ID работы: 10343747

MYcroft

Гет
NC-17
Завершён
187
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 12 Отзывы 50 В сборник Скачать

Потом

Настройки текста

***

      – Ватиканская камея, ватиканская камея, Майкрофт! – вопит Шерлок в телефонную трубку и тут же нажимает на отбой, не дожидаясь реакции собеседника.       Стоять с Шерлоком в гримерной одного из элитных стриптиз-клубов Лондона странно и… весело? Ещё немного неловко, но это только потому, что на мне надета одна только потрясающая комбинация из бордового шёлка отменного качества в совокупности с нежнейшим чёрным кружевом. Не особо заморачиваюсь, потому что знаю: детектива не интересует женское тело от слова «совсем». Однако, пару раз я ловлю его заинтересованный взгляд на моих бюстгальтере и чулках. Даю зуб – в эти моменты он размышлял о том, могут ли чулочные подвязки стать орудием убийства (вполне себе приятная асфиксия, не находите?), или вообще – сочетается ли бордовый цвет с чёрным.       – Майкрофту невероятно повезло. – Выдаёт Шерлок спустя какое-то время. – Я бы на его месте быстрее засекал пеленг и мчался сюда со всех ног.       Я затаиваю дыхание. Как-то слишком близко стоит ко мне детектив.       – Хотя, - продолжает Шерлок, – я не уверен насчёт безопасности подвязок. Вы же не собираетесь использовать их… м-м-м… каким-нибудь специфическим способом?       Облегченно вздыхаю – Шерлок в порядке. Сразу после слышу характерные звуки и гул лопастей вертолёта.       – Даже так. Молодец, братец! – хвалит Шерлок. – Твой выход, Стейси, через три, два, один...       Тяжелые портьеры с шорохом разлетаются в обе стороны, и я делаю шаг на узкий подиум, ведущий к идеально отполированному стальному пилону. Публика, сидящая внизу, оживляется и принимается аплодировать. Я слышу первые ноты мелодии «I know you» Скайлар Грей. Буйство неоновых ламп немного дезориентирует меня, но сквозь их калейдоскоп я вижу, как в зал врывается Майкрофт. Его появление вдохновляет меня, он невозможно красив в черном костюме и слегка игрив – галстук-бабочка вот-вот упорхнет с его шеи. Я убеждаюсь, что он замечает меня, и принимаюсь двигаться. Майкрофт немедленно реагирует – быстрым шагом устремляется ко сцене. Выражение лица его, однако, пугает.       Одним невероятным движением Майкрофт запрыгивает на возвышение (не знала, что он такой ловкий!) и резко сбрасывает с плеч свой пиджак. Публика недовольно свистит, когда Майкрофт укутывает меня в плотную ткань и, прижимая к себе, уводит за кулисы. Там нас встречает Шерлок.       – С тебя сотня! – объявляет он мне.       – Что вы тут устроили? – Майкрофт гневно щурит глаза. – Стейси, это он тебя сюда притащил?       – Боже, Майкрофт, нет! – чувствую себя жутко нелепой. – Я всего лишь хотела устроить тебе сюрприз… Сегодня же День Святого Валентина…       – Чей день? Стейси!..       – Она проспорила мне сто долларов, Майкрофт! – встревает Шерлок. – Стейси уверяла меня, что ты оценишь сюрприз, а я сказал, что быстрее Андерсон поумнеет.       Майкрофт скользит по лицу Шерлока презрительным взглядом, а затем достает из кармана брюк пару купюр.       – Тут еще и бонус. – Он со стуком кладет деньги на какую-то коридорную тумбочку. – Мы уходим.

***

      Кожа заднего сиденья машины встречает мои почти обнаженные ягодицы холодом. Морщусь и тихо шиплю. Хочу прильнуть к севшему рядом Майкрофту, но тот суров и непоколебим. Глажу его бедро своей ладонью, которую он позже перехватывает пальцами и крепко сжимает. По пейзажу за окном понимаю, что мы едем в его загородный дом.       Отпустив водителя, Майкрофт подхватывает меня на руки. Уголки его губ как будто бы дергаются, но глаза все так же сурово смотрят. Датчики движения зажигают свет по пути нашего следования – Майкрофт проносит меня по длинному коридору и спускается на цокольный этаж.       – Надеюсь, у тебя до сих пор есть желание потанцевать? – непривычно хулиганским тоном спрашивает он, опуская меня около двери с кодовым замком.       Быстро набрав код, Майкрофт позволяет мне войти первой. Я делаю шаг и тут же замираю подобно каменной статуе. Помещение озаряется неярким сиянием красных неоновых ламп и…       – Так то, что было в клубе – всего лишь спектакль? – я завороженно смотрю на Майкрофта, который только что открыл мне секрет нахождения в доме комнаты для стриптиза. – Но откуда ты узнал?       – Действовать на опережение – моя стратегия, Стейси. – Майкрофт откупоривает бутылку коньяка, достает пару бокалов и располагается на небольшом кожаном диванчике напротив стального шеста.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.