядел, как взрослый, оформившийся мужчина. Гарри вскинул глаза выше и уткнулся ими в лицо Малфоя, который теперь как-то странно сам следил за этим неосознанным рассматриванием своей особы со стороны Гарри. Долгое мгновение они играли в гляделки, и Гарри почувствовал искру... чего-то, что он никогда и не думал прежде может в его сознании ассоциироваться с Малфоем. А тот выглядел сейчас заинтригованным, озадаченным и немного каким-то потерянным. И голос Гарри прозвучал хрипло, когда он спросил: - Кстати, а почему не Паркинсон-то? После этого вопроса, тишина между ними прям-таки эластично уже растянулась, и Гарри почувствовал как пульсация его сердца резонирует во всём его теле: в гортани, запястьях, ушах и... паху. Кадык Малфоя на его длинном и бледном горле дёрнулся над воротом-стойкой его мантии. - Она просто не того типа персона, что может меня заинтересовать, - уклончиво ответил он. - О, - Гарри отчаянно хотелось спросить Малфоя, а какой же тип может - сам-то он уже начал задаваться вопросом, не имеет ли его собственная неизменная склонность к блондинам какую-то конкретную основу - и слова уже были готовы неуклюже сорваться с его языка, когда с мягким хлопком между ними материализовался Кричер. Гарри облегчённо выдохнул с ощутимым звуком. Потому что задай он этот вопрос, разве не сел бы он в позорную лужу. - Привет, Кричер, - каркнул Гарри, а Малфой выдал какой-то задушенный, поддакивающий, приветствующий домовика звук, типа что-то краткого "мммхмм". Гарри только сейчас понял, что Малфой крепко сжал свои нежные пальцы в замок, и сам глянул вниз на свои прежде расслабленно лежащие на бёдрах кисти рук. Но после только что случившегося между ним и Малфоем странного момента его ладони теперь впивались в бёдра, пальцы практически были вдавлены в напряжённые мускулы под плотной тканью его джинсов. Гарри мысленно приказал им расслабиться, и через миг пальцы послушались его. Кричер своей магией отослал прочь поднос с тарелками, а затем посмотрел на Гарри с более мягким чем обычно выражением на свом хмуром личике: и это значило, что домовик одобряет что-то совершённое им. - Хозяин Гарри пригласить своего гостя также и на обед? Он же новый... - Жилец, да. Он мой новый постоялец, - быстро согласился Гарри. Он снова глянул на Малфоя, тот пялился на стену позади Гарри, и его глаза были широко распахнуты и недвижимы, будто он не знал, куда их пристроить. На его скулах полыхал яркий румянец, но Малфой явно расслышал вопрос Кричера и ответ на него Гарри, потому что резко и коротко кивнул, соглашаясь. - Я не могу остаться на обед, спасибо, Кричер, - неровным голосом произнёс Малфой. - Поттер, когда ты подготовишь для меня арендный договор? - Мой адвокат оформит его к этому уикенду, - ответил Гарри, всё ещё слишком частя словами. - Или может раньше, если... - Этот уикенд мне подходит просто прекрасно, - прервал его Малфой. Он оторвался от созерцания стены и, резко поднявшись с дивана, на долю секунды глянул на Гарри, а потом склонил свой подбородок, переводя всё своё внимание на Кричера: - Где дверь? Ты не смог открыть её для него? Огромные, слезящиеся глаза Кричера ярко вспыхнули от радости, что Малфой напрямую обратился к нему: - Нет, сэр, Хозяин Малфой, Кричер не мочь открыть дверь, когда она ещё не показать себя Хозяину Гарри, - объяснил домовик самым необъяснимо суровым тоном, что резко контрастировало с выражением почти восторга на его старческом личике. - Какая дверь, - спросил Гарри. Он также поднялся, внезапно чувствуя себя в невыгодной диспозиции, и засунул руки в карманы джинсов. - Дверь даже ещё не проявила себя? - презрительно вопросил Малфой, а потом цыкнул сам себе под нос: - Ну, конечно, не проявила. - Какая дверь? - снова потребовал ответа Гарри, стараясь не хмуриться слишком откровенно. Малфой, наконец-то, повернулся к нему лицом, которое вернулось к своему привычному самоуверенному и собранному выражению, и Гарри стало интересно, не плод ли его воображения то, что вот случилось всего пару минут назад... ну или почти случилось... или собиралось случиться... или... Короче, кое-что. - Я объясню о ней, когда перееду сюда, - отрывисто оповестил его Малфой, его глаза заблестели будто только-только заточенный клинок. Гарри сжал челюсть и также немногословно отреагировал: - Ладно. Малфой чуть помедлил, затем шагнул ближе, сокращая дистанцию между ними: - Значит, я жду договор об аренде, - сказал он. Он медленно поднял руку и протянул ладонь для пожатия. Сбитый с толку Гарри посмотрел на неё и сразу же вспомнил мальчика в поезде десять лет назад. И вспомнил свою собственную реакцию на эту же протянутую руку. Cейчас он взял эту руку. Пальцы Малфоя сомкнулись вокруг его ладони, затем коротко и безлично сжали её два раза. Ладонь Малфоя была тёплой и совсем не сухой, но и не неприятно влажной тоже. Гарри тоже сжал её в ответ, позволяя всё же Малфою вести в их рукопожатии, и тут же почувствовал покалывание, когда магия Малфоя встретилась с его магией, чтобы скрепить их соглашение на оговорённых условиях - магия Гарри первая сплела их скреплённые руки и озарила собою их на мгновение. Малфой выпустил руку Гарри, резко кивнув. - Нужен ли тебе камин, чтобы использовать его для возвращения домой? - спросил Гарри, так же, как и Малфой, делая шаг назад. - У жилья Панси нет каминной связи. И в любом случае, мне нужно зайти ещё кое-куда поблизости отсюда, - рассеянно ответил Малфой. Он потёр свой подбородок секунду, пальцы задумчиво помедлили на коже оного. - Пошли мне сову, когда договор будет составлен. - Ага, - произнёс Гарри. Малфой ещё раз высокопарно кивнул ему, а затем промаршировал вон из гостиной, даже не попрощавшись словесно. Гарри посмотрел вниз на Кричера, который выглядел явно разочарованным уходом гостя... бесы его побери. - О какой двери шла речь? Его домовик скривился, дёргая себя за ухо: - Даже если Хозяин приказать Кричеру объяснить, Кричер не мочь это сделать, - уклонился от ответа старый хитрец. - Кричеру быть приказано не утюжить руки, поэтому Кричер не знать, что делать за то, что он не исполнить ответ Хозяину. Гарри вздохнул: - Малфой мне всё объяснит, - сказал он. Кричер кивнул, явно горячо благодарный, а затем испарился с таким же мягким хлопком, какой Гарри услышал в районе входной двери, которая открылась и закрылась. И тут же тяжёлые шторы-занавеси резко схлопнулись перед французскими дверьми в сад, блокируя солнечный свет, а огонь в очаге и лампы одновременно резко затухли. Гарри, оставшийся в кромешной темноте, сжал переносицу пальцами и от души ругнулся: - Да ёксель-моксель!

~~~~

- Расскажи-ка мне снова, - драматично прошептал Рон, пока Гойл левитировал сундук вдоль по коридору, - почему ты позволяешь, чтобы твой дом кишмя кишел слизеринскими змеюками? - Да понятия не имею, - утомлённо ответил Гарри. Он катал между ладонями бутылку с тыквенным соком, находя своего рода удовольствие от веса прохладного стекла в руках. - Может быть потому, что я умею говорить со змеюками посредством парселтанга? - Ба! Какие лица! - глаза Рона расширились блюдцами, когда в его поле зрения появился Забини: тот направлял палочкой плавное продвижение по воздуху ещё одного сундука. Из него при каждом пируэте доносился зловещий перезвон битого стекла. - Это же такой б... - Не произноси снова этого слова, - приказным тоном потребовал Гарри, делая глоток сока из бутылки. Они зависали в гостиной уже больше часа, и на данный момент Малфой со товарищи впёрли в дом уже семнадцать сундуков. Гарри прекратил удивляться после первых пяти, и чувствовать своего рода потрясение после двенадцатого сундука. Теперь у него внутри трепыхалось что-то навроде тупого осознания, что его Дом подвергся захвату, и он был не в себе, когда согласился на подобное. - Ладно, не буду, - согласился Рон. - Но это на самом деле плохая идея, и ты сам знаешь это. - О, смотри, восемнадцатый прилетел, - безэмоционально произнёс Гарри. За этим сундуком следовали Малфой с Паркинсон, тот был широченным, снабжённым тяжёлыми медными застёжками и замками, и опоясанным толстыми кожаными ремнями, удерживающими крышку закрытой. И от него доносился запах трав и специй - на самом деле вовсе и не неприятный. - Мы так признательны вам за вашу помощь, - едко высказался Малфой, когда они с Паркинсон управляли сундуком через коридорный проход в сторону лестницы. Он был разодет в белую рубашку с серыми слаксами. Его рукава были закатаны до половины предплечья, и Гарри то и дело ловил глазами толстые чёрные линии метки. Он не знал, что и думать по поводу того, что Малфой так легко демонстрирует её на публике. - Да, думаю, тебе и Уизли нужно немного передохнуть, вы же так потрудились сегодня. Гарри даже не сдвинулся со своего места: - В нашем контракте и речи нет о помощи тебе с переездом, - указал он на очевидное, слегка повысив голос. Малфой раздражённо фыркнул, и Паркинсон шикнула на него, искоса кинув в сторону Гарри тревожный взгляд. Тот широко, во все зубы, улыбнулся ей персонально. Он, может быть, и позабыл всю ту муть, что Паркинсон устроила в Хоге, но сейчас ему было слишком весело поддевать её, чтобы остановиться. Он широко расставил бёдра и принял демонстративно-расслабленную позу, держа горлышко бутылки с тыквенным соком между большим и указательным пальцами и позволяя той практически свисать до колена, затем беспалочковой магией вызвал книгу с близстоящего шкафа в свою свободную руку. Лицо Паркинсон побелело и она что-то прошептала Малфою. Тот отрицательно помотал головой на её слова, подняв руку, чтобы утереть пот с брови своим закатанным рукавом, и оставил там полоску пыли. Гарри сделал ещё один глоток сока. - Он просто ведёт себя, как задница, - громко произнёс Малфой. - Он сам сказал мне, что ему приятно, если ты забежишь к нему в гости. - Что? - возопил Рон, а Гарри заржал. - Это Малфой просто интерпретирует правду, как ему выгодно, - негромко произнёс Гарри, когда Малфой с Паркинсон продолжили свой путь к лестнице. - Как и всегда, впрочем. Спорим, что они втюхнут в мой дом тридцать штук? - Сундуков, ты имеешь в виду? - спросил Рон. - Не может быть столько много. Ну разве только, если Малфой запихал в них весь Малфой-мэнор, ведь в эти сундуки обычно встроены чары значительно расширяющие их внутреннее пространство. Спорю, они вообще пустые, и он таскает их сейчас, чтобы на самом деле просто позлить тебя. - Cтавишь пять галлеонов? - Ставлю, - Рон скрестил руки на груди и уселся на диван поглубже, чтобы следить и дальше за доставкой вещей Малфоя. Гарри не был уверен, куда вообще тот складирует все эти свои сундуки. Хотя Малфой и выбрал вторую по габаритам спальню на третьем этаже - как раз напротив спальни Гарри - всё равно у него точно не было вариантов разместить там все эти вещи и иметь возможность ходить по ней свободно, ну разве только если он не собирается летать на своей квиддичной метле от двери до кровати, или от кровати до туалетной комнаты. Гарри уже прям-таки боялся подняться на этот этаж и выяснить реальное положение дел с размещением. Забини вместе с Гойлом спустился вниз и застыл во входном проёме в гостиную: - У тебя ещё найдётся? - спросил он, указывая подбородком на бутылку сока в руках Гарри. Приподняв в изумлении брови, Гарри согласно кивнул. Он вызвал Кричера, который явился с дополнительной партией сока так быстро, что Гарри снова заинтересовался, каким таким образом домовики могут так стремительно аппарировать без расщепления себя на части. Забини подтолкнул Гойла под рёбра, а затем легко впорхнул внутрь комнаты, где подхватил с кофейного столика одну из сорока с чем-то бутылок, которые по мнению Кричер были необходимы им для утоления жажды. Массивная фигура Гойла медленно вплыла вслед за ним, и Забини тут же впихнул Грегу ещё одну бутылку в руку. Оба уселись в старомодные бархатные кресла напротив дивана, и несколько мгновений все вчетвером они просто таращились друг на дружку. - Милое местечко, - наконец невозмутимо выдал Забини. Гойл крякнул, и это, как понял Гарри, должно было прозвучать, как согласие. - Благодарю, - произнёс Гарри. - Я сам без ума от него. - К тому же дыра дырой, - добавил Забини. - Я в курсе. Малфой заключил охренительно дрянную сделку, въехав сюда на постой, - незамедлительно согласился с определением Гарри, радостно предвкушая, как дружок Забини будет обживаться здесь. - Мне всего лишь нужно потерпеть его выкрутасы - что я и делал годами - и он превратит это местечко в приемлемое для меня жилище. Как думаешь, он очень быстро справится с поставленной задачей? Рон хмыкнул, выйдя из комы, которую спровоцировало явление этой слизеринской парочки, а Забини только слегка улыбнулся, его тёмные глаза рассматривали поочерёдно уродливые античные бра на стенах, выцветшие, вздувшиеся обои и паутину, вечное присутствие которой, как абсолютно уверен был Гарри, специально зачаровали в углу. А вот Гойл расхохотался вволю, его широкое, суровое лицо озарило необычайно редкое для его сдержанной натуры веселье, и его смех прозвучал мелодично и в более высокой тональности. Гарри и на секунду не мог себе представить, что тот вообще знает, как улыбаться. Гарри и Рон безмолвно переглянулись между собой, а затем оба повернулись к Гойлу: - Над чем ржём? - спросил Гарри. - Ну, это своего рода забавно, - ответил Гойл. Гарри пожал плечами. Ну, не так уж и забавны были его слова, но мило знать, что Гойл вообще в курсе, что такое шутка. - Просто, - продолжил Гойл, будто Гарри потребовал пояснения, - ты знаешь, забавно именно твоё утверждение, что ты годами терпел его выходки, потому что на самом деле, ты всегда был нетерпим к ним. А Драко больше и не против этого твоего противостояния, по крайней мере сейчас он получает то... - Грег, - предупреждающе произнёс Забини. - Точно, прости, - пробормотал Гойл, затухая. Не зная, что и думать, Гарри открыл свой рот, чтобы спросить, что всё это значит, ведь Малфой тем более был непримирим по отношению к нему, но именно этот момент выбрали Малфой и Паркинсон, чтобы спуститься с лестницы. Они резко, распазив рты, остановились в дверном проёме в гостиную. Затем Малфой чихнул, снова утерев предплечьем пот со лба, и, войдя внутрь гостиной, подхватил с кофейного столика бутылку с соком и откупорил её. Он стоял и пил, его горло жадно глотало содержимое бутылки, которую он опорожнил до капли, отставив уже пустую обратно. - Хочешь бутылочку, Панси? - спросил он стоящую за пределами комнаты Паркинсон. - Нет, спасибо, - донёсся слабый голос из коридора. Гарри внимательно глянул на Малфоя: тот определённо выглядел... растрёпой. Неожиданно было видеть его испачканным, на лбу всё ещё виднелся грязный росчерк, а белокурые волосы были взлохмачены. Ткань рубашки слегка льнула к его стройному телу, возможно из-за пота, и Гарри было тяжело не пялиться откровенно, к тому же ситуация ухудшилась, когда ему в поле зрение попалось всё понимающее многозначительное лицо Рона. Гарри поспешно перевёл взгляд на Гойла, который впервые в его жизни показался ему самым безобидным человеком в комнате. - Паркинсон, да всё нормально, - сказал Гарри, закатив глаза на злобные гляделки Малфоя в его сторону. - Иди выпей уже тыквенного сока. - Я не люблю его, - раздался из недр коридора ответ. - Он произведён во Франции, - привёл весомый довод Малфой. На долгое мгновение установилась тишина, а потом Паркинсон, решительной фурией ворвалась в гостиную прямо, как есть, на своих трёхдюймовых каблуках. Подлетев к Малфою вся такая решительная, плечи расправлены назад, рот в алой помаде стиснут, она выхватила из его рук предложенную бутылку. Отвинтив крышку, она начала пить, всё время бросая на Гарри мятежные взгляды, а он давил в себе рвавшийся наружу хохот. - Я даже и не знаю, каких действий ты от меня ждала, - мягко произнёс Гарри. - Её убийства, - одновременно произнесли Забини, Гойл, Малфой и Рон. - Я не ждала этого, - раздувая ноздри взорвалась Паркинсон. - Я не боюсь его... тебя, Поттер. - Боится, боится до потери пульса, - наябедничал Забини. - Она думает, что ты владеешь беспалочковой магией. - Владею, - подтвердил Гарри, сдерживая ухмылку. - Она считает, что ты более хитроумный, чем показываешь внешне, - вставил Гойл. - О, да, он такой, - встрял Рон, и Гарри бросил на него благодарный взгляд. - И она уверена, что ты не понесёшь никакого наказания, если она необъяснимо исчезнет с лица земли, - сухо произнёс Малфой, подхватывая ещё одну бутылку с соком. Он стал пить её более медленно, гуляя весёлым взглядом туда-обратно между Паркинсон и Гарри. - И это, возможно, тоже правдиво, - согласился Гарри. - Да ты угрожал мне весь день, - выплюнула Паркинсон. - Да я тебе и слова не сказал! - возразил Гарри. И хотя Паркинсон имела в виду не совсем это, технически говоря это было правдой. Очевидно, она тоже поняла это, потому что молчаливо пронзила его подозрительным взором, а потом снова поднесла горлышко бутылки к губам. - А тебе и не было нужды мне что-то говорить, - всё же после глотка сока обиженно выдала Паркинсон. - Если ты всё ещё злишься на меня за всю ту историю... - Когда ты пыталась передать меня Вол... - начал Гарри, снова лыбясь во все зубы, но Малфой резко оборвал его: - Я и представить себе не мог, что найдётся ещё одна персона, которую он будет выводить из себя так же сильно, как и меня, - саркастично протянул он, касаясь Паркинсон по плечу и кидая на неё предупреждающий взгляд. - А Малфой собирается здесь жить-поживать, - взирая на Паркинсон комично распахнутыми глазами, ужаснулся Гарри. - Вот интересно, что же я сотворю с ним. - Не думай, что я не предупреждала его именно об этом, - рявкнула Паркинсон. - И если бы мы и дальше могли жить с ним вместе, будь уверен, я бы не допустила, чтобы он поселился здесь. Гарри помедлил, а потом спросил: - Что ты имеешь в виду, если бы вы дальше... - Так, нас ждут ещё сундуки, - опять вмешался Малфой. И со значением посмотрел на своих друзей. - Поднимайте свои ленивые задницы, и давайте уже просто закончим с ними. Гойл кивнул и встал, неуклюже покосолапив на выход, не дожидаясь никого. - Когда я сказал, что окажу помощь, то не думал, что на самом деле подписываюсь на физический труд, - проворчал Забини, но всё равно так же поднялся. Он потянулся, подняв руки за голову и повернувшись из стороны в сторону. Его рубашка подтянулась кверху и его низкой посадки джинсы позволили увидеть соблазнительную полоску тёмной кожи, и Гарри залип на V-образной форме его тазовых косточек, прикрытых красиво проработанными мышцами. Затем Рон пихнул его, и Гарри виновато покраснел: он глотнул сока, надеясь изо всех сил, что больше никто не заметил его заинтересованного разглядывания Забини, потому в гостиной внезапно повисла звеняшая тишина. Гарри заставил себя поднять голову, чтобы взглянуть на окружающих, и обнаружил, что все пялятся именно на него, но с разным выражение на лицах. У Паркинсон в её зелёных глазах прям-таки бушевал бесовский огонь - она выглядела взбудораженной и слишком довольной, чтобы Гарри мог чувствовать себя в своей тарелке. Забини ухмылялся и выглядел приосанившимся. Ну а Малфой... Гарри моргнул... Малфой был в ярости. Тот резко, со звуком "трямс", поставил свою наполовину выпитую бутылку с соком на кофейный столик: - Так, всё, - с холодком сказал Малфой. - Возвращаемся к работе, - его лицо исказила презрительная гримаса, и так как он стоя возвышался над сидящим на диване Гарри, то глянул на него "задравши нос". - Я так понимаю, вы так и не горите желанием помочь нам, тем более теперь, когда вы совершенно окуклились здесь? Гарри изобразил, будто размышляет, оказать ли им помощь: на самом деле, он рассматривал предложить её, когда Гойл и Забини подсели к ним, но наглый тон Малфоя вывел его из себя: - Я даже и не знаю. Я всё ещё чувствую себя так, будто и так уже слишком помог тебе сам себе на голову. Возможно, мне нужно ещё немного поокукливаться. Рон, а ты что скажешь? - Без меня. Малфой гневно фукнул, одарив их по очереди испепеляющим взглядом, потом схватил Паркинсон за руку и резво потащил из комнаты, игнорируя её тихий протестующий "мявк". - Можешь звать меня Блейзом... - вкрадчиво начал Забини, обволакивая Гарри улыбочкой. - Блейз! - гаркнул Малфой где-то там, за пределами видимости Гарри. - Не выдумывай там себе ничего, ты всё равно ошибаешься. Блейз пожал плечами и выплыл из гостиной. "О чём ты? Я вовсе и не пытался. Я знаю, что... ", донеслось до Гарри из коридора, прежде чем его голос затих вдали. Гарри расслабился кулём на диване, кратко глянул на Рона, а потом сразу же отвёл глаза. - Я был бы в ужасе от того, что ты заглядываешься на Забини, - тихо пробормотал Рон, - если бы не случился ещё худший вариант и ты не потёк бы по Малфою так откровенно. Гарри, неужели? Почему ты конкретно запал именно на него? - Что? - выдохнул Гарри, стараясь показать, что он в шоке от подобных инсинуаций. - О, Мерлин, - внезапно прям-таки простонал Рон, прикрывая лицо обоими ладонями. - Мне бы хотелось, чтобы это не было так закономерно, как это и выходит сейчас. Я должен был предполагать, что что-то подобное случится, когда ты мне рассказал, что именно Малфоя выбрал в постояльцы, разве не так? И теперь Гермиона точно наградит меня тем самым своим взглядом. Раздражённый сверх меры, Гарри отрицательно мотнул головой: - Что ты несёшь? - на это раз более резко выплюнул он. - Это плохая идея, - скорее по-новой начал причитания Рон, чем отвечая ему. - Малфой всё ещё... он всё ещё тот, кто он есть, Гарри. Не важно, что ты там себе насчёт него, ухм, - он смущённо кашлянул, и на его щеках проявился румянец. - Ну, ты знаешь... из-за его красот там внешних, или чего-то ещё. Ну правда, лучше вон с Забини замути, прежде чем начать подбивать клинья к Малфою. - Да не подбиваю я клинья к нему! - соврал, защищаясь, Гарри. Его уши обжигающе загорелись, когда Рон просто взглянул ему в лицо, почти сочувствующе. Гарри скривился: - Правда не подбиваю, - снова повторил он, снижая свой голос до шёпота. - Только из-за того, что я нахожу его привлекательным... я бы не стал к нему подкатывать. Он будет просто жить здесь - и я его не за красивые глазки выбрал, знаешь ли - и сближение в этом плане только всё осложнит. К тому же, он, возможно, вообще не по мужикам. - Что ты имеешь в виду под "возможно"? - моментально сделал стойку Рон, с такой въедливостью вгрызаясь в эту оговорку, что Гарри захотелось отпинать себя за свою привычку выбалтывать слишком много, когда он злится. - Да понятия не имею, что я имею в виду. Просто на какую-то секунду мелькнула мысль, что он может ими интересоваться. Но, вообще, это не важно, - убедительным тоном постарался отбрехаться Гарри. - Он настоящий Малфой, Рон. То есть, он действительно написал то письмо Гермионе, где принёс свои извинения за то, что обзывал её грязнокровкой, и за то, что натворила его тётка, и он также на самом деле свидетельствовал против оставшихся УпСов, и я подозреваю, что он иногда общается с Луной, из-за всего этого он не может быть совсем уж круглым плохишом, но... - Прекрати! - жалобно воскликнул Рон, снова погружая своё лицо в ладони. - Клянусь Мерлином, если ты снова, как заведённый, будешь трындеть о Малфое так же, как и на шестом курсе, то я запечатаю проклятьем твой рот. Рон отнял руки от лица и, мгновение попялившись на свои коленки, пробормотал: - Не могу поверить, что ты защищаешь его. Кстати, что насчёт того парня, с которым тебя свёл Чарли? - Да не защищаю я Малфоя, - возмутился Гарри, внутренне смущаясь тому факту, что на самом деле только что именно это и делал. - Я просто... стараюсь настроиться, чтобы последующие месяцы... сколько бы их ни было, оказались терпимы. - Гарри вздёрнул подбородок и встретился глазами с Роном: - И Роберт был милым. Очень милым, - добавил он, говоряще поиграв бровями, на что Рон хмыкнул. - Но он не проживает в нашей стране, и ты знаешь это. В Англии он был всего только в течение пары недель. - Так езжай в Австралию, или где там этот Роберт живёт, - надулся Рон, - всё лучше, раз это значит, что ты будешь вдали от... - Да никаких замуток у нас с Малфоем не случится, - заверил его Гарри. Ведь он на самом деле считал, что ничего такого ужасного, что он нашёл Малфоя привлекательным... даже если это и так, какой шанс, что Малфой может испытывать то же самое по отношению к нему? Тот явно продемонстрировал, что ему претит мысль о сближении между ними, когда в первую встречу у них возник тот самый странный момент. И с тех самых пор, Малфой приложил все силы, чтобы напомнить Гарри, какой совершенно невыносимой задницей сам он является. Но после его слов Рон совсем не выглядел убеждённым, поэтому Гарри добавил: - Я правду говорю. Я только надеюсь, что кто-либо из нас не окажется в госпитале после каких-нибудь разборок. Лицо Рона чуть расслабилось, а сам он вздохнул именно в тот момент, когда Гойл и Забини - Блейз, мысленно назвал последнего Гарри, восхитившись шириной его плеч под тканью футболки - левитировали сундук мимо них ко входу на лестницу. Гарри мог слышать где-то там на задах, как Малфой и Паркинсон переругиваются, а затем и они показались, направляя по воздуху установленные друг на дружку и плотно закреплённые между собой четыре ящика. - Можем ли мы считать этот груз за одну единицу? - громко спросил Гарри. - Или всё же за четыре? Рон только открыл свой рот, чтобы ответить, но тут же резко захлопнул его, когда камин Гарри ожил. Гермиона вышла из пламени, выглядя озабоченной, очистила себя от остатков сажи и незамедлительно направилась к Рону: - Так ты всё ещё не закончил защищать Гарри от тёмных магов? - Я же сказал тебе, что иду сюда просто потому, что у Гарри завелась новая партия того тыквенного сока класса люкс, - сказал Рон, сразу же прижимаясь к боку Гермионы, когда она присела рядом с ним на диван. В его голосе слышалось смущение, и Гарри почувствовал прилив неизбывной приязни к другу, потому что конечно же именно защищать его от слизеринского нашествия хотел Рон, когда как бы промежду прочим внезапно сегодня напросился послушать повторение игры "Пушек" по колдорадио, которое они сегодня даже и не сподобились включить. - Ну, конечно, - сказала Гермиона, стрельнув в сторону Гарри полуусмешкой. Он тоже ей улыбнулся и, наклонившись вперёд, подхватил с кофейного столика бутылку и для неё: - Хочешь отведать тыквенного сока класса люкс? - спросил он, и она расхохоталась. А щёки Рона стали ещё пунцовее. - Звучит параноидально сейчас, - пробормотал тот себе под нос как раз тогда, когда Блейз и Гойл спускались вниз по лестнице, а за ними сразу же следовали тяжело дышащие Паркинсон и Малфой. - Мерлин, - воскликнула Гермиона, - почему вы вдвоём здесь прохлаждаетесь, когда они до сих пор заносят вещи? Рон и Гарри обменялись взглядами. - Мы, ухм... - начал Рон, когда одновременно с ним Гарри выдал: - Ну, ты знаешь... Губы Гермионы неодобрительно надулись: - Вы подразумеваете сказать мне, что рассиживались здесь, наблюдая со стороны за ними больше часа, и ни один из вас даже пальцем не пошевелил, чтобы помочь? - потребовала она ответа. - Гарри, я знаю, что Малфой... я знаю, что вы с ним привыкли быть... но... - она вздохнула, одной рукой отбрасывая назад волну своих кудряшек. - Он будет здесь жить. Неужели, это на самом деле наилучший способ начать соседские отношения? - Мы не хотели мешаться у них под ногами, - жалко промямлил Гарри, а Рон усиленно закивал болванчиком. - Кроме того, это просто подло, смотреть, как люди делают всю тяжёлую работу и не присоединиться к ним, - разозлённо припечатала Гермиона. Её локоть пихнул в рёбра Рона, и тот издал краткое "оох", когда она поднялась, разглаживая свою футболку. - И вы оба это очень хорошо осознаёте, - добила она их, а потом вышла из гостиной. Гарри услышал, как её мягкий голос поздоровался с кем-то, и прикрыл глаза на краткий миг, раздумывая, как на них отразится то, что они и дальше продолжат сидеть здесь и наблюдать со стороны так же и за работающей Гермионой. Но Рон уже стоял наизготовку и тяжко вздыхал, что совсем не вязалось с этим планом. Одно дело, когда кто-то с тобой рядом поддерживает твоё намерение не помогать Малфою с друзяшками, и совсем другое, отнюдь не крутое, когда ты в одиночку сидишь сычом. - Давай, пойдём уже, - устало произнёс Рон. - Возможно, сундуков там осталось всего ничего. - Удваиваю ставку, что сундуков будет больше сорока, - пробормотал Гарри, поднимаясь с дивана. Рон издал звук неверия, но всё же потрусил вслед за ним. Сундуков оказалось сорок шесть. ~~~~ Пять часов спустя Гарри, у которого ломило всё тело от боли, а сам он был припылённый с головы до пят, возлежал морской звездой на диване. После того, как Малфой язвительно принял его и Рона помощь - хотя словесно обильно поблагодарил Гермиону, что на взгляд Гарри, было не так уж и необходимо - они относительно за короткий период все вместе отлевитировали оставшиеся сундуки и мебель наверх, где тайна пространства для хранения всего этого добра была раскрыта. Со всей очевидностью, Гриммо-плейс расширил гардеробную Малфоя, чтобы каждый его сундук смог поместиться там, и к тому времени, как все они были в ней устроены, она выглядела, как реальный склад. Когда Гарри спросил Малфоя, как ему вообще удалось провернуть всё это расширение, тот только одарил его презрительным взглядом и пояснил: - Это именно то, что настоящий магический Дом и должен делать, и Гриммо доподлинно понимает, что я в курсе этих его способностей. - Тогда тебе лучше уже поскорее начать обучать меня, как справляться с ним, - рявкнул в ответ Гарри, сверх меры раздражённый и более чем убеждённый, что спальня Малфоя так же увеличилась в размерах. Гермиона тут же разрядила возникшее напряжение, предложив структуризированно организовать все вещи. Предложением заинтересовался только Малфой, но они оба всё не могли определиться, как это сделать получше. Но каждый раз, когда Малфой указывал, где и каким образом сундуки должны быть установлены, Дом отвечал на все его запросы, расширяя пространство так, чтобы получилось углубление за углублением, небольшие закутки и более обширные, шкафообразные, на задах гардеробной. Они возились с этой структуризацией до тех пор, пока Малфой не удовлетворился результатом, а все остальные, кроме Гермионы, измордовались донельзя. А потом они всей компашкой устало осели в гостиной, изредка обмениваясь фразами и попивая нескончаемый поток усладэля, который упрямо подносил и подносил им Кричер. И всё это до тех пор, пока Блейз и Гойл не попрощались и не отчалили домой, а Паркинсон не напомнила Малфою, что она больше ни единой секунды не будет присматривать за его черепашкой. Это заявление запустило невероятную деятельность со стороны Малфоя. Похоже, именно только эти слова Паркинсон и смогли его оживить, потому что выглядел он в два раза измождённей, чем все остальные, и не мудрено, ведь как ни противно Гарри это признавать, но он вынужден отдать Малфою должное - тот сегодня явно показал высший класс в категории "физический труд". Работал Малфой, просто как заведённый - Гарри видел это собственными глазами. И сейчас тот потратил только миг, чтобы освежить себя очищающими чарами и, ворча себе под нос о бесполезности друзей, пройти на выход вместе с Паркинсон. Гарри, чувствуя, что его закланивает в сон, позволил себе неглубоко задремать под весёлое потрескивание поленьев в камине всего лишь в нескольких футах от его ступней. Дом сегодня весь день был таким... гостеприимным, тёплым и уютным, именно таким, каким настоящий дом и должен ощущаться. Поэтому Гарри уже начал рассматривать идею, а не поспать ли ему всласть на диване, который внезапно стал более широким и удобным, а его замурзанные подушки мягче, их потрескавшаяся кожаная обивка податливей. Звук открываемой входной двери привлёк внимание Гарри, поэтому он проморгался, удивляясь, что неужели и правда он отъехал в сон на несколько минут. Он поправил сползшие очки вверх на переносицу и стал ждать незамедлительного появления Малфоя, но тот отчего-то всё не входил и не входил в гостиную. Вместо него раздался какой-то треск, сначала тихий, а потом громче, и внезапно свет от уличного фонаря за окном... вспыхнул ярче. А дверной проём расширился. И Гарри неверяще понял, что Дом трансформирует его причудливым образом для того, чтобы Малфой мог пройти через него. Гарри выпрямился в сидячую позицию на диване, и когда он в шоке мотнул головой, то с его волос посыпалась пыль с мягким шуршанием. Потому что домашним питомцем Малфоя являлась вовсе не черепашка. - Это... - начал Гарри, но слова просто испарились из его головы. - Поттер, познакомься, это - Францис, - спокойно произнёс Малфой, левитируя перед собой охренительно гигантскую черепаху. Живность была... нереально огромного размера: в длину, по крайней мере, метр, её матовый зелёно-коричневый панцирь выпукло нависал над чешуйчатыми ногами и выступающей из под него головы. Создание сонно моргало, пока следуя указанием палочки Малфоя по воздуху перемещалось внутрь гостиной и осторожно приземлялось в середине напольного ковра. - Моя черепаха. Гарри поднялся с дивана: - Что... что ты приволок... это не черепашка! - Я никогда и не говорил, что у меня черепашка, Поттер, - cказал Малфой. Он засунул руку в карман своих брюк и вынул из того что-то похожее на горстку мелких цветочков, а затем протянул её ко рту черепахи. Та помедлила, потом заторможенно вытянула шею, открыла рот и, взяв в него подношение, размеренно заработала челюстями. Малфой погладил её голову подушечками двух пальцев, на его лице замерцало невыносимо любящее выражение. - Я сказал именно черепаха. Если быть точнее, Францис -галапагосская черепаха. И он не доставит никаких проблем. - Не доставит проблем? - требовательно переспросил Гарри. - А разве это существо... ну, я не знаю, не должно находиться на Галапагосских островах или ещё где? Как ты собираешься заботиться о нём? Как оно вообще оказалось у тебя? Чёрт возьми, Малфой, если бы я знал, что ты выкинешь подобный фокус... Малфой кинул на него раздражённый взгляд: - Это вовсе не фокус. Францис - мой питомец, и специальные чары просто прекрасно позаботятся о нужном климат-контроле. При таких условиях он и жил у нас в Мэноре. Он был с моей семьёй в течение жизни почти четырёх поколений. Для павлинов оказалось легко найти приют - только Мерлин знает, почему, у этих птиц просто жутчайший темперамент - но ни у кого не оказалось достаточно опыта и знаний для того, чтобы позаботиться о Францисе. И, знаешь ли, я вовсе и не собирался отсылать его обратно на острова, благодарю покорно, потому что он - моя личная одомашненная черепаха, к тому же наделённая магией. Кроме всего прочего, когда я рос, у меня никогда не было возможности как должно ухаживать за ним. Мой отец настаивал, чтобы домовики занимались всем этим, а я, когда хотел увидеть его, тайком навещал, - поведал Малфой, его голос по мере рассказа становился всё тише, хотя он и поблёскивал вызовом в глазах, бросая взгляды на Гарри, чтобы оценить его реакцию на эту информацию. - И я всегда хотел сам заботиться о нём, так что теперь он является моим настоящим питомцем, - закончил он, ещё раз погладив двумя пальцами черепаху по голове. Гарри пропахал пятернёй волосы, и пыль взметнулась над головой маленьким облачком. Ему было некомфортно слушать о внутренних делах семейства Малфой, но именно из-за этих подробностей Гарри и не мог найти в себе силы сказать: "нет, мы, конечно, не сможем оставить совершенно не подходящее для проживания здесь животное". Вместо этого он просто спросил: - А каким таким образом черепаха магическая-то? - Сама магия у этих животных очень таинственная, - загадочно поведал Малфой. - И в чём она проявляется? - спросил Гарри, смотря вниз на безмятежное чудовище, которое прекратило жевать и начало исследовать комнату, хотя и в невероятно медлительном темпе, толстые коренастые лапы едва отталкивались от поверхности пола. - Эта магия хотя бы сама по себе не опасна? - Конечно, нет!- оскорбился Малфой, и Гарри посмотрел ему в лицо, тут же заметив, что уголки малфоевских губ начали презрительно изгибаться. - А поконкретнее в чём суть? - Это не твоё дело, - вздёрнул подбородок Малфой, а потом ласково посмотрел на черепаху. Гарри сузил глаза: - На самом деле твоя черепаха ничего такого магического не делает, верно? Щёки у Малфоя окрасились алым: - Неверно. Как я уже сказал, Францис - маг... - Ты когда-нибудь сам-то был свидетелем каких-либо его магических действий? Например, он умеет забирать почту? Возводить защитный барьер? Летать? - перебил его Гарри. - Подшивать брюки? - Все пары моих брюк прекрасного качества, - отрывисто ответил Малфой. - И Францис ещё не достиг столетнего рубежа, поэтому у него полно времени, чтобы проявить свои магические способности... если он вообще решит их явить миру: черепахи очень скрытны. И, право, всё это обсуждение не важно: присутствие Франциса внесено в наш договор об аренде. Он - мой питомец. Поэтому останется здесь. - Малфой! - тот обратил на него свой взгляд, и Гарри хмыкнул со вздохом: - Я же думал, что он... будет обитать именно с тобой. В аквариуме или каком другом обиталище для черепашек. Но в целом в твоей собственной комнате. - Не будь смехотворным, Поттер. Францис едва прошёл в дверной проём, и я вряд ли смогу переместить его по лестнице наверх без глобальной архитекурной реструктуризации Дома, не так ли? - глумливо выдал Малфой таким тоном, будто это именно Гарри тут несёт чистый бред. - А здесь, в гостиной, у него есть доступ в сад: французские двери достаточно широки, чтобы он смог преодолеть их. И, как я уже сказал, Францис - воспитанная, знающая, как справлять туалетные дела, черепаха, так что никаких препятствий ему обитать именно здесь. Гарри прижал подушечки пальцев к векам под стёклами очков. Когда же он отнял их и открыл глаза, гигантская черепаха всё ещё была здесь... и всё ещё занимала слишком много места в его гостиной. Францис уже перестал передвигаться по комнате и взирал на голени Гарри, а потом медленно перевёл взгляд вверх на его лицо, в чёрных глазах черепахи отражались огоньки пламени камина. - Ладно, - согласился Гарри, в основном потому, что он не мог ничего изменить, да и если даже попробовать, ничего кроме изнеможения от усталости это не принесёт. - Черепаха останется здесь. Но насчёт её магии - это всё туфта. - Конечно, Францис останется здесь, - сказал Малфой с апломбом. Но его плечи немного расслабились, и Гарри только сейчас понял, насколько же они были напряжены, и каким натянутым как стрела был всё это время сам Малфой. - И насчёт его магии - это совершеннейшая правда. Кинув в направлении Малфоя ещё один раздражённый взгляд, Гарри медленно опустился на корточки и встретился с блестящими бусинками глаз, смотревшими прямо в его собственные: - Привет, - произнёс он. Черепаха вообще-то выглядела очень опрятной. Гарри стало интересно, какая на ощупь её кожа. - Я могу коснуться его? - спросил он Малфоя, не поднимая головы, и без словесного разрешения сразу же погладил сухую, чешуйчатую кожу на макушке. - Меня зовут Гарри. Очень приятно познакомится с тобой, Франк. - Он - Францис, - резко поправил его Малфой. И внезапно элегантная, с длинными пальцами, кисть руки оказалась перед носом Гарри, сунув ему горстку ярко-красных цветочков. - Дай ему это, он их любит. - А что это? - с сомнением в голосе спросил Гарри. Он взял предложенное, при этом прочувствовав всеми клеточками тела касание ладони Малфоя подушечками своих пальцев. Он протянул угощение ко рту Франку, который, наконец-то, прекратил внимательно рассматривать его и склонил голову, чтобы зажевать подношение. - Это простые цветы. На что ещё они похожи? - произнёс Малфой. Гарри хмыкнул: - Ну и ладно, цветы так цветы, - Гарри поднял голову и, взглянув на лицо Малфоя, даже не удивился, обнаружив на нём ласковое выражение - серые глаза тепло взирали на жующего Франка - ещё несколько лет назад Гарри и поверить бы не мог, что Малфой может смотреть хоть на что-нибудь в мире подобным образом, тем более на странное, маггловское создание. - Он - милый. Малфой вздохнул и скрестил руки на груди: - Именно это я и говорил тебе, Поттер. - Нет, я совершенно уверен, ты упустил эту часть, - Гарри поднялся с корточек, ещё раз нежно погладив Франка по голове. - Ты сказал, что он воспитанный, с магическими способностями и не доставит никаких проблем... и на данный момент, я убедился в первом утверждении. Малфой, он на самом деле славное создание. - Что ж, это так, - выглядя так, будто не уверен, что делать со своими руками или телом, Малфой cтоял до странности недвижимо, его конечности неуклюже опущены по сторонам. Спустя мгновение, он снова кивнул: - Францису в гостиной будет хорошо. Но я бы сейчас лучше... - О точно, - сразу же отреагировал Гарри. - Лучше пойти спать уже. - Да, день был долгий, - сказал Малфой. - Ухм, ага. Полагаю, нам стоит отложить уроки по освоению Дома до завтра, - признал Гарри, потому что сонливость, которая исчезла после прибытия Франка, снова возвернулась в полную силу. - Он сегодня вёл себя пристойно. Так что мы начнём завтра. - Мы начнём тогда, когда я смогу выделить на это время, - поправил его Малфой. В его голосе не было злобности, только усталость. - К тому же, я занят завтра. - Ааа, ладно, - Гарри, чуть приуныв, кивнул, потом помолчал секунду и добавил: - Ну, тогда, я... эээ... скоро тоже пойду наверх. Малфой взглянул на него достаточно пронизывающе, глаза впились в его лицо, и Гарри постарался не дёрнуться под таким пристальным вниманием, так как его одежда была грязной, а волосы стояли ещё больше дыбом, чем обычно. - Хорошо, - произнёс Малфой. - Тогда... спокойной ночи, Поттер. - Спокночи, - неуклюже ответил Гарри, запихивая руки в карманы брюк и снова присаживаясь на диван. - Увидимся... я полагаю, утром. Ещё раз внимательно взглянув ему в лицо, Малфой кивнул, а затем стремительно уметелился из гостиной. Гарри послушал, как его шаги мягкой поступью прошуршали по лестнице, и позволил своей голове упасть на заднюю панель дивана, сам при этом ощущая внутри себя чувство неверия и грядущего пиздеца. Потому что он сделал это. Теперь уже официально - он живёт с Малфоем.

ТВС

1521 Нравится Отзывы 611 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором