Премьер-министр замаскировался

Слэш
NC-17
В процессе
28
«Горячие работы» 7
Размер:
планируется Макси, написано 185 страниц, 71 часть
Описание:
Коварный Лиу ЧхэнФэн, переодевшись в женское платье, проникает в гарем императора, чтобы добиться его расположения для своей сестры. Однако, все идет совсем не так, как планировал коварный и изобретательный Луи ЧхэнФэн - император ведь тоже не лыком шит. Императору и его премьеру предстоит пережить множество опасных и забавных эпизодов. Положение усугубляется тем, что в стране, раздираемой гражданской войной, половина знати ненавидит императора, а другая половина - его премьер-министра.
Примечания автора:
Это литературный пересказ манхуи:
https://www.anime-planet.com/manga/prime-minister-in-disguise
Комедия ситуаций в исторической обстановке, много юмора и трогательных сцен.
От автора перевода: оставляйте, пожалуйста, оценки и комментарии. Ваше участие - залог развития проекта.
Гид персонажей: https://tl.rulate.ru/i/translation/21/2/4217.jpg
Ссылки на иллюстрации даны в главах.
Обложка: https://tl.rulate.ru/i/book/20/11/917.jpg
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
28 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 24, Премьер-министр замаскировался

Настройки текста

Глава 24, Премьер-министр замаскировался

Три персоны, император, министр и конкубина, сидели в беседке за круглым столом и обсуждали вопросы внутренней политики Великого Ляна, - словно проводили тайное заседание малого государственного совета. (Лиу ЧхэнФэн, выступает в прениях:) - Сеньории в нашей империи передаются по наследству, от владетеля к старшему сыну... Это уязвимая система. Достаточно выпустить указ об отмене майората и выборе наследника из всех сыновей сеньора. (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, став серьезным:) - То есть ты хочешь спровоцировать наследников на распрю между собой? (Лиу ЧхэнФэн:) - Спровоцировав внутреннюю распрю, мы ослабим их силу. Император задумался и с интересом обратился к супруге: - Ты имеешь в виду, что наследные владения должны передаваться нескольким потомкам вместо одного и постепенно уменьшаться в размерах? (Лиу ЧхэнФэн, с энтузиазмом, видя, что его идею оценили:) - Вот именно! У каждого регионального князя как минимум два или три сына, так что владения можно разделять на части. (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, задумчиво:) - Тогда они все перегрызутся между собой из-за наследства... Ага... Родные братья будут враждовать друг с другом! - Леди Лиу, - сказал император, поднимая брови, берясь за нефритовую стопку и аккуратно держа ее на весу возле супруги, - твоя идея может оказаться не такой уж простой. Глядя в серьезные глаза императора, смотревшие на него с ожиданием, Лиу ЧхэнФэн понял, что имперский супруг ждет, чтобы он налил ему чаю... (Лиу ЧхэнФэн, заботливо нагнувшись над имперским супругом и наливая ему чаю): - Вообще-то, самое важное в этом деле - это каким образом провести выборы наследников. (Ли ЧжиФань:) - Так что на тебя, дядя, возложим обязанность по организации курсов подготовки. - Каких курсов? - не понял Чжэн ТхиеньЧжао. И тут он обнаружил, что императорская чета, один - с чашкой, другая - с чайником, смотрят на него мило улыбаются. Весьма похожими улыбками. Весьма похожими приветливыми улыбками, без намека на искренность. (Лиу ЧхэнФэн:) - Конечно, курсов по административной подготовке наших будущих наследников - иначе с чего бы им добровольно приехать в столицу из регионов и стать заложниками? (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, с поддельным восхищением:) - Э-э, вы такая лукавая, леди Лиу! (Лиу ЧхэнФэн, недоуменно поднимая бровки:) - Я? Лукавая? "Ты еще, сука, не знаешь, какая я лукавая!" - сказали ее пленительные светло-карие глазки, проворно сверля в премьере отверстия для подвешивания его на крепостной стене. (Чжэн ТхиеньЧжао:) - То есть я хотел сказать: извращенная... это... изощренная! (Ли ЧжиФань, подводит итог:) - Леди Лиу - девушка большого ума... Ты очень помогла мне сегодня. (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, с некоторым сомнением:) - Я только боюсь, что идея встретит сопротивление со стороны землевладельцев, особенно министров и старого правительства вроде нашего цензора... (Ли ЧжиФань, с полным пониманием:) - Да, да. Вот ты этим и займешься, дядя, будешь договариваться со старыми министрами. (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, сам себе:) - Чего опять я-то?! Лиу ЧхэнФэн нежно улыбнулся другу детства из-за широкой спины мужа. (Лиу ЧхэнФэн, тихо говорит Чжэн ТхиеньЧжао:) - У меня есть кое-какие средства заставить этих пердунов заткнуться. Потом поговорим... Старое правило помнишь? - Короче, - сказал император, поднимаясь с места. - Остальное - на тебе, дядя... Леди Лиу, так мы... И тут, большая ладонь Ли ЧжиФаня легла на невинную ладошку Лиу ЧхэнФэна, беззаботно покоившуюся на столе. (Лиу ЧхэнФэн, застигнутый врасплох:) - А? И тут, пользуясь замешательством Лиу ЧхэнФэна, император в лучших традициях секретного стиля старинных единоборств "цюаньюн" ухватил его вторую ладошку и, легко подняв со стула, притянул к своей мужественно груди. Глаза императора сияли, как ласковые звезды. Глаза Лиу ЧхэнФэна выражали полное охренение. (Лиу ЧхэнФэн, в смятении:) - Ввваше Величество!.. ?.. (Император:) - Леди Лиу, нам пора поработать над нашими малютками! С этими словами Ли ЧжиФань, забыв о потерявшем дар речи премьер-министре, уволок свою несчастную жертву по направлению к собственным покоям. (Лиу ЧхэнФэн, думает в отчаянии:) - Опять он про оружие! Когда ж это кончится?! (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, потерял дар речи:) - Я сейчас что-то видел... и что-то слышал... кажется, про малюток... Той же ночью в саду возле резиденции Феникс... (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао, прячась за деревом, наблюдая за темными окнами покоев конкубины, тихо:) - Ку-ку.... Ку-ку... (громче) Ку-ку! Ку-ку, мой мальчик! (Лиу ЧхэнФэн, стоя за спиной премьера:) - ... (Хе-хе...) (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао:) - Ку-ку, глухая тетеря! (сам себе) Куда он запропастился? (Лиу ЧхэнФэн:) - Кукушечка моя маленькая! Премьер-министр по ночам ходил по императорским конкубинам? Ты в курсе, что за это полагается? Чжэн ТхиеньЧжао подскочил на месте, его серебряные волосы встали дыбом от неожиданности. Подлый Лиу ЧхэнФэн хихикал, наслаждаясь произведенным ужасом. (ПМ Чжэн ТхиеньЧжао:) - Ты меня до смерти напугал! (Лиу ЧхэнФэн, с удовольствием:) - Так тебе и надо... Ты помнишь наше старое правило? Давай сюда, что принес! В простом синем ханьфу без макияжа приветливо улыбающийся Лиу ЧхэнФэн казался воплощением четырех добродетелей: искренний, красивый, добрый, чистосердечный. Чжэн ТхиеньЧжао залюбовался старым другом. (Лиу ЧхэнФэн, еще раз:) - Давай сюда, что принес. (Чжэн ТхиеньЧжао:) - На. Подавись, скотина. Серебристокудрый премьер протянул приятелю аккуратную тетрадочку. - Пасть свой прожорливую особо не разевай на чужое добро, - посоветовал он. (Лиу ЧхэнФэн, обнадеживающе:) - Когда ты видел, чтобы я просил слишком много... Ты же меня знаешь... (Чжэн ТхиеньЧжао, безнадежно:) - Вот именно! Гм, - бормотал Лиу ЧхэнФэн, с интересом просматривая аккуратные записи в тетради. - А мы, однако, неплохо упаковались, пока тут премьерствовали. Интересную коллекцию собрал, молодец... (Чжэн ТхиеньЧжао, молится небесам:) - Святые угодники, миленькие, сделайте, пожалуйста, так, чтобы он сдох! (Лиу ЧхэнФэн, приветливый, как никогда:) - Я возьму только пару экземпляров, так, по старой дружбе... ты же понимаешь, что мои маленькие одолжения не бывают бесплатными... Так... меч Байцюань и Сяошаньтху, и больше ничего... а чего это ты трясешься? Заболел? И зубки злобно скалишь? (Чжэн ТхиеньЧжао, стуча зубами друг об друга:) - Не переживай. Это я просто от злости трясусь. Нацелился на лучшие мои образцы, жадюга! (Лиу ЧхэнФэн:) - А, ну извини. Разбирайся тогда сам с Вэнь ЦюйЯном, мне-то что. (Чжэн ТхиеньЧжао, отчаянно:) - Стой, стой, стой! Я завтра тебе их пришлю на дом! (Лиу ЧхэнФэн, умиротворенно:) - Я знал, что ты хороший человек! Ты только притворяешься бякой... На, держи. Чжэн ТхиеньЧжао просмотрел полученные от приятеля записи, у него глаза на лоб полезли. (Чжэн ТхиеньЧжао, в изумлении:) - Как ты это все узнал?! (Лиу ЧхэнФэн, из темноты:) - Секрет! Он растворился в ночи, небрежно помахав имперскому дяде рукой на прощанье. иллюстрация глава 24: https://tl.rulate.ru/i/translation/20/12/17538.jpg конец главы ---------------------------------------------------------------- Господа читатели, если вам нравится пересказ, не забудьте поставить лайк, это доброе дело, вам на небесах зачтется. Или напишите комментарий. Ваши похвала и критика заставляют мир вращаться.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты