ID работы: 10349213

Премьер замаскировался (яой)

Слэш
NC-17
Завершён
215
Размер:
566 страниц, 176 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 111 Отзывы 176 В сборник Скачать

Глава 133, Премьер-министр замаскировался (часть 1)

Настройки текста
Глава 133, Премьер-министр замаскировался (часть 1) В городе Маошань темной ночью. Неясные в полумраке фигуры складывали руки перед грудью и кланялись, шелестя одеждами, одна ниже другой: - Повелитель... Повелитель... Мужун Чши проходил через просторную, слабо освещенную комнату. Шаги его были решительны и быстры, облик - подобен молодому ягуару со сверкающими агатовыми глазами. - Да, я повелитель... Здравствуйте... Здравствуйте... Остановившись у дальней стены, он повернулся к собранию, приветственно простирая к ним руки: - Я счастлив... Я счастлив, что у нашей многострадальной родины есть такие верные сыны! Он попытался проникновенным взором разобрать в темноте лица верных сынов многострадальной родины, но потом решил, какая на фиг разница. - В то время, как кольцо врагов вокруг Великого Ляна сжимается, узурпатор Ли ЧжиФань отправляет карательный корпус на подавление народа, мужественно восставшего против его тирании в Южном регионе! Все, что его волнует, - это власть любой ценой! Что принесло стране его несправедливое правление?.. (Сыны многострадальной родины пытаются вспомнить, переговариваются:) - Снижение налогов... бесплатное двухлетнее образование... отмена четвертования за кражи менее одного таэля серебра... строительство оросительных систем в районах засухи... запрет на роскошь для государственных чиновников... (Мужун Чши, не слушая, что они там бормочут:) - (патетически) Кто защитит несчастный народ Великого Ляна от этих зверств?! (Сыны, нестройно:) - Повелитель! Слава нашему спасителю и защитнику! Мужун Чши скромно помолчал, склонив голову, очевидно погруженный в раздумья, как бы побыстрее защитить народ Великого Ляна от зверств Ли ЧжиФаня. (Мужун Чши, поднимает голову:) - Я напомню вам события нашего славного прошлого... Когда мой предок воссел на трон Ляна с помощью двенадцати преданных соратников, он щедро наградил потом каждого из них и разделил земли между ними! Так была заложена государственность нашей страны, которая стояла на этих двенадцати рыцарях, как на двенадцати... (Сыны, предлагают варианты:) - ...черепахах... слонах... подставках... ногах... (Мужун Чши, жалея, что сделал паузу:) - ... столпах! (возвышает голос) На двенадцати мраморных столпах!.. Вы все (обводит комнату глазами) - потомки этих столпов! Когда династия Мужун вернет себе власть, вы все будете вознаграждены, и ваши семьи обретут былое величие! Земля, титулы, богатство, - все это ваше по праву, верные мои сподвижники и несгибаемые патриоты! (Сыны, проникаясь моментом:) - Повелитель!.. Мы клянемся быть верными тебе до самой смерти! Глаза присутствующих засияли из полумрака гордостью былинных времен, когда пособники захватчика власти получали от него эпические гешефты и привилегии. (Мужун Чши, ораторствует:) - Наш час настал, дети мои! Поднимайте свои армии! Первой целью будет город Маошань. Когда наши силы на юге отобьют у врага город ЦзянЧжоу и получат контроль над всем регионом, мы соединимся с ними и двинемся на север, на столицу! (Сыны, с восторгом:) - На столицу!.. На столицу!.. За возрождение династии Мужун! (Мужун Чши, поднимая в воздух сжатый кулак:) - За возрождение! (Сыны, слезы на глазах:) - За возрождение! (нестройно поют на мотив "Пусамань") За возрождение! Мужун Чши лицезрел энтузиазм верных соратников и в черных глазах его пряталось презрение. Поистине одинок тот, чей удел величие... но одиночество начинает казаться желанным при виде того, как жалки все эти ничтожества, ползающие по многострадальному лику земли... - Этот придурок Мужун Чши, он что-нибудь предпринял наконец? - спросил князь И, не оборачиваясь к солдату, принесшему донесения. - Да, - ответил его юный помощник, просматривая корреспонденцию. Он слегка нахмурился, но патрон этого не видел, потому что стоял спиной ко входу в палатку. - Нам докладывают, что... Ваше Высочество! Юноша в испуге кинулся к своему повелителю. И ЦинЮнь бился в припадке хриплого кашля, разбрызгивая кровь изо рта. Одну руку он прижимал к губам, а второй - отталкивал помощника, который пытался обнять его исхудавшее тело. Длинные волосы упали на его лицо. - Я в порядке, в порядке, - упрямо повторял И ЦинЮнь слабым хриплым голосом, так что было страшно, что вслед за этими ободряющими словами он испустит последнее дыхание жизни. Князь, наконец, убрал ладонь ото рта и отвел полупрозрачные пряди, застилавшие ему зрение. На его верного спутника смотрела мертвенная маска, непохожая на лицо человека: щеки ввалились и рот запал, кровь была размазана по мучнистой, как пергамент, коже. Драгоценные аквамариновые глаза на этом страшном лице светились ослепляющим лихорадочным огнем, и князь И в эти минуты был, как никогда, подобен исчадию ада. - Помоги мне сесть, - сдался И ЦинЮнь и позволил молодому помощнику обнять себя и отвести на низкую кушетку. Серые глаза юноши были полны нескрываемой боли, когда он наливал повелителю таинственное зелье из алебастрового кувшина. Жалость промелькнула на юном лице - и скрылась под напускным спокойствием. Князь усмехнулся, заметив его чувства, поймал его маленькую руку и ободряюще пожал ее. Усмешка князя вовсе не ободрила юношу, но напомнила ему о необходимости держать себя в руках. - Гм... скоро увидим, как нам послужит Мужун Цин, - сказал И ЦинЮнь, слабой рукой поднося ко рту стакан. Он хрипло рассмеялся недобрым смехом, прозвучавшим, как карканье вороны. - Ваше Высочество, почему вы так уверены, что Лиу ЧхэнФэн по-прежнему любит Мужун Цин? - тихо спросил юноша, получше укутывая князя в меха. - Вы не думаете, что он мог давно забыть о ней? Он достал белоснежный носовой платок и осторожными движениями вытирал кровь с подбородка старшего мужчины, не поднимая на него серых глаз. И ЦинЮнь вздохнул, и на его бескровных губах появилось подобие знакомой улыбки, означавшей, что кому-то в ближайшем времени не поздоровится. Так улыбался И ЦинЮнь, расставляя свою последнюю ловушку на живую дичь. - Любит, не любит... какая разница... Лиу ЧхэнФэн - заложник своих обязательств. Она его невеста, он ей многим обязан... Он, конечно, явится, не сомневайся. Перед тем, как устало закрыться, глаза И ЦинЮня сверкнули недобрым светом... Насколько удобнее в этой жизни ненавидеть, чем любить - всегда знаешь, где находится твое сердце. Если Лиу ЧхэнФэн не любит Мужун Цин, это еще лучше - он будет из кожи лезть, чтобы загладить вину перед ней, и с еще большей вероятностью попадется в расставленные сети. Любовь - как ни поверни, подлая штука. конец главы иллюстрации, глава 133 https://tl.rulate.ru/i/translation/21/9/12187.jpg https://tl.rulate.ru/i/translation/21/9/20852.jpg ------------------------------------ Почтенные читатели, если вам понравилась глава, поставьте, пожалуйста, лайк. Да хранит вас милостивый Амитабха.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.