***
Утренние лучи пробивались через плотные шторы, проникая в комнату и нагревая щеку девушки. С большим нежеланием Рэйлин открывает глаза и подтягивается в кровати. Она вспоминает, что Сара вчера в смятении вернулась с прогулки по лесу — видимо, знакомство с городом у неё не заладилось. Что не скажешь о Рэй. Весь прошлый вечер она посвятила новой книге, которая увлекла её с первых страниц: в ней в подробностях описывалось, как именно выглядели ведьмы по мнению церкви и каких девушек сжигали на кострах. Причём это было написано так, словно они гордились этим. Но помимо кровавых историй, там были и легенды о королях леса и цветках, насылавших смерть. Девушка настолько увлеклась чтением, что упустила несколько часов сладостного сна, за что и поплатилась после. Сборы в новую школу были сумбурными и не радовали обеих сестер: одна носилась в поисках формы, роняя все на своем пути, в том числе и себя, а другая пыталась проснуться с помощью кофе — безуспешно, как выяснилось потом. Закончив сборы, мать решила в первый день отвезти их сама, чтобы девочки не потерялись по пути и запомнили дорогу. Высадив их во дворе и попрощавшись, она оставила их. — Ты как? — спросила Рэй. Переезд и новая школа не особо обрадовали сестру, поэтому поддержка — это то, что ей сейчас было нужно. — Немного переживаю. А ты? — ответила Сара, поправляя сумку. Учебники были уложены не очень хорошо, отчего часть из них грозилась выпасть при первой возможности. — А я в восторге. И не смотри на меня так — новая школа, новый опыт и новые друзья. Все будет хорошо, — она потрепала девушку по плечу. — А сейчас, если ты не против, я пойду, найду кабинет. Трудно это будет сделать на новом месте. — Удачи тебе, — сказала Сара ей вслед. Она направилась в сторону входа, но столкнулась с каким-то парнем, из-за чего и так вываливающиеся тетради упали на землю. — Эй, смотри куда прёшь! — сказал парень. Он был выше Сары на целую голову, в школьной куртке футбольной команды, а каштановые волосы были растрёпаны из-за ветра. — Сам смотри! Это ты виноват, что мы столкнулись, — дерзко ответила она, собирая разбросанные вещи. Сара была горда собой за такой дерзкий ответ и мысленно благодарила сестру за пример поведения в такой ситуации. — Ха, а ты с перчинкой. Мне нравится. Он наклонился и помог собрать оставшиеся учебники. — Я Майкл, и советую запомнить мое имя, ты часто будешь его повторять. — Сомневаюсь в этом, — и после этой фразы девушка удалилась.***
У её сестры дела обстояли намного проще. Найдя в расписании нужный кабинет, а потом его же в бесконечных коридорах школы, она заняла свободное место. И уже хотела продолжить читать книгу, как её прервали. — Ты же новенькая? — спросила эффектная девушка с пышным афро. — Я Стефани, но лучше называй меня Стеф. А ты у нас.? — Рэйлин О`Нил. Можно просто Рэй, — сказала она и протянула руку. Стеф охотно её пожала. — Ты недавно у нас в городке? Нравится? — девушка села за соседнюю парту и, подперев подбородок рукой, стала слушать Рэй. — Да, мы только вчера приехали, так что сказать ничего не могу. Но он намного меньше Балтимора, это точно, — ответила Рэй. — А у вас есть что-то поинтереснее школы и пары магазинов? Вчера я не смогла как следует осмотреться — времени не хватило. — А чего ты раньше-то молчала? Я могу стать твоим личным гидом по достопримечательностям нашего небольшого города, — её глаза азартно засияли. — Ха-ха-ха. Ну, хорошо. Только верни меня до четырех. Надо будет в одно место заскочить, — напомнила она самой себе о необходимости зайти в лавку. — Без проблем, крошка, — Стеф кокетливо ей подмигнула и повернулась на месте, поскольку учитель зашел в кабинет, а звонок давно прозвенел. Урок проходил нудно: бедные старые учителя, уставшие от своих должностей и мечтавшие поскорее вернуться домой заниматься любимыми делами, и ученики, которые уже давно не слушали «этих стариков». После урока истории Стефани нужно было идти на искусство, а Рэй на французский, поэтому, попрощавшись до перерыва, они разошлись по кабинетам. Рэйлин, кажется, даже повезло, что в первый же день, у нее появилась такая бойкая приятельница. Теперь, без возможности поговорить со Стеф, девушка снова взялась за книгу. Полностью погрузившись в неё, она не заметила, как перед ней кто-то сел. — Интересное чтиво? — опять её отвлекли. Теперь это был другой её одногодка. С виду спортсмен, из-за своей внешности и взлохмаченных волос, вероятно, популярен среди девчонок. — Да, как видишь, — ответила ему Рэй, не отвлекаясь от чтения. И постаралась снова вернуться к делам обрядов и прошлого города. — Это не ты случаем была с новенькой утром? — продолжил парень. Понимая, что он не отстанет, девушка закрыла книгу. — Мы обе новенькие. Она моя сестра, — ответила она. Его глаза расширились. «Ага, значит, малышка Сара опять что-то натворила, — подумала девушка. — Ну, или заинтересовала его, что тоже особо не радует». — В таком случае, добро пожаловать в дыру Сентфора. Я Майкл Тёрнер, — парень протягивает девушке руку в знак приветствия. — Рэйлин О`Нил, — она пожала руку парню, отметив для себя, что мазолистые от, скорее всего, тренировок, руки не сжимали её ладонь столь крепко, словно боясь навредить. — И когда ты успел познакомиться с моей сестрой? — Ещё на входе. Она в меня врезалась, да ещё и хамить начала, — девушка на это хихикнула, поняв, что это последствия её воспитания. — Узнаю сестрёнку. С ним было легко общаться, что очень даже радовало. Остаток перемены они провели за обсуждением разных музыкальных групп и сюжетов фильмов. Оказывается, у двух с виду совершенно разных людей по образу жизни много общего в увлечениях. Это и дало повод для будущей нейтральной встречи по поводу передачи музыкального диска.***
Тем временем Сара, не теряя времени, познакомилась с Дереком и Кэнди. Первый — это сын шерифа и крайне скептичный человек, а вторая — дочка помощницы мэра, девочка-принцесса, выросшая в розовых мечтах, с трудом переживающая суровую реальность — расставание с парнем. Этот парень — Люк Моринг, пригласил Сару на пикник, из-за чего блондинка сильно обозлилась и больше не захотела общаться.***
Нудные уроки наконец закончились и школьники беспорядочной массой высыпались на улицу. Погода поразительно менялась в этом городе. Если вчера был солнечный день, с легким ветерком, то сегодня серые тучи окутали небо, а ветер пробивал на дрожь. Даже учитывая, что дети были одеты в куртки или кофты. — Ну как, готова к экскурсии по нашему захолустью? — спросила Стеф. Девушка стояла рядом с Рэй, ожидая, пока та засунет книги в сумку, что не успела сделать в школе. — Всегда готова, моя капитанша, — ответила она. До встречи с миссис Хилл оставалось достаточно времени, поэтому можно было насладиться прогулкой. Они начали, как бы то ни было банально, с главной площади, плавно перемещаясь к разным магазинам и кафе. Стефани рассказывала об истории города, дополняя его шутками и интересными фактами. А витрины магазинов привлекали девушек настолько, что голодный желудок подгонял их к следующей достопримечательности Сентфора. — О, а это кафе мистера Гарсии. По секрету, тут самые вкусные молочные коктейли, — сказала Стеф на ухо спутнице. — Буду знать. Боги, как тут вкусно пахнет, — от удовольствия Рэй прикрыла глаза. Аромат из фри и булочек был прекрасным. Девушки остались ненадолго перекусить и заодно обсудить личную жизнь. — Итак, ты из Балтимора приехала с семьёй и твоя сестра умудрилась нахамить главному красавчику школы? — Стеф перечисляла всю полученную от девушки информацию и не верила, что отстаивать свою правоту сестру научила Рэй. — А что тут такого? — она потянула свой любимый вишневый коктейль через соломинку. Проводить время в компании с девушкой было крайне приятно, поэтому она позволила себе расслабиться. — Ну, просто особо никто ему не перечит. Значит, твоя сестричка точно его заинтересует, — возможно, тут она была и права. Не зря же Тёрнер спрашивал Рэй о Саре. — Это не опасно для неё? — безопасность и спокойная жизнь сестры всегда были для неё первостепенной задачей. Она прекрасно знала всех этих красавчиков, и как они поступают с девушками, особенно с такими, как Сара. Получат, что хотят и бросят как ненужную вещь. — Пока рано об этом думать. Хотя, поговаривают, что он состоит в Чёрных Драконах, — последнюю фразу она сказала почти шёпотом, наклонившись к Рэй. — Где? — также шёпотом спросила девушка. — В преступной банде. Они промышляют воровством, продажей оружия и наркотиков. Говорят — крайне влиятельная, раз даже шериф не может поймать их на делах. Но не думаю, что слухи правдивы. А даже если и так, Майкл мальчик не глупый, не станет рисковать Сарой, — попыталась успокоить подругу Стеф. Не помогло. В городе процветает преступность, а шериф не может ничего сделать. Да о какой безопасности может идти речь? И как ей теперь нормально общаться с Тёрнером? Или его это не сильно волнует? Она опустила голову и стала бездумно вглядываться в столешницу. — Эй? Всё хорошо? Не стоило тебе о них говорить. Мы то привыкли. Они нас не сильно трогают, поэтому даже терпимо, а вот ты, видимо, испытала «культурный шок». Выпей-ка коктейля, — Стеф протянула ей остатки напитка, и та сразу его осушила. На душе было неспокойно. Надо ли решать эту проблему, или оставить пока как есть? — Спасибо большое. Ты права, может со временем привыкну к этому, — Рэй перевела взгляд на часы в кафе. Через полчаса она должна быть в магазине. — Мне пора. — Ах, точно, ты у нас занятая красотка, — она опять ей подмигнула и встала с места, собирая вещи. — Давай хоть провожу тебя? — Буду рада. Если честно, ты мне понравилась, — она улыбнулась Стеф, отчего та покраснела. — Может ещё раз встретимся? — Конечно! — сразу же ответила девушка. До магазина они дошли быстро. Попрощавшись с подругой, Рэй не спеша зашла в магазин и стала оглядываться в поисках хозяйки. Но не найдя её, решила осмотреть вещи, не замеченные при первом визите: украшения в витрине и стеллаже, книги на полках и столешнице. Её внимание привлёк кулон, лежащий на маленьком столике. Так и не скажешь, что антиквариат — просто военные жетоны на цепочке. Видимо, продал какой-то ветеран, которому не хватало на еду или из-за нежелания вспоминать это тяжкое время. Она взяла его в руки — совсем лёгкий и слегка холодит кожу. — Дорогая, я рада, что ты пришла! — отвлёк её голос старушки. Вещица всё ещё спокойно лежала на ладони, поэтому, когда Рэй обернулась, миссис Хилл его заметила. — Нашла что-то интересное? — Не думаю. Лежало тут на столике, — она кивнула в сторону. — Я думала, он вам знаком, — женщина подошла ближе и, взяв его, стала осматривать. — Ох, видимо он его опять оставил. Если ты хочешь найти владельца, можешь забрать себе, — она протянула его обратно. — И вы думаете, что владелец найдется? — девушка стала крутить кулон в поисках хоть какой-то зацепки, но ничего не нашла. — Если так суждено — найдется, — сказала она и удалилась за штору. — Проходи, я как раз заварила чай. Послушавшись, она вошла в жилое помещение. Это крайне удобно — иметь жилье там, где работаешь. Особенно в таком возрасте. Всё было обставлено простенько, но со вкусом. Тут и там на полу стояли картины, которым на стенах не нашлось места, а куча старых вещей пылилась в углу. Женщина вышла из проёма под лестницей, ведущей на второй этаж — видимо, там были спальни. В руках у неё был поднос с дымящимися чашками. — Угощайся, дорогая, — она поставила его на столик и жестом пригласила Рэй сесть на диван. — Спасибо большое, — девушка взяла чашку и медленно отпила. — Я бы хотела спросить насчёт книги, если можно. — Конечно, — миссис Хилл также немного отпила. — Ты можешь спрашивать всё, что захочешь. — В книге говорилось, что для многих обрядов использовался морозник. Он рос по всему лесу, но в частности на могилах. Но в день приезда ни я, ни сестра цветов не видели. Неужели это выдумка? — девушка отказывалась верить в отсутствие хоть какой-то правды в книге. Всё-таки это история города. — Да, ты права. Когда вы приехали, их не было. Или вы не там искали, — сказала женщина, ставя чашку на блюдце. — Дело в том, что лес огромен и ты даже за год его весь не обойдешь. Он словно запутывает тебя в тропах. Так что не верь тому, что он тебе показывает. — Может, вы правы. Но он так манит к себе, — чай давно был отставлен, а женщины обсуждали историю города. Как ни странно, но миссис Хилл не производила на неё впечатление городской сумасшедшей. Скорее она была той, кто видит то, что скрыто от обычного взгляда. — Раз тебе так понравилась та книга, возьми и эти, — она протянула ей две ветхие книги «Мифы и легенды Сентфора» и «Травник». — А зачем второе? — поинтересовалась девушка, укладывая подарки в сумку. — Ты сказала тебя манит лес, а раз он это делает, значит, неспроста. Да и в хозяйстве вещь полезная, будешь знать, из каких трав чай вкуснее и полезнее, — женщина тихо засмеялась. — Спасибо вам ещё раз, — Рэй решила помочь миссис Хилл с посудой и делами по магазину, раз она вызвалась у неё работать. Убирая пыль с полок и витрин, девушка задержалась до темноты, поэтому миссис Хилл поспешила отправить её домой. — Завтра заходи сразу после учебы. Я отойду по делам. Надо, чтобы ты за магазином проследила, — девушка утвердительно закивала.— И будь, пожалуйста, осторожна, если пойдёшь в лес. — Хорошо, буду. До завтра, миссис Хилл, — сказала Рэй, выходя из лавки. Придя домой, девушка узнала, что свидание Сары прошло не так гладко, мягко говоря. Она и Люк попали под дождь, заблудились в лесу и нашли труп пропавшего недавно парня Сэма. А его тело было покрыто синими цветами, как сказала Сара.